ID работы: 13879077

Flashy Brotherhood

Джен
Перевод
G
В процессе
224
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 220 страниц, 61 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
224 Нравится 141 Отзывы 108 В сборник Скачать

Часть 47

Настройки текста
Эйс, наконец, ложится спать, и Багги вздыхает. Он уже много лет не чувствовал себя таким опустошенным. Все, чего он хочет, - это лечь и хорошенько, беззвучно поплакать. Но он не может этого сделать, потому что теперь, когда его внимание не полностью сосредоточено на Эйсе, он чувствует, что за ним кто-то пристально наблюдает. — Дадан, я полагаю? Справа от него зашуршали кусты, и из-за них появилась очень крупная женщина с оранжевыми волосами. Она размахивает бутылкой чего-то похожего на дешевое саке, и у Багги достаточно опыта, чтобы понять, каким смертоносным оружием оно может стать. — А ты, должно быть, Блю. — Она напугана, Багги может прочитать это по ее хаки ясно, как божий день, но она также упряма и очень хороша в блефе. И она знает его прозвище, это удивительно. — Дети говорили обо мне? — Нужно ли ему бежать в другое море? Он не хочет, чтобы Гарп сидел у него на хвосте. Дадан качает головой. — Не совсем. У Луффи появился новый воображаемый друг. Только вот я подумала, что странно, что это случилось сейчас, понимаешь? Потому что теперь это ему не нужно, не с Эйсом и Сабо. В этом не было никакого смысла. Она умна. Она также садится прямо рядом с Багги, что показывает, что у нее есть серьезное мужество. — Воображаемый друг, а? Это была идея Сабо? — Может быть, ему все-таки следовало позволить Тейлору еще немного повозиться с зажигалкой. Дадан кивает, и Багги видит, как в ее глазах отражается часть его собственной гордости. — Он очень умен, он одурачил всех моих людей и Макино тоже. А она знает Луффи с тех пор, как он был младенцем. — Но он не одурачил тебя, — замечает Багги. Дадан просто пожимает плечами. — Ты ждала меня? Она качает головой. — Нет, не совсем. Я просто прихожу время от времени проведать детей. Чудовищно сильны они или нет, нехорошо оставлять их в одиночестве в лесу. Значит, в жизни этих сорванцов есть по крайней мере один взрослый, обладающий здравым смыслом. Приятно это знать. — Итак, как долго ты слушала меня и Эйса? — Она, должно быть, появилась во время их разговора, иначе он бы ее заметил. — Достаточно долго, чтобы понять, что этот сопляк тебе доверяет. Что странно. Эйс не доверяет. — Она произносит это как обвинение. — Он доверяет тебе. — Он терпит меня, — без промедления поправляет его Дадан. — И это просто прекрасно, поскольку я терплю его. Она та, кто хорошо воспитал Эйса. Она также, кажется, та, кто показала ему, как выражать привязанность. — Ну, тогда давай просто скажем, что мы с Эйсом тоже терпим друг друга. Это, кажется, оскорбляет женщину. — Смотри сюда, я меняла подгузники этому мальчику. — Она указывает на него бутылкой. — Я научила его говорить и ходить. И самое главное, я научила его бить так, чтобы было больно. Так что, если ты предашь его доверие... — она замолкает, нет необходимости заканчивать предложение, когда ее намерение прозвучало так убедительно. Так много людей пытаются придумать сложные угрозы, в то время как гораздо проще и эффективнее позволить воображению своей цели заполнить пробелы. Багги впечатлен, возможно, Гарп все-таки не бросал детей первому встречному. Или, может быть, ему просто повезло, в конце концов, Ди - любимцы Фортуны. — Клянусь морями, что я этого не сделаю. — Дадан, может, и не пиратка, но она не кажется глупой, она должна прочитать серьезность этой клятвы на его лице. — Хорошо, — кивает она и делает большой глоток из бутылки. Она вытирает губы тыльной стороной ладони. — Так чего ты от него хочешь? Ты сказал, что плавал с его отцом? — Ты очень хорошо умеешь подслушивать, надо отдать тебе должное, — ворчит Багги. Это второй раз за месяц, когда его застают врасплох, он действительно начинает ржаветь. — Я плавал на Оро, когда был примерно в том же возрасте, что и братцы. И мне от него ничего не нужно. Я пришел только потому, что Шанкс хотел, чтобы я проверил Луффи. Кажется, это заинтересовало Дадан. — Рыжий Шанкс? Гарп сказал, что позаботился о том, чтобы держать его подальше от Луффи. — И он великолепно справился с этим, вот почему этот эгоистичный придурок попросил меня прийти, потому что, очевидно, мне больше нечем заняться, кроме как выполнять поручения мистера большая шишка. А потом я встретил детей и...— Он делает неопределенный жест рукой, пытаясь объяснить все, что произошло. Он даже не знает точно, что пытается донести, но Дадан, кажется, понимает. — Я узнал об Эйсе, и ну, ты знаешь, что парень думает, что ему не следовало рождаться? Глаза Дадан расширяются, и она сжимает горлышко бутылки в кулак с такой силой, что побелели костяшки пальцев. Багги немного удивлен, что она не разлетелась на куски. — Однажды я слышала, как один человек сказал ему это. Конечно, я убедилась, что этот ублюдок больше не заговорит. Она с каждой секундой нравится Багги все больше и больше. — Похоже, у Эйса есть склонность спрашивать мнение всех подонков, с которыми он сталкивается. И они, как правило, имеют негативную сторону. Я подумал, что другая точка зрения пойдет ему на пользу. — Отсюда и плакат, — говорит она, кивая. — Спасибо. В ее голосе такая искренность, что Багги почти смущается. — Не мог позволить ему думать такие вещи о капитане. И кто-то должен был рассказать ему о Блэкджек, прежде чем она сбежала бы с Летучего Голландца, чтобы сделать это самой. — Я полагаю, это, должно быть, мама Эйса? — На ее вопрос Багги просто кивает. Между ними повисает тишина, и Багги знает, что они оценивают друг друга. — Я никогда не хотела детей, — небрежно говорит Дадан, глядя на бутылку так, словно это она виновата. — Они грязные, шумные и беспомощные, и они не вписываются в ту жизнь, которую я построила для себя. Но Гарп просто однажды бросил Эйса со мной, так что я сделала все, что могла. — Кажется, он очень заботится о тебе, — говорит ей Багги, потому что это правда, и у него такое чувство, что ей нужно это услышать. Он ожидает, что она заговорит или, по крайней мере, покраснеет, но Дадан просто продолжает говорить, как будто не слышала его. — Он хороший. Он так не думает, но это так. В этом мире не так много хороших людей. — Дадан качает головой. — Я не хотела детей, но они у меня есть. Мне подарили Эйса, потом Луффи, а потом эти двое привели Сабо домой. Они мои. Все они. — Я не причиню им вреда, — обещает Багги. — Я просто… Мне тоже было все равно. Но Шанкс попросил меня прийти, и… Все становится просто запутанным, когда он в этом замешан. У меня была хорошая, беззаботная жизнь со своей командой. Я не умею обращаться с детьми. Я дал им нож и зажигалку! — Они регулярно сражаются с дикими зверями, так что, вероятно, с ними безопаснее, чем без них. — Женщина протягивает ему сакэ, и Багги делает большой глоток. — Знаешь, я тебя понимаю. Я всегда жалела, что согласилась на ту первую выпивку с Гарпом. Хуже всего то, что этот ублюдок, вероятно, разгуливает по миру, ни о чем не заботясь. Багги фыркает на это. Да. Он будет спокоен до того момента, пока не услышит, что еще один пират крутится вокруг его драгоценных внуков. После этого его крик будет слышен даже на Скайпии. — Ты скажешь ему, что я здесь? После минутного раздумья Дадан качает головой. — С моей стороны было бы довольно глупо сообщать о воображаемом друге Луффи. В следующий раз, когда Багги навестит ее, он принесет ей хорошую выпивку.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.