***
Такого пышного приёма Дени не видела никогда. Казароны в мехах и расшитых золотом одеждах громко веселились, предвкушая начало ужина. Дейнерис сегодня отказалась от громких речей и решила просто повеселиться, как обычная девушка, а не наследница Железного трона. На долгие сборы и утомительный переезд ушло много сил, теперь нужно было дать себе немного отдыха. Дени подошла к одному из винных столиков и взяла бокал кэналлийского. Хорошо, что кэналлийское пьют повсюду в Золотых землях, иначе Дейнерис оказалась бы лицом к лицу с чудовищной кагетской едой. Утром, когда казар Адгемар встретил их у ворот Равиата, Дени пришлось позавтракать острыми кусочками теста, ужасно жирным мясом и пережаренными в масле овощами. После этих великолепных блюд Дени решила, что за ужином попробует только то, что покажется ей знакомым, и теперь была рада такому родному кэналлийскому вину. Высокие двери из белого дерева распахнулись, и в зал вошёл Адгемар. Он выглядел ещё роскошнее, чем утром. Стражники громогласно объявили о его прибытии на непонятном для Дени языке, и она отыскала Матильду и Робера, чтобы быть рядом с ними, когда придёт Баата. — Ты оделась слишком скромно для такого приёма. — Сама Матильда надела своё новое платье со старыми талигойскими гербами, а вот Дени облачилась в тонкий голубой шёлк, который придавал ей немного грациозности. — Надо было подготовить тебе другой наряд, а я, дура, весь день проспала. — Ты устала от долгой дороги. Да и вообще, с каких пор любительница мужских брюк злится из-за платья? Матильда сверкнула глазами, но потом улыбнулась. Дени поймала на себе взгляд Робера и подошла к нему. — О чём ты думаешь, мой маршал? — О том, как бы поскорее выбраться отсюда, моя принцесса. — Из толпы прозвучал барабан, и Дени вручила другу опустошённый бокал, чтобы освободить руки. Белые двери снова открыли, и в зал вступил принц. Его голубые одежды ниспадали до земли, сафьяновые сапоги были дополнены гранатами, мерцал украшенный жемчугом разноцветный пояс. Лицо его было слишком узким для кагета, но тёмные брови, великолепные ресницы и зелёные глаза выдавали в нём уроженца Равиата. Дени отметила про себя, что он красив в точности так, как о нём говорят. Обычно слухи редко сходятся с действительностью. — Ваше высочество! — Баата подошёл к ней и поклонился, после чего кивнул головой Матильде и Роберу. — Я рад познакомиться с Дейнерис Бурерождённой. Мне о вас много рассказывали. О вашем рождении, о вашей юности и о ваших белоснежных косах. — Дени почувствовала, что краснеет, и слегка отстранилась от Матильды, чтобы та ничего не заметила. — Мне приятно знать наследника Кагеты и быть его невестой. — Дейнерис выговорила единственную фразу, что пришла ей на ум, но получилось немного неуместно. Принц улыбнулся. — Я могу называть вас принцем? — Да, можете. — Баата подал ей руку, и стоявший позади Адгемар дал отмашку музыкантам. — Окажете мне честь? — Да. Они соединили руки, и музыканты начали играть какую-то мелодию. Но Дени её совершенно не слышала.***
— Нет, я рада, что она довольна своим женихом. — Матильда сидела в алом, слишком большом для неё кресле, а Робер устроился рядом с ней. Она выпила слишком много и теперь откровенничала весь вечер, не отпуская Робера ни на минуту. Зато это избавило его от чудесных кагетских яств. — Мне с женихом не повезло. Как же его звали… Янош! Точно, Янош. Он был прекрасен, словно чёрный лебедь, и все говорили, что я рожу ему четырёх сыновей. Наверное, у него уже были дети-бастарды, когда он предложил мне свою руку. — Робер впервые слышал, что Матильда собиралась замуж. — Он называл меня «Матишкой», мы гуляли вокруг Сакаци и целовались под белой елью. — Она мечтательно улыбнулась, и Роберу стало нехорошо от этой улыбки. — А потом он стал меня бить. До свадьбы. По лицу, по рукам. Один раз он ударил меня прямо в грудь, и я упала на каменный пол, разбила себе нос… Вот почему у меня такой кривой нос, Робер! Ты же видишь, он кривой! Видишь? — Да, Ваше высочество. — Да! После этого я собрала все свои вещи и сбежала из-под венца. Невеста-беглянка! Меня искали во всех окрестных деревнях, только меня там не было. Я сразу же отправилась в Агарис. — Адгемара давно нигде не было видно, казароны доедали остатки десерта, а Дейнерис ушла с Баатой. Он куда-то её позвал. Куда он её позвал, Леворукий его побери?! — Заплатила какому-то крестьянскому мальчишке, а потом бросила его у Храма Семи Свечей, лишь бы поскорее отвязаться… Даже не поблагодарила его. — Идёмте, Ваше высочество. — Он поднялся и помог Матильде встать. — Идёмте, я отведу вас в покои. — Куда? Отец писал мне гневные письма. «Вернись, дурочка!», «Пропащая ты девка!» и всё такое прочее… Думал, я отвечу. А я ни на одно письмо ему не ответила, я никогда не была хорошей дочерью. — Робер молча вывел Матильду из зала и стал вести её по коридору, держа под руку, чтобы она не упала. — Только Адриан меня понял. Он один был моим другом. Настоящим другом. Таких сейчас днём с огнём не сыщешь, не те времена. А что я… глупости говорю! Времена какие были, такие и остались, только я постарела, дура старая… — Не говорите так, Ваше высочество. — О каком Адриане идёт речь? Робер не знал никакого Адриана, среди бежавших из Талига дворян не было ни одного с таким именем. — Не говорите так! Не говорите! — Передразнила его Матильда. — Поживёшь с моё, сам себя стариком считать будешь. Помяни моё слово, Иноходец! — Робер открыл двери её спальни. Где же Дейнерис? — Аррр! Рррр! — Матильда зарычала, ударившись о дверной косяк, и Роберу пришлось дотащить её и до кровати. Он посадил её на подушки, и она тут же рухнула, даже не попытавшись снять обувь. — Спокойной ночи, Ваше высочество. — Робер! Эпинэ уже шёл к выходу, но остановился и обернулся к полулежащей принцессе. — Ты хороший, Робер! Как Адриан! Так что ты — не переживай! Ему стало не по себе. Кто такой этот Адриан? Он ничего не ответил и вышел из спальни Матильды.***
— Вы ещё прекраснее под лунным светом, чем в окружении свеч, Ваше высочество. — Перестаньте уже называть меня высочеством, принц. — Дейнерис укуталась в синюю шаль, подаренную Баатой. Лунный свет падал и на него. Его острый нос отбрасывал тень на красивые скулы, глаза светились каким-то восточным огнём. — Спасибо вам за прогулку, но мне уже пора возвращаться в свои покои. Завтра трудный день. — Трудный? Почему же? — Вы ведь позвали меня на охоту. — Ах, да! — Баата слегка ударил себя рукой по лбу. — Я забылся, простите. Ваша красота сводит людей с ума. Дени промолчала. Принц уже выглядел более влюблённым, чем она. Влюблённым? Как они оба могут быть влюблёнными, если только что познакомились? Баата красив и умён, они много говорили с ним о литературе и старых легендах, Дени даже рассказала ему про развалины Гальтары, но не поведала, что продала их гоганам. Это было бы слишком глупо, если бы она при первом знакомстве с будущем мужем рассказала все свои планы… Баата подошёл ближе и коснулся её губ своими губами, такими мягкими и соблазнительными. Дени почувствовала, как жар разливается по её лицу и телу, но не позволила себе ответить. Она никогда не целовалась, только читала об этом в книгах. В таких книгах девушку обычно целовал прекрасный рыцарь на белом коне, но Дени всегда знала, что прекрасных рыцарей не существует, а белые кони могут носить на себе и законченных негодяев. Дракон не должен отдаваться лисёнку, ибо это принесёт беду, раздался в голове голос медноволосой Мэллит, Смерть выйдет из тёмных колодцев и перережет всем глотки. Дени отстранилась и отошла на несколько шагов от Бааты, стараясь не смотреть в глаза. Позади него, за кустом роз и белой колонной стоял Робер. Его глаза были наполнены отчаянием.