ID работы: 13800000

Aristotle and Dante Dive Into the Waters of the World

Слэш
Перевод
PG-13
В процессе
46
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Миди, написано 108 страниц, 56 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 21 Отзывы 12 В сборник Скачать

Двенадцать.

Настройки текста
Я ПОЗВОНИЛ ДАНТЕ. “ХЕЙ, извини за то, что напугал тебя.” “Всё нормально, Ари.” “И спасибо. Блин, мне наконец выдалась возможность принять душ с тобой, и мне кажется, я потерял голову.” “Ну, мы можем попробовать это снова.” “Ты всегда заставляешь меня улыбнуться.” На том конце трубки была тишина. А затем тихий голос Данте. “Ты уверен, что с тобой всё будет нормально?” “Да, я уверен. Ещё мы сегодня идём в Чаркоэлер потусоваться. Я позову девчонок.” Данте сидел на крыльце своего дома, когда я приехал подбросить его. Он соскочил с крыльца и улыбнулся, когда увидел мою маму. “Миссис Мендоса! Вы будете тусить с нами?” Иногда Данте возвращался к разговорчикам в стиле хипстера, которым ему никогда не стать. Моя мама улыбнулась ему. “Надеюсь, ты не против.” “Почему я должен быть против? Типа, вы иногда гораздо веселее, чем Ари.” “Продолжай, Данте. Просто продолжай.” Когда мы поехали к Чаркоэлеру и сделали заказ, я увидел, как Кассандра, Джина и Сьюзи едят луковые кольца, опираясь на машину Джины. Когда наш заказ был готов, я припарковался рядом с ними - и они все закричали, “Миссис Мендоса! Офигенно!” Иногда я так сильно их любил. В девушках было что-то такое, чего не было в парнях - и никогда не будет. Они были офигенными. Может быть однажды, вместо того, чтобы доказывать, что они настоящие мужчины, парни начнут учиться поведению женщин и начнут вести себя немного похоже на них. Тогда, это было бы офигенно.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.