***
Одним из самых могущественных кланов королевства был Клан Хризантем, которым до недавнего времени управлял господин Цзюй Хун, отец Цзюй Хуа. Он ушёл с должности королевского советника, передав её сыну, а сам занялся делами клана, которые требовали от него слишком много времени. Клан Хризантем славился своим богатством и влиянием, поскольку владел большей частью цветочных полей королевства, и множество градоначальников по всей стране были из числа этого клана, всецело служа его интересам. Влияние Клана Хризантем распространялась не только на столицу, но и на крупные города королевства. Морская торговля, наземная торговля, политические назначения на должность и даже поставка зерна и пошив военных доспехов для солдат армий Его Величества — всем этим управляли люди из Клана Хризантем. Но когда умер господин Цзюй Хун, в Клане Хризантем произошёл разлад. Господин Цзюй Хун властно держал всё под своим контролем, а когда его не стало, некому было это делать за него. Цзюй Хуа был убит горем и днями напролёт выпивал в питейных заведениях, а вдобавок ко всему у него был слишком лёгкий и простой характер, что никак не подходило для такой должности. Таким образом, мало помалу в Клане Хризантем начался внутренний кризис, из-за чего клан начал терять свою власть. Цзюй Хуа было далеко до своего отца, хоть в конце концов он и решился взять в свои руки бразды правления кланом, все у него получалось хуже некуда и в конечном счёте Клан Хризантем частично потерял своё влияние. А когда третий советник, что неделями не вылезал из запоя, самолично вызвался заниматься всем тем, что касалось предстоящего дня, когда во дворец прибудет множество лекарей по просьбе Его Величества, все министры и чиновники знали, что на самом деле вся тяжёлая работа падёт именно на них.***
В назначенный день огромная толпа людей собралась у дворцовых ворот. Некоторые прибыли издалека только утром, а другие и вовсе за неделю обосновались на всевозможных постоялых дворах по всей столице, так что накануне вечером ни одному новоприбывшему путнику не удалось отыскать себе ночлег и им приходилось спать, где попало. Во дворце ожидали большой наплыв людей, но никто не думал, что желающих окажется так много. Город за пару дней стал походить на муравейник и Его Величество всерьёз начал беспокоиться за сохранность дворца, поэтому несколько дополнительных армейских отрядов во главе с их командирами были срочно переброшены в столицу для поддержания порядка и защиты дворца. С самого утра были увеличены посты охраны на входе, которым был отдан приказ, с особой тщательностью обыскивать и проверять входящих во дворец людей на предмет оружия, которое изымалось на время пребывания человека во дворце. Отпрыски чиновников и министров, конечно же, проходили сразу, стоило им себя назвать. Хоть многие из них ничего и не понимали в травах и снадобьях, большинство глав знатных семейств всё равно послали ко дворцу своих отпрысков в надежде заполучить каким-нибудь образом трон. А вот простому люду было сложнее пробиться и доказать, что они что-то из себя представляют, поскольку на воротах, наряду с дворцовой стражей, стояли помощники королевского лекаря, которые тщательно следили за тем, чтобы человек обязательно доказал свою принадлежность к какой-либо ветке врачевания. А всех, кто этому не соответствовал, отправляли обратно домой, поэтому ближе к обеду большая часть людей покинула город, так и не удостоившись чести попасть во дворец. Те счастливчики, что получили шанс войти во дворец, собрались огромной толпой на главной дворцовой площади в ожидании встречи с Его Величеством. Но вопреки ожиданиям, к ним вышли трое королевских советников, Королевский лекарь, Глава дворцовой стражи и несколько министров низшего ранга, что помогали в подготовке. — Приветствую, дорогие путники. Я третий королевский советник Цзюй Хуа, мне было доверено позаботиться о вас на время вашего нахождения во дворце, — сказал Цзюй Хуа, нервно потирая вспотевшие ладони о края своих одежд, ибо выступления перед толпой всегда давались ему с трудом. — Его Величество очень благодарен, что вы откликнулись на его просьбу и так скоро почтили нас своим присутствием. Надеюсь, вы успели отдохнуть с дороги, ибо Его Величество прежде, чем поприветствовать каждого из вас лично, настоял на том, чтобы вы доказали свои умения, впечатлив вначале королевского лекаря Е Цянвэя. Цзюй Хуа указал рукой по свою правую сторону, где стоял королевский лекарь, который так же сделал шаг вперед и поклонился толпе. — Здравствуйте, я королевский лекарь Е Цянвэй и по указу короля все вы должны пройти в королевскую лечебницу и помочь больным. Я вместе со своими помощниками буду следить за вашими действиями. Чтобы избежать какого-либо обмана, все те, кто не смогут доказать свои умения во врачевании, покинут дворец. — Охрана вас проводит к лечебнице, — вновь взмахнул рукой королевский советник, чтобы поторопить стражников, так как предчувствовал, что люди начнут возмущаться. Вопреки ожиданию, большинство людей посчитало это отличным шансом избавиться от нежелательных конкурентов, и все поторопились последовать за охраной, посчитав, что если они сделают все быстрее, то и к королю попадут намного раньше остальных.***
Королевская лечебница, как и все дворцовые постройки, имела довольно сложное расположение. Когда-то это место было призвано лечить исключительно королевских особ, но со временем, когда к власти пришла династия Пионов, в королевской лечебнице стали принимать и лечить чиновников, министров и даже евнухов, служанок и дворцовых стражей. Поэтому вскоре королевская лечебница расширилась и заняла добрую часть восточного крыла дворца. Когда к власти пришёл король Му Шаояо, желая сделать больше для народа, он приказал построить отдельный вход с улицы, который вел бы прямиком к королевской лечебнице, чтобы простой люд мог обратиться за помощью к дворцовым лекарям. Но из-за консервативных взглядов прежнего королевского лекаря первые пациенты, которые не имели никакой принадлежности к дворцовой жизни, вступили на территорию королевской лечебницы, только когда на должность королевского лекаря пришёл Е Цянвэй. Е Цянвэй был молод и полон сил, а также предан Его Величеству, и несмотря на вечную, присущую ему ворчливость, он охотно помогал людям, поэтому и согласился осуществить давнюю мечту Его Величества, который считал, что королевская больница попросту растрачивает талант хороших лекарей за неимением пациентов. С тех пор в королевской лечебнице не было и дня без пациентов, а ведь раньше лекари и их помощники и впрямь могли целыми днями бездельничать, покуда у какого-нибудь евнуха не заболевал живот. Конечно же, не каждый человек мог просто так попасть в королевскую лечебницу. На специальном входе стояла хорошо обученная охрана, которая могла запросто отличить, был ли человек в действительности болен или же притворялся. Но в большинстве случаев туда обращались бедные люди, которым не хватало денег, чтобы заплатить столичным лекарям. И Е Цянвэй, недовольно их оглядывая, принимал всех до единого, тратя иногда редкие драгоценные травы на их лечение, а потом из своего же жалования покупал эти травы и возвращал обратно. Люди были благодарны ему и старались расплатиться тем малым, что имели, но Е Цянвэй каждый раз наотрез отказывался принимать любую плату, говоря, что даже жалование королевского лекаря ему девать некуда. Так при помощи Е Цянвэя Его Величество смог помочь своему народу, который был благодарен, и восхвалял своего мудрого короля. И вот, когда королю понадобилась помощь, вся страна откликнулась на его просьбу и послала лучших лекарей и мастеров аптечного дела ему в помощь. Внешне королевская лечебница скорее походила на большой старый дом с большим внутренним двором и множеством комнат, расположенных по кругу. В одних хранились лекарственные травы и снадобья, в других отдыхали помощники королевского лекаря, но в основном это были огромные комнаты, где на полу, на небольших циновках располагались больные. А вот личный кабинет самого королевского лекаря по странной причине расположили в противоположном конце дворца, ближе к покоям Его Величества, в один ряд с кабинетами министров низших чинов. И королевский лекарь каждый день проклинал всех зодчих, что выстроили дворец, за то, что ему каждый раз приходилось бегать из одного конца дворца в другой для того, чтобы проведать Его Величество, а потом отправится в королевскую лечебницу и проследить за тем, что делают его горе-помощники. А прямо сейчас, они, как всегда, выглядели словно испуганные птенцы, увидев такое количество людей, что взирали на них с недовольством. Неизменно хмурым взглядом королевский лекарь Е Цянвэй оглядел толпу, что собралась во внутреннем дворе королевской лечебницы, и когда из-за своей спины он услышал голос Третьего Советника, то раздражённо скрипнул зубами. — Позвольте узнать, Лекарь Е, где вы набрали столько больных? — обратился к нему Цзюй Хуа, когда они вслед за толпой прибыли в лечебницу. — О, ничего сложного, мы просто собрали всех бродяг и стариков города. Я подумал, что у них точно окажется какой-нибудь недуг. Кстати, очень хорошо, что отбор на воротах затянулся. Уже темнеет, а значит те самозванцы, что чудом прошли отбор, не смогут наугад, лишь по одному виду человека, определить, чем тот болеет, им непременно придётся измерять пульс и проводить полноценный осмотр. — Бродяги во дворце? Да вы в своём уме? — возмущенно воскликнул Цзюй Хуа. — Его Величество это одобрил, — тут же кинул ему Е Цянвэй с абсолютно бесстрастным лицом. — Ладно, — процедил сквозь зубы третий советник, — тогда в дальнейшем это ваша забота. Солдаты останутся тут, и вы укажите им на тех людей, что прошли отбор. Им выдадут пропуска и проводят в предоставленные комнаты в западном крыле дворца, где они останутся на время пребывания тут. — Ох, то есть попрошайки во дворце — это что-то немыслимое, а то, что в западном крыле поселят сотни людей, которые могут навредить королю, это нормально, — приподняв одну бровь, спросил Е Цянвэй. — Его Величество настоял! — с силой сжав кулаки от пробирающей его злости, ответил Третий Советник. — Я думаю, вам не нужно напоминать, что вы должны выполнять всё в соответствии с приказами. Надеюсь, вы это уяснили? — сказал Цзюй Хуа, стараясь звучать как можно увереннее и рассерженнее. — Непременно, — скривившись выдал Е Цянвэй после чего отвернулся, недовольно бубня под нос что-то про «много чести им во дворце спать» и что всю работу опять спихнули на него. — Господин Е Цянвэй? — окликнул его напоследок Цзюй Хуа. — Чего вам ещё? — закатив глаза, недовольно обернулся к нему королевский лекарь. — Не замучайте их, нам не нужны скандалы особенно от отпрысков знатных семей. — Ага, конечно, — отмахнулся лекарь и поспешил скрыться в толпе.***
После того как третий советник покинул его владения, коими Е Цянвэй считал королевскую лечебницу, он в величественной позе встал на возвышение и одним лишь хмурым взглядом прекратил поднявшийся шум. — И так! — громко хлопнул он в ладони. — Каждый из вас выбирает себе больного, выясняет, чем он болен, и пытается вылечить, а за каждым вашим действием следят мои помощники. Тот, кто сумеет вылечить своего пациента, проходит дальше, а кто не сумеет этого сделать, покидает дворец. Всем всё ясно? — Простите, а что делать, если человека нельзя вылечить за один раз? — подняв руку, спросил молодой юноша. Е Цянвэй задержал на нём взгляд, а потом выдал. — В этом случае, вы скажите, чем человек, по-вашему, болен, и какое лечение нужно применить. И я лично в таком случае буду решать правильный ли ваш ответ или нет. — А что, если нам больных не хватит? — наглый голос из толпы заставил всех задуматься. — Нууу… — Лекарь хищно улыбнулся — кто не успел, тот опоздал. В ту же секунду все кинулись быстрее к помещениям с больными, толкая друг друга и спотыкаясь на ходу. А Е Цянвэй довольно рассмеялся и медленной походкой направился следить за неуклюжими лекарями.***
В самый разгар сумасшествия, когда все пытались перекричать друг друга, кто-то морщился от запаха, исходящего от попрошаек, кто-то в десятый раз измерял пульс, а кто-то даже упал в обморок при виде крови, Е Цянвэй с упоением наблюдал, как двое близнецов одновременно делали иглоукалывание бедолаге, которого до этого напугали своими жуткими улыбочками, и именно тогда, отвлекая его от своего занятия, к лекарю подошёл хмурый начальник охраны. — Господин Е Цянвэй, тут ещё двое прибыли, вроде из знати, куда их? А то ваш помощник сказал, что больные закончились? — Они ещё бы за полночь явились, в самый раз было бы, — недовольно потёр переносицу лекарь. Его взгляд зацепился за старика, который сидел на полу с надменным выражением лица. Старик до этого успел довести своим ворчанием двух бедолаг, которые вскоре сбежали, не удостоившись его вылечить, а теперь медленно и верно доводил и третьего, который держался из последних сил, чтобы не сбежать. Е Цянвэй махнул в его сторону своему помощнику, что подбежал за начальником охраны. — Когда этот сбежит, сбагри старика тем двоим, кто его вылечит, тот и пройдёт дальше.***
Чуть позже лекарь издалека наблюдал с интересом, как молодой господин в сверкающих золотых одеждах, и его слуга, примерно того же возраста, лечили одну больную женщину. Помощник лекаря не отходил от них, всё причитая, что нельзя двоим лечить одного, на что слуга лишь мило улыбался и говорил, что просто держит для своего господина иглы. — Гу Нин, вот тут думаю, нужно воткнуть иглу, — деловито командовал господин своему слуге. — Да, молодой господин, вы совершенно правы, позвольте мне это сделать за вас, дабы вы не утруждались. — Ну ладно, раз тебе хочется, — довольно улыбнулся господин. — Лекарь Е, вы видели, это же недопустимо! — расстроено подбежал помощник королевского лекаря, указывая рукой на тех двоих. — Видел, — не отрывая взгляда, ответил Е Цянвэй, заметив, что молодой слуга воткнул иглу совсем в другое место, нежели это было указано его господином, — пойди и скажи им, что молодой господин прошёл, а его слуга нет. Помощник непонимающе на него посмотрел, но быстро отправился исполнять его приказ, прекрасно зная, что королевский лекарь не любил, когда его не слушались. — Вы хорошо справились, теперь вы, молодой господин, можете пройти в подготовленные дворцовые покои, — сказал помощник, обратившись к господину в золотых одеждах. — А как же Гу Нин? Мы пришли сюда вдвоём, значит, и он должен за мной последовать! — нахмурившись и топнув ногой, недовольно сказал молодой господин. — Нет, он не может, вы же говорили, что он просто помогает, значит он не лекарь и дальше пройти не может. — Но как же так?! Молодой господин был готов закатить самую настоящую истерику, когда рядом с ними появился королевский лекарь Е Цянвэй. — Думаю, мы можем сделать исключение и пропустить обоих, наверняка господину понадобится помощь его…друга и дальше, — сказал Е Цянвэй хитро улыбнувшись. — Ох, спасибо вам, я так благодарен, — лучезарно улыбнувшись и поклонившись, молодой господин схватил своего слугу за руку. — Пошли быстрее Гу Нин, — сказал тот и упорхал к указанным покоям вслед за солдатом, что их сопровождал. — Господин? Зачем вы это? — обратился к лекарю помощник. — Разве ты не видел? Тот, что из знатной семьи понятия не имеет о врачевании, зато его слуга — лекарь немного задумался, сузив глаза, — он может стать непревзойдённым мастером, если кто-то возьмётся за его обучение. Не успел помощник ничего ему ответить, как королевский лекарь заметил самого молодого своего помощника, который нёсся к нему на всех порах. — Жи Жицао, сколько раз я уже тебе говорил не бегать по лечебнице, ты поднимаешь пыль, которую сам же забываешь подметать, — ворчливо сказал Е Цянвэй. — Простите, господин, — виновато сказал молодой помощник, — я бежал, чтобы вам сказать, что у нас проблема, те двое ранее… — Оба сбежали? Ну и хер с ними! — махнул рукой королевский лекарь. — Нет, они оба вылечили того ворчливого старика! — Вот, блядство!