ID работы: 13949443

Я рядом, или как променять Флаффтобер на Райтобер

Смешанная
R
Завершён
9
JWBIH бета
Размер:
72 страницы, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 134 Отзывы 0 В сборник Скачать

9.Морковный сок

Настройки текста
Над голубым простором Романьи стоял чаячий гвалт. Занырнувшая под изогнувшийся кошкой мост баржа, гружённая рыбой, привлекла внимание морских крылатых шакалов. Запах над Верлино-Арсулийским пограничный пунктом стоял соответствующий. Даччо любила чаек и рыбу, но как-то по отдельности, а не в таком лютом сочетании. Правда это ни капли не смущало её попутчика. — Это к удаче, бамбино! — откомментировал падение птичьих фекалий на капот их машины мужчина и с удовольствием вдохнул солёный воздух, крякнув от удовольствия, добавил: — Из царства антихриста в родную Паблотанию, в апостольский предел, под покров Папы Пия Третьего… — На обратной дороге вы всегда становитесь патриотичны, сеньор Джаспер, — улыбнулась Джованни, с тревогой замечая что стоявшая перед ними машина покидает пространство меж двух шлагбаумов, меж двух государств отношениями между которыми были не то чтобы хорошими после развязавшейся на севере материка войны. Хотя не это её волновало… полный кузов спиртного вот повод для беспокойства. Крестовый пост никто не отменял. «Всякий кто пьёт крепкое вино в час борьбы церкви с ересиархами — папская анафема!» — А что поделать? Боюсь инквизиции, бамбино! — гыкнул Джаспер и приветливо повернулся к окну, куда уже сунулось строгое лицо пограничника-рунита. — А вот и коллеги ордена папы! — рассмеялся мужчина и предоставил документы и дорожный лист строгому офицеру. — Что везёте? — сурово поинтересовался тот, подозрительно поглядывая на кузов, вокруг которого уже суетились солдаты королевства, они как коршуны слетелись, не в пример верлинским пограничникам, те пропустили машину, полную контрабанды, с хладнокровностью сытого орла. — Морковный сок! Гильдия Скорцени на рынке больше ста лет! — разулыбался Джаспер, пытаясь аккуратно заткнуть за лацкан офицерского мундира типичный аккуратный конвертик. Но пограничник судя по всему был из новеньких, проигнорировав намёк на переговоры, он, нахмурившись, спросил: — Что же в Арсулии что ли морковного сока нет, что приходится из Венетбурга везти? Даччо уставилась в руль. Она ещё не привыкла к типичным для контрабандистов разговорам с вооружёнными товарищами, взгляд которых после объявления седьмого крестового похода стал просто испепеляюще дотошным, и ладно, если удавалось договорится, но этот то явно был не из таких. «Трезвенник!» — подумала Джованни, почуяв запах изо рта пограничника. Жёлтые глаза и кожа на лице доказывали вывод. Румяный бодрый Джаспер вежливо кашлянул: — Приходится, ибо сока морковного в Аквилее Арсулийской сколько угодно, но такого — увы, нет! Проклятые Венеты скрывают рецепт, Верлинские прихвостни, а наша гильдия работает с лучшими ресторанами… — Положим, но вообще странно, неужто гильдия не может договорится о поставках через порт? — глаза офицера сузились. «Дебил!» — прочитала по губам Джаспера Даччо и, чуть не захихикав, спрятала взгляд. «И зачем он спросил?» Скорцени было не остановить, особенно когда дело касалось его семейного дела. — Аквилея прекрасна своей инфраструктурой, но Венетский сок удобней поставлять по земле! Так быстрее и практичнее, тем более что размеры поставок смешны, чтобы задействовать ещё и морские пути, так что хватает только нас! — соловьём пропел Джаспер и, толкнув дверь, выскочил из машины и бросился к бочке. Джованни замерла в восхищении. Спектакль удался. Обомлевший офицер непонимающе следил, как Скорцени цедит ему стакан рыжего густого напитка. «Спасибо сеньору Валентино!» — подумала Даччо, вспомнив про двойную стенку в бочках. — Сок. Морковный. — пограничник по-идиотски улыбнулся и отдал Джасперу опустошённый стакан. Тот продолжал спектакль, поглядывая на родных и иностранных солдат, вторые скопились у чёрно-зелёного шлагбаума и внимательно слушали его тираду, воротник их офицера уже лишился конвертика. — Именно! Ну разве мы похожи на контрабандистов или мафию? — весело спросил Скорцени. Даччо готова была поклясться, что именно так он и выглядит со своими чёрными усами, бородкой и небритыми баками, а галстук с шляпой он носил как самый настоящий мафиози… вот только пограничники этого не признали, а Джаспер использовал запрещённый приём: — Вот эта бамбино, разве она выглядит как человек готовый приступить законы королевства и Святой церкви? Дева Мария, нет! Мы ревностные христиане, а она даже поёт в таксопарковом хоре! Джованни чуть не сгорела под внимательными взглядами офицера и пограничников. Она, мелкая, в великоватой отцовской куртке и кепи с большими голодными кошачьими глазами конечно вызывала стопроцентное доверие. «Фамилия знала кого выбирать в помощники курьеру!» Офицер о чём-то шепнулся с младшим по званию и торжественно вернул Скорцени документы. — Простите за задержку и спасибо за морковный сок! — обронил он, салютуя. — Славься Папа-цезарист Пий Третий! — набожно сложив руки, сказал Джаспер и вернулся в кабину. Зелёно-красный шлагбаум родной Арсулии поднялся и впустил их земли Рунитского королевства. Джованни выдохнула и уставилась в руль. Это было так страшно глупо, но так смешно и весело. Они в который раз попрали закон, плюнули в душу Понтифику, провезли через границу крепкий алкоголь. «Теперь молитвенников за победу Кайзера Ойгена будет куда меньше…» — подумала Даччо с ноткой стыда. Отъехав от пункта на милю, она не выдержала и всё-таки посмотрела на него. Их взгляды пересеклись. Хохот наполнил кабину. Это было страшно глупо, но это было. Костры инквизиции вновь прошли мимо как и роты карабинеров. У них получилось. Она вновь получит деньги на лечение матери, а он продолжит быть верным солдатом Фамилии. — Если будете устраивать такие спектакли примелькаетесь, сеньор Джаспер! — сквозь хохот заметила Даччо, пытаясь управлять машиной с полными слёз глазами. Это было не трудно, она вызубрила дорогу ещё со времён когда был жив отец. — Это не единственный пограничный пункт, да и пограничники меняются постоянно — борьба с коррупцией, бамбино! — прыснул Скорцени и, натянув кепку на нос Джованни, сунул ей в карман тот самый не отданный пограничнику конвертик. Откинувшись на спинку кресла он мечтательно добавил: — Да и в следующий раз мы повезём молоко, а не морковный сок, бамбино…
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.