ID работы: 7094096

Безликий Часовщик

Гет
PG-13
В процессе
171
Горячая работа! 111
автор
satanoffskayaa бета
Kseniashh93 бета
Размер:
планируется Макси, написано 482 страницы, 53 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
171 Нравится 111 Отзывы 92 В сборник Скачать

Часть III. Глава 7. Возвращение

Настройки текста
— Здравствуй, Поттер!       Голос незнаком. Женский голос. Почему-то Гарри показалось, что голос явно знал о нем больше, чем тот мог подозревать.       После того, как он трансгрессировал из квартиры Малфоя, понимая, что за ними был хвост, мужчина не стал рисковать и направился на другой конец Лондона, чтобы удостовериться, что за ним и сейчас не следят. Как же он был прав, что не поплелся на площадь Гриммо. Он шел по улице и чувствовал, что за ним кто-то наблюдает. Кто-то шел за ним следом, хорошо скрывая свое присутствие. Но Поттер уже давно не являлся добычей. Теперь он хищник, и преследователь совершил грубую ошибку.       Гарри держал палочку наготове. Он хорошо владел невербальными заклинаниями, но с палочкой чувствовал себя увереннее. Мужчина обернулся и увидел в двух шагах от себя высокую темнокожую девушку. Выглядела она вполне обычно, ни мантии, ни чего бы то еще. А чего еще? Гарри и сам не понял, чего он взбаламутился. Единственное, что он смог выделить, это были ярко-синие глаза. Такие же были у Деары Митчелл. Эта девушка принадлежит к тому же народу, что она, понял Гарри, непроизвольно сделав шаг назад. — Что тебе надо? — спросил мужчина. — Что и всем, — пожала плечами девушка, — славы и богатства. — Ты не по адресу, — отрезал Поттер. — Как раз-таки наоборот, — ухмыльнулась девушка и кинулась на него.       Гарри отпрянул и бросил заклятие обездвиживания, но промахнулся. Девушка словно предугадала его действие. Он снова отправил невербальное заклятие, что должно было связать девушку, но она вновь отпрыгнула в сторону и, вытянув руку перед собой, выпустила несколько стрел. Одна из них пролетела так близко, что почти зацепила правое предплечье, оставив небольшой надрез на мантии. Остальные Гарри отбил заклятием. Бой продолжался со скоростью молнии — девушка выпускала стрелы, точно и беспощадно, а Гарри вызывал бури, метал огненные шары и ледяные глыбы. Она очень ловко передвигалась, но Гарри не давал себя поймать. Выпущенные им заклятия отлетали от девушки, пролетали мимо, потому что она всячески изворачивалась, словно в цирковом шоу. Сгустился туман. Гарри перестал видеть даже рядом стоящий дом. Вызвав Патронуса, он ярко осветил улицу. Чары тумана постепенно рассеивались. Они могут колдовать? Гарри пытался вспомнить, колдовала ли Деара перед ним? Он действительно не мог вспомнить хоть одно выпущенное ею заклинание.       Внезапно, сделав отвлекающую атаку, Гарри попытался сбежать, ведь он понимал, что так долго продолжаться не может. Он не знал, насколько сильна раса, которой принадлежит Деара. Но девушка не собиралась оставлять его в покое. Началась гонка. Он убегал. Впервые после долгих лет он бежал от врага, потому что не знал, как с ним бороться. Подумать только, Поттер бежит, а не бросается напролом.       Он скрылся за углом какого-то старого здания. Через пару кварталов должен быть вход в Косой переулок. Гарри мчался туда. Там он мог спрятаться. Там, в Лютном переулке, у него появилась бы возможность затеряться, воспользоваться линией каминов и скрыться в неизвестном направлении. Оставалось только оторваться от преследовательницы, что неслась за ним по пятам. Или же он, напротив, скомпрометирует их место пребывания и поспособствует разрушению? Хотя, Гарри снова задумался, Деара ведь уже знала, как пробраться в Хогвартс и на поезд. Значит, им известно куда больше, чем он мог предположить.       Девушка, словно кошка, неслышно, как тень, неслась за ним в предрассветной мгле, пуская стрелу за стрелой, не давая ему передохнуть и остановиться на секунду. Вдруг Гарри встал и обернулся. Девушка была снова в двух шагах. Она остановилась одновременно с ним, ни капли не устав от погони. — Ты кто? — спросил он. — Твоя кончина, — ухмыльнулась она. — Я уже умирал, — ответил он, — не думаю, что ты сможешь убить меня снова. — О-о, — протянула девушка, — я могу многое.       Злорадно ухмыльнувшись, она бросилась на него. — Легилименс! — прокричал Гарри.       Время замерло и засосало Поттера в водоворот событий. …Гарри открыл глаза, и от представившейся перед ним картины у него захватило дух. На утреннем небе, усыпанном яркими звездами, раскинулись планеты необычайной формы, словно космические стражи, призванные охранять этот мир. Их цвета менялись от ярких фиолетовых до глубокого изумрудного, добавляя палитру в это космическое полотно. Гигантские столпы-небоскребы уходили ввысь, касаясь облаков. Их вершины сверкали золотом. На фоне пурпурного тумана возвышался дворец, окруженный множеством огней, которые пляшут и сверкают в непреодолимом сиянии. Его воздушные башни и купола источали свет, освещая весь плац перед ним. Среди сиреневой атмосферы парили летающие корабли. Их формы напоминали стрекозьи крылья, преисполненные гипнотическим очарованием. В этой феерии огней и утренней зари плотным строем шли дети в военной форме. Их глаза горели синим пламенем. Подобно маленьким солдатам они проходили по плацу с гордой уверенностью на лице. Они отдавали честь сидящим на трибунах высшим военным чинам. Мужчина не мог поверить в происходящее, и от величия и мощи этого мира по его телу пробежали мурашки… …Картина сменилась, и Гарри оказался в тренировочном пункте. Всюду летят стрелы, раздаются выстрелы и крики. Он не успевал уклоняться от метательных предметов, забыв, что они никак его не коснутся. Вокруг него, занимаясь разными видами боевых искусств, находились те же самые дети, что он видел прежде. Их физическая подготовка поражала, а жестокость, с которой они расправлялись с той или иной тренировочной грушей, заставляла ужаснуться. Стоять на одном месте просто невозможно. Слишком быстрое движение вокруг. У Гарри закружилась голова и… …Он оказался на сцене. Свет софитов слепил ему глаза, и он не видел, что происходит в зале. Он обернулся и заметил позади себя нескольких курсантов и стоящих рядом с ними взрослых военных. Темнокожая девушка, высоко задрав подбородок, вышла вперед и направилась к мужчине в военной форме, что стоял посреди сцены и зачитывал все ее заслуги за время обучения в кадетской школе. Ей вручили диплом, назначили наставника, и под громкие аплодисменты она вернулась в строй… …Следующее, что увидел перед собой Гарри, — лес. Огромные мощеные деревья, уходившие далеко вверх. Вокруг гробовая тишина. Ни звука. Та же темнокожая девушка стоит, спрятавшись за деревом, закрыв глаза. Щёлк! Резкий разворот, выстрел, точное попадание. Из-за куста выходит девушка. Она снимает капюшон, и светлые пряди волос падают на её плечи. Это была Деара Митчелл. Та, что училась с ним, та, что вошла в Арку Смерти двадцать шесть лет назад, и та, что находится сейчас у Малфоя в поместье. — Нужно быть тише, Митчелл! — произносит девушка. — Так точно! — отрапортовала она и скрылась из виду…       Воспоминание затуманилось, и Гарри оказался в темном и сыром помещении. … — Как можно быть таким никчемным солдатом?!       На полу лежала девушка, а рядом стоял высокий мужчина с длинными черными волосами. Гарри присмотрелся и глубоко вдохнул воздух. Он узнал его. Это был он. Он сражался вместе с ними в Министерстве в ту ночь, и это он украл тело Сириуса.       Юноша надменно и с отвращением смотрел на то, как девушка пытается подняться, но ее тело не слушается, и она снова падает без сил. Глаза юноши были наполнены неприязнью и неким разочарованием. Он склонился над лежащей в луже собственных экскрементов девушкой и схватил ее за волосы, оттягивая их так, чтобы посмотреть в ее лицо. — Я считал тебя отличным бойцом, но твое ничтожное существование лишь позорное бельмо на фоне нашей расы!       Он резко встал и со всего маху пнул её в бок. — Быстрее! Лучше! Сильнее!.. БЛОК.       Гарри отскочил от девушки, которая почти схватила его за запястье. Он увидел в её глазах столько ненависти и боли, что, казалось, она вот-вот разорвет его на куски. — Ты, — прошипела она.       Краем глаза Гарри заметил, как к нему с очень большой скоростью приближалось нечто странное со стороны. Ворон? Реакция Гарри, тренированная годами что в школе во время квиддича, что на работе во время практики, не заставила себя долго ждать. Мужчина трансгрессировал именно в тот момент, когда девушка бросилась на него с одной стороны, а ворон с другой. — Они шустрые, — произнесла она вслух, — его чары развеяли мой туман. — Ты упустила его? — спросил голос. — Так точно, сэр. Игра началась, — ухмыльнулась она, держа в руках мантию Гарри Поттера.

***

— Что это за место?       Аспий и Сириус стояли на отшибе небольшой деревеньки. Здесь, на окраине магического мира, расположились уютные домики из дерева и камня, украшенные цветущими деревьями. Благодаря мягкому свету рассвета, окрашивающему темный горизонт в более теплые тона, кажется, что время здесь остановилось, окутывая деревню магией и спокойствием. — Годрикова Впадина, — ответил Сириус. — Здесь красиво, — заметил Аспий. — Здесь погибли Лили и Джеймс.       Аспий стыдливо прикусил язык. Он как-то выбросил это из головы. В этом месте убили лучших друзей Сириуса Блэка, и с того момента его жизнь утонула в безумии. — Это место стало крупным и мрачным образованием в нашем мире, — произнес Блэк.       Он взял Аспия за руку и трансгрессировал. Они оказались на узкой улочке, и Блэк пошел вперед. Аспий неспешно двинулся следом. Он не совсем понимал, что Сириусу нужно побывать в значимых местах, перед тем как вернуться домой, но старался не торопить того. Ему было страшно, и Аспий чувствовал это. Его страхи были понятны, так как вернуться, как все считали, из мира мертвых, спустя двадцать шесть лет мог не каждый.       Они подошли к одному разрушенному зданию. Судя по всему, это и был дом Поттеров. Он молчаливо стоял на острове зеленой тишины, окруженный зарослями диких цветов. Дом был подвергнут пожару и выглядел как опустевшая руина, поглощенная пламенем и опавшими обломками. Аспий представил себе, каким раньше был этот дом: с красной крышей, красивый и уютный со множеством окон и небольшой лавочкой у крыльца, но теперь он представлял собой печальное зрелище. Обугленные балки и обломки образовывали грустные напоминания о разрушительной силе самого темного мага в истории волшебников. — Я не был здесь с того самого дня, как они погибли, — с хрипотой в голосе произнес Блэк. — Сначала меня посадили в Азкабан, затем я был в бегах, а после Молли заставила сидеть дома. И я сидел, как покорный пес, ради Гарри. Я хотел, чтобы мы стали настоящей семьей и я смог хотя бы попытаться дать ему все то, что не смогли дать они.       Аспий молчал. Ему нечего было сказать Блэку. В его жизни была лишь одна эмоциональная ситуация, после которой он поклялся ни с кем и никогда вступать в дружественные, а уж тем более любовные отношения… Шани.       Она первая обратила на него внимание, первая подошла и взяла за руку. Они много занимались вместе, и Шани знала все его слабые места, так же, как и он ее. Она стала ему первым другом, первой любовью. Их отправили на задание, чтобы те тайно внедрились в группировку и уничтожили кое-какие документы. Они были пойманы. Начались допросы, и Шани, не выдержав давки, променяла Аспия на свою свободу. Ее отпустили, но юношу оставили и подвергли множеству пыток. Прошло несколько недель перед тем как Аспий смог сбежать, уничтожив документы, что поручило ему Правительство. Вернувшись на планету, он был удостоен почестей и повышения. Ему дали корабль и команду из пяти человек. При возвращении Шани объявила Аспия мертвым, и за ложь она была отправлена под стражу. Преданность, которую он испытывал к Шани, была частью его самой глубокой сущности. Крушение, которое они пережили вместе, должно было только укрепить их связь, но все случилось наоборот. Аспий почувствовал самоубийственное стремление избегать все свои чувства и эмоции. Его сердце, разбитое предательством и утратой веры в любовь, стало каменным. Страх перед повторной болью останавливал его от любого контакта с живыми существами. Его сердце, когда-то полное любви и преданности, теперь превращено в ледяной склеп, защищающий его от новых боли и разочарований.       С тех пор путь юноши был наполнен одними лишь тренировками, доведением до совершенства своих навыков, контролем эмоций и сознания, осуществлением своих потребностей и своего призвания — он четко знал, кем станет и кем видит себя в будущем. Это все, что его заботило. Ему не нравились созависимые существа, и он считал их крайне уязвимыми, пользуясь их слабостью в своих интересах. Адмирал был безжалостным, он уничтожал все светлое и радостное, что встречалось ему на пути. Затем в его подчинение попал Арай. Он все изменил. Он не действовал напрямую, он манипулировал Аспием, смягчая его сердце и делая его открытым. Спустя много лет Аспий поддался и стал рационален во многих вопросах, требующих его вмешательства. Его команда больше не была бандой, что сносила на своем пути все препятствия, они стали действовать тонко и без поспешных опрометчивых решений. Арай стал не просто членом его команды, но еще и хорошим компаньоном, сопровождающим его всегда и везде.       Аспий смотрел на черные стены и обугленную мебель и понимал, что раньше здесь были жизнь и счастье. Такое же счастье, что и он зачастую отнимал у различных существ на том или ином задании. Разрушенные окна и двери придавали дому еще более угрюмый вид, словно он проклинал и отторгал всех, кто осмеливался приблизиться.       Аспий резко повернул голову влево. Ему показалось? Он услышал чей-то легкий и невесомый шаг, незаметный простому уху. Так никто не двигался, кроме самих часовщиков. За ними следят. Но кто? Кто мог знать, что они прибудут сюда? Правительство расставило ловушки? Но на Земле не было никаких движений за все это время, что они провели на корабле. Он вынул револьвер, но Блэк схватил его за руку, и они трансгрессировали. — Там кто-то был? — спросил Блэк.       Они оказались на берегу Черного озера. На той стороне возвышался замок — любимое место Сириуса — Хогвартс. Он был все таким же великолепным и приветливым, как и много лет назад. Лучи солнца медленно пробирались к окнам замка, чтобы поприветствовать всех его обитателей. В данный момент это были картины и некоторые из преподавателей, которые готовились к новому учебному году. Сложные чувства одолевали Сириуса. Он понимал, что мир, который он знал и любил, кардинально изменился, а его прошлое и настоящее навсегда поменялись. Его имя очищено перед законом и остальными, но его жизнь все равно разрушена. Сколько ему сейчас? Шестьдесят два года? Мерлин! Да он старик, хоть и выглядит на тридцать с хвостиком. — Я не рассмотрел, — ответил Аспий.       Он не привык сбегать с поля боя, потому выходка Сириуса несколько разозлила его. — Ты хочешь пойти в Хогвартс? — Нет, ты что, — хмыкнул Блэк. — Я никогда не смогу вернуться туда.       Аспий терпеливо ждал, когда Сириус вдоволь насмотрится на знакомые места и надышится местным воздухом, тем временем постоянно держа ухо востро и осматриваясь по сторонам. Его дико заинтересовало, что за ними следило в Годриковой Впадине. — По-моему, нам пора бы вернуться в твой дом, — произнес Аспий. — Ты прав, — кивнул Сириус.       Тот же еле заметный шорох заставил Аспия резко обернуться, но Сириус вновь взял его за руку, и они трансгрессировли. — Черт! — выругался Аспий. — Что? — испуганно обернулся Сириус. — Это снова было там! Ты просто сбежал! — разъяренно закричал на него Аспий. — Откуда я мог знать?! — воскликнул Блэк.       Аспий зарычал от злости. Что-то преследовало их, а он сбегал уже во второй раз, не разобравшись в ситуации. — Не дал мне разобраться! Возвращай меня обратно! — потребовал юноша. — Нет, — хмыкнул Блэк. — Мы на месте.       Аспий обернулся. Действительно, это был дом Сириуса, которого, как и много лет назад, не было видно. Теперь же этот дом принадлежал Гарри и его большому семейству. Конечно, он рад, что Гарри, несмотря ни на что, все же решил остаться в его родовом поместье, но было в этом что-то странное, по крайней мере, для него. Будь его воля, то он бы сжег этот дом дотла, но никак. Никто не смог бы уничтожить этот дом, ведь на нем установлены тысячи заклятий, которые просто невозможно обойти. — Могу ли я просто войти в свой дом? — Вот уж я точно не ебу.       Аспий все еще был зол и не разделял с Сириусом его чувств ностальгии. — Давай для начала решим вопрос, касающийся меня и моей жизни на Земле, среди волшебников, а уж потом будем гоняться за тем, что тебе там показалось? — сделал разумное предложение Сириус.       Аспий пожал плечами. Он был озадачен. Часовщики проникли на Землю без его ведома. У Правительства остались каналы для того, чтобы направлять сюда солдат, и никто не знал, чем это могло обернуться для них. По мнению Адмирала, им следовало бы разобраться сначала с тем призраком, что шел по их следам, а уж после возвращаться в привычное русло Блэка, иначе они могли накликать беду на всех волшебников этого мира. — Что ж, я рискну войти! — решительно произнес Сириус, глядя на дом.       Аспий взглянул на Блэка. Он казался ему запуганным мальчишкой, что нашкодил когда-то, сбежал из дома и вот теперь стоит у дверей и дрожит, как осиновый лист. Он одновременно и любил, и ненавидел этот дом. Воспоминания нахлынули, и мужчина тяжело задышал. Он вспомнил свое детство, вспомнил вечера, приемы гостей, всех своих друзей, связь семей которых уходила глубоко в древность. На их поколении все разрушилось. Они стали друг другу чужими и творили дела, за которые не пришлось гордиться. Сириус вдруг понял, что Джеймс никогда не был в его поместье. Оно и к лучшему. Его матушка постаралась бы наслать на него проклятия. Зато здесь обосновался Гарри и вся его большая семья. Сириус уже ознакомился со всеми членами его семьи. Ему стало вдруг тепло от того, что Джинни Уизли стала его супругой, а одного из детей Гарри решил назвать в честь своих отца и крестного. Хотелось бы посмотреть на этого паренька. Повлияли ли их имена на его характер? Чушь. Сириус улыбнулся. Это все глупости. Гарри воспитал его иначе. Он, возможно, и понятия не имеет, кто такой Сириус Блэк.       Мужчина двинулся в сторону дома. Он дважды ударил по калитке, и перед ним стала проявляться дверь. Аспий тихо подошел сзади, продолжая осматриваться по сторонам. Этот фокус он уже видел, так что второй раз смотреть, как из дома появляется дом, ему не было надобности. Черная дверь с крыльцом возникла перед ними, и Сириус поднялся по ступенькам вверх. Буря эмоций одолевала его в эти несколько секунд. Радость от возвращения в знакомое место, тревога от неизвестности того, что его ждет, и грусть по прошедшему времени. Его сердце учащенно забилось, он чувствовал себя крайне неуверенно и испытывал страх, но его решимость осталась неизменной, и он открыл дверь.       Первое, что бросилось в его поле зрения, — это восхищенные глаза подростка, что стоял в двух шагах от него, запыхавшись и тяжело дыша. — Мистер Блэк! — воскликнул он. — Мое имя Джеймс Сириус Поттер! Добро пожаловать домой!       Тут же послышался топот ног, спускавшихся по лестнице, и перед Сириусом друг за другом появилась вся семья Поттеров, но без Гарри. — Сириус! — ахнула Джинни.       Она стояла в ночной пижаме и наспех накинутом халате. Рядом с ней находилась маленькая рыжеволосая девочка, а из-за спины выглядывал голубоглазый мальчик. Если тот, кто представился, был Джеймсом, то второй сын Гарри был Альбусом и маленькая Лили. Сириус широко улыбнулся. Джинни не выдержала и бросилась к мужчине в объятия. Блэк не ожидал такого проявления нежности и слегка шатнулся, когда Джинни врезалась в него. — Ты жив?! Но как?! Как ты выжил? Гарри сам видел, что тебя убили! Что происходит, Сириус? — Сто вопросов, Джинни, — ухмыльнулся Блэк. — Хоть бы чаю предложила.       В воздухе раздался громкий хлопок. — Кикимер здесь, хозяин! Я уже все для вас приготовил! — эльф низко поклонился Сириусу.       Блэк изумленно уставился на него. Вечно ненавидящий его домовой проявляет к нему такое почтение? Ему промыли мозги? К большому удивлению, но он вдруг обнаружил, что скучал по домовику. Блэк громко рассмеялся, глядя на него, и слегка потрепал по голове. Все это время позади Блэка стоял Аспий и молча наблюдал за картиной. Он всматривался в каждого члена семьи Поттера, и ему почему-то самому стало тепло от той мысли, что у мальчишки наконец наладилась жизнь. — Это Адмирал военно-воздушного флота Аспий, — вдруг произнес Сириус, и все лица обратились к нему. — Это он спас меня в ту ночь в Министерстве. — Гарри говорил, что тебя убила Лестрейндж, а после ты исчез, — нахмурилась Джинни. — Именно так все и было, — кивнул Аспий. — Я телепортировался вместе с ним с поля боя. И предугадывая твой следующий вопрос, он все двадцать шесть лет валялся в коме.       Джинни перевела недоуменный взгляд на Сириуса. Тот пожал плечами. Было действительно странно видеть Сириуса здесь живым, невредимым и ни на год не постаревшим. Даже если он и был все это время в коме, то он все равно не должен был выглядеть так, как выглядит сейчас. Как же обрадуется Гарри, когда увидит Сириуса живым. Сначала, конечно, он будет потрясен, но после обязательно обрадуется. — Давайте все пройдем на кухню? — предложила миссис Поттер и пошла первой.       Все двинулись в сторону кухни, но Сириус медлил. Он все никак не мог поверить в то, что снова стоит в коридоре своего родного гнезда, а его встречают его новые хозяева. Глубоко в душе он испытывал шок и невероятное потрясение от возвращения после стольких лет. В его душе просыпались крепкие чувства ностальгии и радости от встречи с домом, который он так долго не видел. Видя вокруг себя старые предметы его молодости и слегка измененный интерьер, он ощущал смесь радости и тоски.       Аспий, видя замешательство Сириуса, толкнул его вперед, и тот послушно пошел в сторону кухни. Ему нужен был этот толчок, иначе Блэк мог простоять там черт знает сколько времени от нерешимости. Домовик тут же стал разливать всем чай, достал из печи клубничный пирог и разложил по тарелочкам. — Ты нам такого вкусного пирога никогда не готовил! — обиженно воскликнул Джеймс, дожевав первый кусок. — Это любимый пирог хозяина, — не отводя взгляда от Сириуса, произнес Кикимер. — Но мы тоже твои хозяева! — возмутился юноша. — Это любимый пирог главного хозяина, — ни на секунду не растерявшись, ответил эльф.       Сириус громко рассмеялся, глядя в большие глаза домовика. Он понимал, что так думать плохо, но было приятно слышать такие слова от своего слуги, а тем более от слуги, который ненавидел его и вечно презирал. — Не говори так больше, Кикимер. — Хорошо, главный хозяин, — поклонился эльф. — Кикимер! — Хорошо, хозяин, — снова поклонился эльф.       Аспий не стал садиться. Он обошел всю кухню, наступая на скрипучие доски пола, затем выглянул в окно и осмотрел улицу. — За двадцать шесть лет-то уж можно было пол отремонтировать? — буркнул Аспий себе под нос. — А где Гарри? — спросил Сириус, доедая часть пирога. — Ох, Сириус, ты же не в курсе! — воскликнула Джинни. — Деара вернулась из Арки! Она сейчас у Малфоя в поместье и… — Он не помнит Деару, — перебил ее Аспий. — Напомните, пожалуйста, если я вижу кого-то в окно, то он же меня не видит? — Нет, — выдохнула Джинни, отвечая юноше, не сводя взгляда с Блэка. — Как это ты не помнишь Деару?       Сириус пожал плечами. Ему не очень хотелось говорить об этом, так как теперь ему становилось не по себе при упоминании о девушке. Аспий рассказал всю их историю, и у него должны были быть к девушке самые теплые чувства, но он не помнил ее. Ему и так было непросто от того, что он вернулся в свой дом и видит сейчас здоровых и живых Поттеров, а когда кто-то заводит разговор о девушке, которую он любил, то его эмоции становятся совершенно противоречивыми. Он был погружен в отчаяние и испытывал глубокое чувство потери и недопонимания. Смутное чувство печали вызывало в нем лишь непонимание, почему эта девушка так важна для него, при этом большой привязанности он к ней не испытывал. К тому же он испытывал разочарование, что не может вспомнить Деару. Конечно, ему бы хотелось вернуть все свои воспоминания о ней и возродить то, что потерял, но ее словно вырезали, как пленку из кинофильма. — К сожалению, Джинни, это так, — опустил глаза Блэк. — Но ведь ты помнишь меня, Гарри? — Последствия сыворотки Древних, — вставил Аспий. — Говоришь, меня не видно с улицы?       Джинни удивленно посмотрела на юношу. — Почему ты говоришь об этом так спокойно? — возмутилась она. — А почему ты спокойно впустила Блэка в дом спустя двадцать шесть лет после его смерти?       Джинни снова округлила глаза. — А меня? Тебя это не насторожило? — Аспий перевел на нее взгляд. — Потому что все странное, что происходит в вашем мире, это норма, и не нужно закатывать истерики по каждой тупой херне, в которую ты не въехала сразу.       Джинни хотела было что-то возразить, но Аспий отвернулся и задал вопрос, который все это время его волновал: — Меня интересует то, почему когда мы в прошлый раз с Генералом сюда приходили, то ни черта не видели этого дома, но сейчас тот парень смотрит прямо на меня?       Он кивнул вниз. Сириус и Джинни переглянулись. Мужчина тут же вскочил, подошел к окну и увидел молодого юношу с синими глазами. Такими же синими, как у Аспия и остальных членов его корабля, которых тот успел увидеть. Высокий, стройный, в похожей одежде, как у Аспия. Рубашка была спущена и слегка развевалась на ветру. Длинные русые волосы были собраны в хвост и свисали ниже талии. Юноша смотрел на них, не отрывая глаз. Он усмехнулся и тут же исчез. — Где ваш чертов Поттер?! — воскликнул Аспий.       Все промолчали. Джеймс пнул ногой брата, чтобы напомнить ему о разговоре с Тедди, и Альбус, дожевав кусок пирога, наконец, произнес: — Мне звонил Тедди и сказал, что в квартире Малфоя на них кто-то напал. Это было минут двадцать назад. Он сказал, чтобы мы убирались из дома, потому что, возможно, наш дом скомпрометировали. — Так и есть, — бросил Аспий и вынул из кобуры револьвер. — Какая разница?! — воскликнул Блэк. — В дом все равно никому не попасть. — Но ваш дом нашли?! — ткнул в окно пальцем Адмирал. — Нашли мой дом или нет, войти они сюда не могут, — пожал плечами Сириус и снова сел за стол. — Эту защиту, что наложили на дом мои предки, никому не перебить. Хоть годами будут нас осаждать, все равно сюда никому нет ходу, кроме тех, у кого есть доступ.       Аспий резко обернулся к Джинни. — У кого такой доступ есть?       Женщина задумчиво посмотрела на Аспия. Доступ к их дому был только у членов их семьи, Кингсли и Гермионы Грейнджер. Для всех остальных доступ был закрыт. Даже члены Ордена его не имели. — У всей нашей родни, министра магии и Гермионы Грейнджер, — ответила Джинни.       Аспий застонал. — Насколько я знаю, у вас очень большая семья, и собирать сейчас всех здесь для меня это большая проблема, поэтому нам нужно в срочном порядке покинуть это место. — Говорю же, — закатил глаза Блэк, — волноваться не о чем. Я…       Не успел Сириус договорить, как в коридоре послышался громкий взрыв, и густой туман наполнил комнату.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.