ID работы: 13792238

Огонь и пепел

Слэш
Перевод
NC-21
Завершён
169
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
75 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
169 Нравится 16 Отзывы 61 В сборник Скачать

Глава 2. Пакс

Настройки текста
С пола доносится сигнал будильника моего телефона, и я протягиваю руку, чтобы схватить его и нажать «Повтор». Еще слишком рано, чертовски рано. Почему я записываюсь на занятия в восемь утра? Что, блядь, со мной не так? А да, это потому, что мне приходится совмещать учебу с работой. И регби. Сев на тонком поролоновом матрасе, я протираю глаза, прогоняя сон, и пытаюсь собраться с силами, чтобы встать. Здесь недостаточно мягкой обивки, чтобы не чувствовать холодный бетон пола гаража, но это лучше, чем пытаться хорошенько выспаться в своей машине. Оглядывая полутемную комнату, я вижу дверь кабинета, что вызывает воспоминание о вчерашнем дне, словно атака на мой разум. Как будто я мог забыть, что трахался с совершенно незнакомым человеком в кабинете моего босса. Почему я вдруг столкнулся с чувством вины? Я явно нравился ему; он не говорил «нет», и все было полностью по обоюдному согласию. И так мы трахнулись. Ну и что? Потому что он парень. Не первый парень, с которым я трахался, – даже близко не первый. Просто первый, кто появился средь бела дня, причем на работе, и кто заранее увидел мое лицо. Ночные встречи действительно больше в моем стиле. В темноте больше анонимности и уединения. Но я ничего не мог с собой поделать. Его короткая бородка с проседью и упругая задница застали меня врасплох. Хотел бы я сказать, что больше никогда его не увижу, но мне нужно починить его машину, а запчасти привезут завтра, так что... похоже, мне придется встретиться с ним снова. Фантастика. Я чищу зубы над раковиной в ванной, запихиваю свой хлипкий матрас в кладовку, которую никто не открывает, и, сунув батончик мюсли в карман, выбегаю за дверь. Запрыгивая в свою черно-серебристую Шевелл СС 1970 года выпуска, я молюсь, чтобы она завелась у меня с первой попытки, и, слава богу, она оживает всего через несколько секунд. – Хорошая девочка, Афродита, – говорю я, похлопывая по рулю. У нее может не работать радио или кондиционер, а от обогревателя может пахнуть так, словно там что-то сдохло, но она моя. Я купил ее у пожилой леди, у которой недавно умер муж, и она больше заботилась о том, чтобы избавиться от машины, чем разбогатеть на ее продаже, поэтому я потратил на покупку целую месячную зарплату. И арендную плату за три месяца – отсюда и нынешняя ситуация с жильем. Я был готов стать бездомным ради Афродиты. Когда ты всю свою жизнь мотаешься по приемным семьям, жизнь в своей машине не кажется такой уж жертвой. Впервые в жизни у меня есть что-то, чем я владею; что-то, что принадлежит мне. Подъезжая к кампусу, я даже не утруждаю себя повторным просмотром своего расписания. Это мой второй год в университете Флоренции, и я здесь по двум причинам. Во-первых, регби. Когда изуродованный сирота находит что-то, в чем он хорош, и это заставляет людей почитать его как бога, он не отпускает это так легко. Во-вторых, гранты от государства не распространяются на технические школы. И если я когда-нибудь захочу открыть свою собственную мастерскую, мне нужно образование. Мой научный руководитель заполнил мое расписание всем тем дерьмом, которое мне необходимо, и я должен поддерживать проходной балл. До сих пор это не было проблемой. Я работаю, я играю, я выполняю свои школьные задания. Вот и все. И иногда, очевидно, трахаюсь с незнакомцами по своей прихоти. Я все еще не могу выбросить того парня из головы. Томас Личфилд. До сих пор я даже не знал, что мне нравятся парни постарше, но он был чертовски сексуален. То, как он застонал, когда я скользнул в него своим членом, и как его пальцы вцепились в стол. То, как он чуть не расстрелял свою сперму на три фута, когда кончил. Как хорош он был на вкус, когда я поцеловал его в шею, как пот и специи. Черт, сейчас только половина восьмого утра, и я собираюсь выйти из машины со стояком в штанах. У меня есть несколько свободных минут, поэтому я изо всех сил стараюсь не думать о своем члене в его заднице и молюсь, чтобы мой член упал. Я мельком поглядываю на себя в зеркало заднего вида. Я не вызвал у него отвращения. Не то чтобы он не пялился – все так делают; но он не таращился на меня с отвращением или замешательством, как обычно поступают люди. Он проявлял ко мне живой интерес, судя по тому, как его взгляд задержался на моих губах и глазах, как будто я его привлекал. Может быть, именно поэтому я набросился на него в офисе. На меня нечасто так смотрят. Гротескное отвращение? Абсолютно. Страх и паранойя? Определенно. Любопытство? Конечно. Но влечение? Нет. Никогда. Хотя я к этому привык. Ребята из команды отпускают шуточки, и я не возражаю. Я позволяю этому скатиться с моих плеч, и я смеюсь вместе с ними, когда они называют меня «Кожаное лицо» и «уродливый ублюдок». Потому что мы все знаем, что действительно важно; я, блядь, лучший игрок в команде. Они могут веселиться, давая мне прозвища, а я просто размазываю их на поле во время тренировки. Без пяти восемь мой член наконец-то получил напоминание о том, что сейчас не время волноваться, поэтому я выскакиваю из машины и направляюсь в здание Английского языка. Мое первое занятие проходит в большом лекционном зале, и, когда я прихожу, он уже битком набит студентами. Осталось всего пара мест, но, чтобы добраться до них, нужно пройти мимо всей толпы, что немедленно вызывает у меня приступ паранойи. Натянув капюшон от толстовки, я стараюсь смотреть только вперед, пока пересекаю зал. Затем слышу знакомый голос. – Подойди и ознакомься с программой, прежде чем сядешь, – говорит он. Его голос достаточно громкий, чтобы не нуждаться в микрофоне, которым пользуются некоторые учителя. Я замираю на месте, прежде чем взглянуть в его сторону, и вот он. Теплая каштановая борода с проседью, высокая фигура, длинные пальцы и узкие брюки, плотно облегающие бедра. Когда наши глаза встречаются, время останавливается. Все, кто находятся в комнате, перестают существовать. Мужчина, с которым я вчера трахался, – мой новый профессор английского. Конечно, черт возьми, это так. Кто-то позади меня привлекает мое внимание, выкрикивая мою фамилию через всю аудиторию: – Эй, Смит! Собирай свое барахло и иди сюда. Я оглядываюсь в сторону голоса и вижу, что это один из моих товарищей по команде, Мэйсон Ричардс. Рядом с ним есть свободное место, поэтому я быстро машу ему рукой, прежде чем пробежать вперед и забрать пакет у профессора, не глядя ему в глаза. Затем я поднимаю свою задницу на третий ряд, чтобы опуститься на сиденье рядом со своим другом. – Слишком рано для тебя или что-то такое? – спрашивает он. – Чертовски рано, – отвечаю я. Мне приходится опустить голову, чтобы не оглянуться на Томаса. Что, если он что-нибудь скажет или начнет заигрывать со мной? У меня мурашки по коже и дикое желание сбежать прямо сейчас. Я могу пойти прямо в офис своего консультанта и изменить расписание. Еще не слишком поздно. – Гулял допоздна? – спрашивает Мейсон. – Нет. Просто работал все выходные. – Вот отстой. Я украдкой бросаю взгляд на Томаса, и он выглядит нервным, может быть, немного больше теперь, когда знает, что я здесь. Как, черт возьми, я не заметил, что он здесь преподает? Моя тупая задница должна была пойти и трахнуться с профессором, даже не подозревая об этом. Натягивая капюшон поглубже на голову, я опускаюсь в кресло, пока Томас излагает программу. Я чувствую на себе чей-то взгляд и, обернувшись, вижу, что девушка в конце ряда перед нами пристально смотрит на меня. Я поджимаю губы и киваю в ее сторону. Мейсон хлопает меня по руке и многозначительно приподнимает брови. Он думает, что она флиртует со мной. Он идиот, потому что не осознает нескольких очень важных вещей. Во-первых, она не флиртует. Девушки не флиртуют со мной. Они пялятся, потому что им любопытно, и я уверен, что мысленно она представляет себя рядом со мной и задается вопросом, на что это могло быть похоже. Во-вторых, ни Мейсон, ни кто-либо другой из парней в моей команде не знают, что я гей. Достаточно плохо быть таким уродливым. Мне не нужно, чтобы меня поливали дерьмом за что-то еще. Не то чтобы я думал, что ребята из команды начнут звать меня педиком за то, что мне нравятся члены. Больше всего я боюсь, что они начнут относиться ко мне по-другому. Словно они перестанут звать меня уродом или Кожаной мордой и начнут беспокоиться, что заденут мои чувства. Я бы предпочел, чтобы они могли шутить со мной и относиться ко мне как к любому игроку в команде. Урок проходит без происшествий. Томас проделывает достойную работу, сосредотачиваясь на преподавании, а я сосредотачиваюсь на том, чтобы делать заметки и быть обычным студентом. После урока Мейсон задерживается и застревает, разговаривая с одной из девушек позади него. Я хлопаю его по плечу, быстро прощаюсь и выбегаю из лекционного зала. Томас меня не останавливает. Но он смотрит мне вслед, и мне так чертовски неловко. Ненавижу это. У меня сегодня еще только одно занятие. Потом пару часов я буду работать в гараже перед тренировкой по регби в пять. Мой плотный график едва оставляет мне время на обед, поэтому по дороге на работу я беру что-нибудь жареное и жирное. Когда я добираюсь до работы, то нахожу запчасти для машины Томаса запертыми на заднем сиденье. – Черт, – ругаюсь я вслух. Я не настоящий механик. Пускай я и могу заменить масло или накачать шины, но полный ремонт радиатора должны делать ребята постарше. Поэтому, когда я вижу, что они неустанно трудятся над его машиной, то понимаю, что пройдет совсем немного времени, прежде чем мне придется позвонить ему, чтобы он забрал ее. – Привет, – говорю я Ивану, пересекая бокс и направляясь в офис, где я могу присесть и съесть свой ланч. – Привет, Пакс, – отвечает он. – Сегодня я закончу с этой машиной. Ты хочешь позвонить клиенту и сообщить об этом? – М-м-м... ты можешь ему позвонить? У меня тренировка в пять. – Мои щеки горят, а кровь застывает в жилах, когда Иван смотрит на меня так, словно я только что пнул его собаку. – Обзванивать клиентов – это твоя гребаная работа, чувак. Ты хочешь сказать, что сейчас не можешь выполнить свою работу? Блядь. – Нет. Я все сделаю, – отвечаю я и сердито направляюсь в офис. Его счет ждет меня, и я смотрю на его имя, которое нацарапал там вчера. Каким же гребаным идиотом я был, что вообще поднял руку на клиента. Мне повезло, что я не потерял работу. Я уже не в первый раз радуюсь, что камеры в мастерской не работают. Теперь пути назад нет. Подняв трубку служебного телефона, я быстро набираю номер, указанный на желтой бумажке. Он отвечает после третьего гудка. – Алло? – Мистер Личфилд... – говорю я, придавая своему голосу чуть более глубокий оттенок, чем обычно. – Это Пакс из автомастерской «Олимп». Ваша машина готова. – О, Пакс, – отвечает он, как будто только сейчас понял, кто я такой. Вчера мы так нормально и не представились друг другу. – Ты будешь в мастерской сегодня вечером? Я могу зайти и забрать ее. – У меня тренировка до семи. – Тогда после семи. Я вздрагиваю. – Отлично, тогда я... Увидимся вечером. – Спасибо, Пакс, – отвечает он, снова произнося мое имя. Повесив трубку, я потираю висок. Предполагалось, что между нами будет быстрая связь без привязанностей, чувств или имен, но теперь я поражаюсь тому, как хорошо он выглядел сегодня перед классом и как звучит мое имя, слетающее с его языка. Когда он заберет свою машину, я сохраню хладнокровие, буду вести себя так, будто ничего не случилось, – и таким образом переживу остаток семестра. Насколько это может быть сложно?
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.