ID работы: 13883427

Роберт - Неизбежный

Джен
Перевод
R
Завершён
188
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
216 страниц, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
188 Нравится 61 Отзывы 70 В сборник Скачать

Часть 3 - О маленьких птичках и маленьких человечках

Настройки текста
Сир Барристан внимательно наблюдал за приговоренным; даже дважды тихо произносил предупреждения, когда Варис намекал на то, что его тело смещается так, как лорд-командующий Королевской гвардии считал неприемлемым. Мизинец радостно и язвительно пошутил над евнухом о его приближающейся гибели, пока я не открыл рот, чтобы прорычать. — Лорд Бейлиш, заткнись. — С радостью, ваша милость. Однако, если мы беспокоимся о том, что за нами наблюдают маленькие птички, то Малый совет, стоящий вокруг с закрытыми ртами, это чрезвычайно громкое поведение. Ренли рассмеялся. — Лорд Пересмешник подловил тебя, Роберт. О чём тогда мы будем говорить? — О моей истинной причине возвращения, — признался я. — Смутить сира Джейме и сократить Малый Совет было недостаточно? Расскажи нам? — спросил Ренли, сопровождаемый ехидным смешком. Разделение полномочий. Минимальные секреты. Потребность в знаниях. Я посмотрел мимо внутреннего круга на внешний круг собравшихся людей. Я увидел, что к ним в какой-то момент присоединились два белых плаща. Один выглядел действительно жутко. Глаза. — Сир Мендон? Подойди. — Прирожденный убийца начал двигаться вперед. Верная догадка. — Ваша милость? — Отведите мейстера Пицеля в его покои вместе с десятью умными гвардейцами. Он может начать собирать свои вещи. Но ни в коем случае не оставляйте его одного, даже чтобы облегчиться. Завтра его посадят на корабль в Старомест. Надежное судно. Капитан и команда. Понятно? — Да, Ваша Милость. — автоматон-убийца повернулся к бывшему, а вскоре ставшему бывшим(?), Великому Мейстеру и надменно махнул рукой. — Прощай, Пицель. Ради тебя, пусть мы никогда больше не встретимся. — я подумал, что произнес эти слова с подобающей стилю Роберта недовольной, угрожающей суровостью. — Ваша милость. Пусть ваше правление будет мудрым, — щебетал старик с тем упорством, которое ещё оставалось в его духе, но по тону было ясно, что он не считает такой исход возможным. С тем достоинством, которое он мог изобразить, старик, служивший по меньшей мере трём королям, а может быть, и больше, зашагал прочь. — Я не прочь взять эту его служанку к себе на службу, ваша милость, — объявил Мизинец. — Любая, кто сможет удовлетворить этого старого козла, должна быть под присмотром. Я отрицательно покачал вспотевшей головой. — Мейстер....? — позвал я, указывая на молодого человека с цепями, который появился вместе с Пицелем. — Зелладун, ваша милость. Роберт, наверное, встречался с ним сотни раз. Почему воспоминания моего тела не были так легко доступны, как это было во многих прочитанных мною историях с самовставками? — Птичник и все его слуги - твои, пока Цитадель не пришлёт нового Великого Мейстера. После того, как я вернусь на Север, допросите каждого из них. По возвращении я ожидаю найти длинный список того, что Пицель скрыл от меня, чего делать не должен был. — Как прикажете, Ваша милость. — Верно. А теперь, прежде чем мы перейдем к тому, что привело меня обратно, в Малом Совете очень скоро появится свободная должность для нового Мастера над шептунами? Есть предложения? Варис, не хочешь ли ты оказать последнюю услугу короне? — насмешливо сказал я. Евнух лишь мертвенно улыбнулся. — Сир Барристан? — Я не могу предложить имя, ваша милость? — жестко заявил Отважный; шпионить и секретничать было ниже его достоинства. Благородный дурак. — Лорд Бейлиш? — Я обнаружил, что у офицера городской стражи Аллара Дима подходящий нос для рысканья по улицам Королевской Гавани. Кажется, я вспомнил это имя. Вместе со Слинтом изгнан Тирионом в Ночной Дозор. — Согласен ли командующий Слинт с вашей оценкой? — Скорее всего, да. — Тогда я буду держать его имя на рассмотрении. — ...на смерть. — Сир Джейме? — Я не член Малого Совета, — неловко произнёс он, впервые заговорив после того, как я рассказал о его непростом моральном выборе. — А если бы для меня это имело значение, я бы не спрашивал вас, сир. Отвечайте на этот чертов вопрос, — издевался я. — У моей тети Дженны есть несколько пронырливых родственников и племянников Фреев. Одного из них, вероятно, будет достаточно. Интересная мысль. Я любил Стеврона в своих фанфиках. — Твой дядя? — Боги, нет. — воскликнули Джейме и Тирион. Совместное громкое неодобрение немного вывело меня из задумчивости, и я приподнял и сдвинул свой влажный огромный затылок, чтобы посмотреть на братьев. — С таким же успехом можно сделать тетю Дженну своей Мастерицей над шептунами; у неё вдвое больше мозгов и втрое больше яиц, чем у сира Эммона, — решительно заявил Тирион. А потом добавил. — Да и она бы неплохо справилась, — с почтительной честностью добавил он. Скорее всего. — А ты, Тирион? — поинтересовался я. — Мозги примерно одинаковые, но у тети Дженны яйца больше, чем у меня, — ответил он, сверкнув бесовской ухмылкой под своими пляшущими, несовпадающими глазами. Я рассмеялся. Смеялось большинство в пределах слышимости. Когда смех утих, я спросил. — Ренли? — Кто-нибудь старый и хитрый, но надежный. Скажем, Селтигар с острова Клешня, или сир Кортни Пенроз, или кузен Элдон Эстермонт, поскольку, полагаю, дед Эстермонт слишком стар, и движется, увы, к слабоумной-старости. — Ах, справедливо, — пробормотал я. Наконец-то появился сир Илин. Внешне он был не так страшен, как Пёс, но по шкале уродливости и подлости он был на высоте. Кем же ещё он мог быть? — Варис, ты совершил преступления против короны и трона, и был признан виновным. Последние слова? Мне так отчаянно хотелось протянуть Пауку руку. Рассказать ему о том, что я знаю. Может быть, он намекнет что-нибудь. Многое ещё оставалось лишь предположениями, хорошо согласованными предположениями на чатах и сайтах, где я часто бывал по Песни льда и огня. Но Джордж был раздражительным ублюдком, которого, скорее всего, отталкивало групповое мышление, так что кто знал правду об этих теориях? Здесь - только Варис. Дени, Ложный Эйгон, Золотые Мечи, претенденты на Чёрное Пламя... Какова его конечная цель? Евнух ухмыльнулся, но ничего не сказал. Храбрый мудак... неважно. Я проглотил ещё немного вина. Голова вот-вот должна была разболеться. Наверное, меня снова стошнит. Ещё вина. — Не желаете ли преклонить колени? Или мы испробуем мастерство сира Илина, когда вы стоите? — Мне надоело стоять на коленях перед такими, как вы, Роберт Баратеон. Ну, если он так хотел, кто я такой, чтобы судить? — Отойдите в сторону, сир Барристан. — остальные тоже отодвинулись, не желая, чтобы ожидаемое зрелище случайно пополнило их счета за химчистку. Длинный клинок палача вырвался из ножен с весьма характерным звоном металла о твердую кожу. Илин Пейн жутко улыбнулся, когда он начал приближаться. Я осмотрел свои ноги. Жара, мухи и грязь творили чудеса, сводя явные остатки моего желудка к нескольким кускам. Может, я ещё добавлю? Такое долгое ожидание. На самом деле всего несколько секунд. Свист. Наклон! Один маленький удар. За ним быстро последовал более громкий удар. Я поднял голову, заставляя себя смотреть мимо кровоточащего трупа. Голова, к счастью, отскочила в сторону. Что за малиновый слон, а может быть, мне стоит перейти к метафоре розового дракона, во дворе Красного замка? Я ничего не вижу? Я встал. Удивляясь самому себе. — Что привело меня обратно? Сейчас я вам скажу. Железнорожденные. Бейлон Грейджой по глупости снова оснащает Железный флот. — Это безумие, ты разбил его десять лет назад, — горячо заявил Ренли. На его лице отразилось удивление по поводу моего заявления. — Варис сказал... Можно ли доверять этим новостям? — скептически спросил Мизинец. — Насколько я знаю, на Птичник таких сообщений не поступало, — сдержанно заметил мейстер... Желязны(?). Я хреново запоминаю имена. — Это война, ваша светлость? — резко спросил сир Барристан. — Нет, пока нет, мой добрый сир Барристан. Бейлон Грейджой - слабоумный, но опасный человек. Его мало волнует, что его наследник находится в заложниках у Неда Старка, возможно, он считает юного Теона скорее зеленоземцем, чем Железнорожденным. — я вышагивал, стараясь сохранить ясность мыслей, избегая неприятных, неупомянутых в грязи вещей. — Однако я не хочу тратить средства и силы на сбор ещё одного флота, если только меня не вынудят. В Пайк будет отправлен посланник от Железного Трона, который убедит дом Грейджоев в ошибочности своего пути. Ренли рассмеялся. — Станнис? Дай им серую радость, кракену и оленю, друг для друга. — Нет. Мне нужен мой Мастер над кораблями, чтобы начать подготовку королевского флота. Если мой посланец будет угрожать кровожадному глупцу, сосущему соленую воду, чтобы тот отступил, у него должен быть повод подкрепить свои угрозы. Сегодня ночью вороны полетят на Драконий камень, в Арбор, Старомест, Хайгарден, Сигард и Ланниспорт. Будут собраны сведения о Железном флоте, подготовлены сигналы тревоги на побережьях, подготовлены боевые корабли и, в конце концов, составлены планы сражений. — Сир Джейме! — я смотрел прямо на него, оставляя позади себя всё ещё теплый комочек плоти. — Да, ваша милость. — Мне нужно, чтобы ты отправился в Утёс Кастерли, чтобы работать с твоим отцом в качестве моего королевского заместителя. Ланниспорт будет основной точкой нападения, если до этого дойдет. Ты будешь еженедельно отправлять Станнису отчеты о развитии событий. — И не в качестве вашего посланника к лорду Грейджою? — настойчиво спросил Мизинец. Я повернулся к замаскированному болтуну, игнорируя всё, что находилось в левой сорокапятипроцентной зоне моего зрения. — Очень проницательно, лорд Бейлиш. Моим посланцем должен быть кто-то... более опытный в объяснении упрямцам... преимуществ... взаимного сотрудничества. — И кого-то, кто не имеет к вам прямого отношения, ваша милость, — ухмыльнулся он. Расходный материал, да. Я улыбнулся в ответ. — Как бы я ни был благороден и ни пользовался уважением, будучи вашим "Мастером над монетой", не думаю, что Бейлон Грейджой сочтет простое "лорд Бейлиш" ужасно достойным... для посланника, ваша милость. Пытался ли этот маленький засранец отмахнуться от моего явного намека или выторговать для себя более выгодную сделку? — Я согласен. Мы должны возвысить вас до человека, с которым нужно считаться, лорд Бейлиш. — я посмотрел на Джейме Ланнистера. — Сир, а кто сейчас Хранитель Востока? — Никто, ваша милость, — твердо заявил белокурый полубог. Я моргнул. Вот дерьмо. Он должен был им стать. В книгах Нед злился на Роберта по этому поводу. Должно быть, Серсея измучила Роберта этим во время долгой поездки в Винтерфелл. — Ну, тогда проблема решена. — я снова повернулся к Мизинцу. — Ты даже родом из Долины. Как удобно. — Как повелитель крепости, не превышающей мой член, со стадом овец в качестве моих воинов, навозом в качестве их оружия, и моей дряхлой няней в качестве моего рыцаря. Весьма впечатляюще. Лорды Долины наверняка скоро будут смотреть на меня как на равного себе. — Избавь меня от своего сарказма, Бейлиш, — прорычал я. — Добейся успеха, и ты будешь вознагражден землями и титулами. Или же ты можешь сегодня же улизнуть обратно в Персты. Мизинец поклонился с широкой улыбкой в знак согласия. Улыбка была такой широкой и ядовитой, что перекрыла мне обзор и чувства, все, кроме ненависти. Умри. Просто разозли Грейджоя и будь достаточно порядочным, чтобы умереть за меня. — Утром ты отправишься в Ланниспорт с сиром Джейме и сопровождением. А пока собирай свои вещи. Я не позволю этому и без того сократившемуся Малому Совету работать без Мастер над монетой. Тирион, у меня есть для тебя работа.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.