ID работы: 13761866

Ты меня любишь...

Гет
R
В процессе
4
автор
Размер:
планируется Мини, написано 13 страниц, 3 части
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
*** Линли был прав! Но к тому моменту, как Барбара это осознала, было уже поздно. Она вернулась в дом Тани тем же вечером, чтобы снова поговорить с ней и окончательно убедиться в том, что и без того уже не подлежало сомнению — во всех этих преступлениях Таня была виновна нисколько не меньше Гая. Она вовсе не была безропотной жертвой мужа-маньяка, коей пыталась себя представить. Все было почти также как днём, только на сей раз они остались в доме одни (родители Тани, не выдержав ажиотажа вокруг дочери, предпочли уехать из Лондона), а за воротами уже не дежурила стая стервятников журналистов. Ей снова был любезно предложен травяной чай, и она снова согласилась, полагая, что этим она расположит Таню к более откровенной беседе. Привкус напитка сразу показался ей странным, однако она не придала этому значения. Напрасно! Перед глазами внезапно все поплыло, она ощутила сильнейший приступ тошноты, словно долгое время каталась на самом адском из аттракционов. Её тело больше не принадлежало ей, однако в голове ещё блуждали какие-то странные обрывки мыслей, за которые она цеплялась. Зачем-то она отчаянно пыталась понять, как часто в спорах с ней Линли оказывался прав, но так и не смогла прийти к какому-либо выводу на этот счёт. Последняя мысль, которая всплыла в её затуманенном мозгу, была о том, как чертовски неправа сейчас она. Неправа в том, что так легко сдается. Но это было выше ее сил. Она больше не могла сопротивляться. Черная воронка окончательно поглотила её. *** — Барбара, какого черта?! Ответив на её звонок после первого же гудка, инспектор Линли не дал вымолвить своей напарнице и слова, желая немедленно выплеснуть свое раздражение. Он был зол, — его сержант позволила себе просто пропасть, не отвечать на его звонки, чего раньше с ней не случалось. — Это не Хейверс, — ответил ему вкрадчивый женский голос на другом конце. Это не Хейверс. И этим было все сказано. Он узнал этот голос. Он понял все. В один миг его злость схлынула, на смену ей пришел неприятный, липкий холод. Такого он не ощущал никогда. — Таня?! Где Хейверс?! — С ней все в порядке. Пока в порядке. Но это может измениться в любой момент. Мне терять нечего, инспектор. — Чего ты хочешь?! — Ты знаешь, чего я хочу, — свободы для Гая. Даю тебе срок: до 6 вечера. Если он не придёт ко мне, Хейверс будет мертва. — Где вы?! Дай ей трубку, я хочу убедиться… Не потрудившись дослушать и нажать отбой, Таня швырнула телефон в реку. Свою миссию он уже выполнил. Больше он ей не понадобится. Та же участь постигла и ее собственный телефон. Вернувшись за руль авто, она поспешила продолжить свой путь с сержантом Хейверс в багажнике. *** Барбара не знала, сколько времени провела без сознания. Когда она очнулась, тошнота не прошла, но уже не была столь невыносимой. Во рту пересохло, отчего сильно саднило горло. Связанные за спиной руки затекли до полной потери чувствительности. Она попыталась ворочаться в надежде хоть немного восстановить кровообращение. После физических ощущений пришли воспоминания. Словно обухом ударило по голове. — О, черт! Как же она влипла! Однако она жива, что уже неплохо, это значит, что у нее есть надежда. Всегда есть надежда. Порой безосновательная, глупая, но она определенно помогает жить. Затуманенное сознание постепенно просветлялось. Словно закрутились большие шестерёнки ржавого, старого, но надежного механизма после долгого простоя. Скрипя, нехотя, но постепенно они проворачивались. Мозг полицейского начал лихорадочно искать выход из сложившейся ситуации. Повернув голову, Барбара огляделась. Она лежала на диване в незнакомом ей доме. Ноги, как и руки, были крепко перемотаны широкой лентой скотча. Вокруг было опрятно и чисто. Убранство дома довольно аскетичное, но очевидно дорогое. Она блуждала взглядом по комнате, пока не увидела Таню, сидящую в кресле у камина. Казалось, та задремала, но встрепенулась, почувствовав на себе ее взгляд. — Проснулась, наконец! — Чего ты хочешь? — произнесла слабым голосом. Связки, как и все тело, пока отказывались слушаться. С трудом ворочала языком. Словно с похмелья. — Чего ты добиваешься? Это похищение сотрудника полиции. — Ты разве ещё не поняла?! — Таня приблизилась к дивану и присела перед ней на корточки так, что их глаза оказались на одном уровне. — Твой инспектор то поумнее будет. Сразу смекнул. Я обменяю тебя на свободу Гая. Упоминание Линли отдалось странным ощущением теплоты где-то в районе солнечного сплетения. — Из этого ничего не выйдет, — слабо покачала головой. — Они никогда не пойдут на это. Это противоречит всем правилам. — Выйдет! Ещё как выйдет! Он окажется на свободе, и мы уедем. Но до этого как следует позабавимся с тобой. Держу пари, ты ещё не знала настоящего мужчину. *** — Линли, это не обсуждается! Мы не можем выпустить на свободу маньяка, на счету которого несколько жизней. Суперинтендант всем своим видом давал понять, что о подобного рода сделке не может быть и речи, однако Линли продолжал упорно гнуть свою линию. — Вы не понимаете… — Это вы не понимаете, инспектор! На поиски сержанта Хейверс брошены все наши силы. Мы работаем с Томсоном. Это все, что мы можем сейчас сделать. *** — Ты же знаешь, где она… Говори! Ну же! Не сдержавшись после безрезультатного многочасового допроса, Линли резко отшвырнул стул, на спинку которого опирался, и рванулся через разделяющий их стол к Гаю Томсону. Два констебля, предусмотрительно направленные суперинтендантом присутствовать при допросе, поспешили умерить пыл инспектора. — Ты ошибаешься, Линли, — откинувшись на спинку стула, Гай смотрел на инспектора с откровенной издёвкой, — я не имею не малейшего понятия о том, где сейчас Таня. — Допрос окончен. Уведите его, — распорядился вошедший суперинтендант. — Инспектор, ваше поведение не оставляет мне другого выбора — вы отстранены от этого дела в частности и от службы в целом. Сдайте оружие, Линли! Немедленно! *** Через несколько часов звонок из палаты лордов заставил суперинтенданта ощутить на себе все могущественное влияние голубых кровей графа Эшертона и изменить свое решение. Удивительно, но ранее Линли предпочитал играть честно и никогда не прибегал к своим связям в верхах даже под угрозой быть уволенным со службы, даже под угрозой быть обвиненным в убийстве и лишиться свободы. Свои проблемы он предпочитал решать сам, но данная ситуация, видимо, заставила Линли отодвинуть в сторону все свои принципы и начать действовать напролом. Он терял голову. И это было неспроста. Но суперинтендант решил поразмыслить об этом потом. Сейчас не время. На кону, похоже, стояла и его собственная карьера. Все в руках его инспектора. И, быть может, не все еще потеряно. Надо было признать, Томас Линли был одним из лучших в своем деле. *** — Я беру всю ответственность за проведение операции и ее последствия на себя. Я пойду с ним. На мне будут жучки, у меня будет оружие. Наши руки будут скованы одной парой наручников. — На этих условиях он никогда не согласиться, — губы суперинтенданта скривились в нервной скептической улыбке. *** — Ну, что Линли, ты готов повеселиться? — спросил Томпсон. — Куда мы едем, Гай? — сухо спросил Линли, сосредоточенно глядя прямо перед собой. — Езжай, дорогу я тебе покажу. *** Очередной дом, поражающий своей роскошью. Очередные хозяева, которые не спешили заселяться в свое новое жилище и, которые доверили его безопасность специалисту по охранным сигнализациям Гаю Томсону. В этом они прогадали. Комбинация цифр на сигнализации, набранная ловкими пальцами Гая, и вот они уже внутри. — Зачем мы здесь? — Линли оценивающе огляделся. — Их здесь нет? — Конечно же, нет. Не так быстро и не так просто, инспектор. Свободной рукой Томсон по-хозяйски достал из шкафа аппарат на манер металлоискателя, провел вдоль тела инспектора, и тот тут же предупреждающе замигал красным цветом. Красноречивым жестом Томсон указал в сторону Томми. Без раздумий инспектор подчинился, молча сорвав с запястья часы, еще один маячок, закрепленный пластырем, нашелся под резинкой носка. Все это вместе с телефоном Линли положил на столешницу. Ещё раз проведя аппаратом, Гай убедился в том, что на этот раз Линли абсолютно чист. — Но это, — Томми указал на пистолет в кобуре у себя под мышкой, — останется при мне. У меня должны быть гарантии. Подняв руки, Томсон дал понять, что на этих условиях он готов продолжить игру. Ещё некоторое время они провели в доме, сидя на банкетке у задернутого шторами окна в библиотеке на втором этаже, наблюдая за неспешной работой уже немолодого садовника во дворе. Линли понимал, что в этом есть какой-то смысл, но задумку этого змея пока разгадать не мог. Он понял все, когда под окнами стал слышен шум заведенного двигателя. Садовник, закончив свою работу, готовился выезжать со двора на своем стареньком пикапе. Приоткрыв окно, Гай выбросил снятые Линли жучки в открытый кузов пикапа. Томми усмехнулся, наблюдая за тем, как машина медленно выезжает со двора. *** — Ты не имеешь ничего против этого вида транспорта? Гай сорвал чехол с мотоцикла, припаркованного в гараже. Трюком с пикапом он разделил полицейскую команду внешнего наблюдения. Часть ее наверняка увязалась за машиной садовника. Вторая попыталась преследовать внезапно выскочивший на дорогу мотоцикл, но Гай сумел оторваться. Ещё через пару кварталов они поменяли мотоцикл на неприметное старое Рено. — А ты готовился, — оценил Линли. — Всегда надо быть предусмотрительным. За оставшуюся часть дня они сумели покинуть пределы Лондона и теперь двигались на север преимущественно по неоживленным проселочным дорогам. Томми почувствовал, что они совсем близко к цели, когда машина выехала на извилистую узкую колею, ведущую к воде. В ближайшем обозрении не было видно домов. Лишь когда Гай остановил машину, Линли увидел небольшой дом, скрытый между двух скал. Его словно зажали между ними. В окнах дома горел свет. *** В доме их ждала «теплая» встреча. Зажав шею Барбары в локтевом сгибе, Таня держала дуло пистолета у ее виска. — Тебя сюда не звали, инспектор! Одного взгляда на нее Линли хватило понять, что она заведена до предела и готова на все. Полувзгляда, брошенного на Барбару, ему хватило, чтобы убедиться в том, что она в относительном порядке. — Я выполнил твои условия, Таня. Гай здесь. И я здесь только для того, чтобы ты выполнила свою часть сделки. — Сними наручники, Линли, — вмешался в диалог Гай. — Делай, что он говорит! Дуло пистолета ещё плотнее упёрлось в висок Барбары, оставляя след на нежной коже. Томми подчинился, достав из кармана брюк ключ от наручников и передав его Гаю. Освободившись, инспектор отступил на пару шагов и резко извлёк из кобуры пистолет, направив его на Томпсона. — Спокойно, Таня, спокойно. Это всего лишь мои гарантии безопасности. Освободи ей ноги, Таня… Больше он сказать ничего не успел. Выстрел грянул внезапно, отбросив Линли к стене у входной двери. Словно в замедленной съёмке Барбара наблюдала за тем, как Линли медленно оседает на пол.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.