***
Мое правило «не вылезать из кровати раньше двенадцати» мы, всё-таки, не нарушили, но совсем не из-за того, что заснули — просто аккуратные пробуждающие прикосновения медленно переросли в более чувственные поглаживания, а «Гарри, ещё пять минуток!» плавно перетекло в «Гарри, пожалуйста, сильнее!». — Так, ну всё, хватит валять дурака, — профессор выбрался из моих объятий, и я разочарованно застонал, откидываясь на подушки. — Мы можем прогуляться по магазинам завтра, — он потянулся, а я скользнул заинтересованным взглядом по поджарым ягодицам, быстро облизнувшись. — Что значит «завтра»? Завтра понедельник, Драко, — подчёркнуто быстро нацепив белье, Гарри Поттер прошагал к шкафу, окинув вещи задумчивым взглядом. — Ничего страшного не случится, если мы пропустим один денёк, — профессор развернулся ко мне, усмехнувшись краешком губ. — Ты же это несерьезно? — удивленно спросил он, на что я лишь пожал плечами, перекатываясь на кровати. — Ну что, тебе жалко пропустить ради меня парочку занятий, профессор? — я отбросил в сторону постельное белье, и в несколько шагов оказавшись рядом, прижался совершенно обнаженным телом к нему. — Работа есть работа, — прохладно отозвался он, а я растянулся в хитрой улыбке, коротко целуя его в губы и медленно спускаясь поцелуями к шее, — Драко. Драко, хватит! Прошу тебя, перестань, — я вскинул на него взгляд, несколько раз невинно взмахнув ресницами. — Ну что ты протестуешь, профессор? Я всего лишь поцелую тебя вот здесь, — я коротко коснулся губами ореола его соска. — И вот тут, — медленно скользнув языком ко второму, выдохнул я. — И, конечно же, здесь, — опустившись на колени, я невесомо коснулся его губами сквозь тонкую ткань белья, и Гарри Поттер рвано выдохнул, зарываясь пальцами в мои волосы и признавая своё поражение. — Вертишь мной, как хочешь. Из спальни мы выбрались только после обеда.***
— Надень-ка вот это, — он бросил мне в руки странного вида коричневый свитер с огромной буквой «H» на груди. — Что это за фэшн-катастрофа? — я покрутил свитер в пальцах, вопросительно уставившись на него. — Зато тёплый, — раздраженно закатив глаза, профессор выхватил свитер из моих рук, натягивая его на меня и разглаживая ладонями. — Не хватало ещё, чтобы ты заболел, — за грудиной кольнуло, и я сглотнул, притягивая его за руку вплотную к себе. — Неужто ты действительно купил свитер с огромной первой буквой своего имени? — он покачал головой, улыбнувшись и следом натягивая точно такой же свитер. — Это мама Рона связала — подарок на Рождество. Если будешь себя хорошо вести, то получишь точно такой же со своей буквой, — потрепав меня по волосам, он коротко поцеловал меня в висок, выходя из комнаты и жестом приглашая меня последовать за собой. — Кто такой Рон и зачем мне свитер от его мамы? Это твой бывший? — я засеменил за ним вниз по лестнице, перебирая негнущимися ногами. — Что тебя заклинило? Бывшая, бывший… — он снял мое пальто с вешалки, хорошенько отряхнув его и помогая мне одеться. — Так бывший или нет? — не успокаивался я, пока заботливые руки Гарри Поттера обвязывали тот самый бордовый шарф вокруг моей шеи. — Ты угомонишься? — щёлкнув меня по носу, он схватил связку ключей с комода и вылетел за дверь, приоткрыв ее для меня. Конечно, весь путь до торгового центра мы проехали в тишине, от злости я даже радио не стал включать — отличным аккомпанементом для семейной поездки по магазинам послужило мое учащённое дыхание и постоянные драматичные вздохи. — Ты это прекращай, — отрезал профессор, когда мы окончательно застряли в пробке у торгового центра. — Не понимаю, о чём ты, — раздраженно выдохнул я, крепче вцепившись в обитый кожей руль. — Пустые обиды. Как ребёнок, ей Богу, — я бросил на него злостный взгляд, и он устало прикрыл глаза, потирая переносицу. — Ребёнок? Ах, ну конечно, я ребёнок. Так найди себе кого-нибудь постарше, профессор. Уверен, у тебя куча кандидатов на эту роль, — я прикусил язык — кажется, это было слишком даже для меня. — Мы можем закрыть эту тему? — мягко спросил Гарри, и я нервно задергал ногой, раздраженно закатив глаза — под кожей неприятно зудело, то ли от колючего свитера, то ли от неконтролируемой ярости, то ли от всего сразу. — Ты знал, на что подписываешься, вступая в отношения с ребёнком, — съязвил я. Если бы Панси была здесь, я бы точно не смог увернуться от ее фирменной оплеухи. — А кто сказал, что мы в отношениях? — с ухмылкой спросил Гарри, заставив в упор уставиться на него, и только гудки разъярённых водителей вывели меня из транса, подталкивая тронуться с места. В голове шумело так сильно, что следующую фразу Гарри Поттера я услышал словно через толщу воды. — Прекрати быть таким серьёзным, тебе не идёт, — мы наконец выбрались из затора, и я вильнул в сторону, подыскивая место на парковке. — Пытаюсь выглядеть старше, чтобы стать достойным звания твоего бойфренда, — выплюнул я, наконец припарковав Фантом и заглушив мотор. — Так, ну всё, хватит, — он потянул меня за руку на себя, коснувшись губами макушки. — Я неудачно пошутил, ладно? У меня плохо с чувством юмора, я совсем не хотел тебя обидеть, Драко, но все же тебе пора перестать принимать всё, что я говорю, за чистую монету, — обхватив мое лицо ладонями, он заглянул мне в глаза, ласково поцеловав кончик носа. — Хочу, чтобы ты сделал мне предложение, — выдохнул я, и он резко отодвинулся от меня, вскинув бровь. — Чтобы предложил стать твоим парнем, — он как-то странно посмотрел на меня, а в следующее мгновение выскочил за дверь и, распахнув ее с моей стороны, резко опустился на одно колено. — Вот так? — спросил он, а я засмеялся, закрыл дверь и тут же поднял его на ноги, крепко обнимая и прижимаясь к груди. — Тебе пора перестать принимать за чистую монету всё, что я говорю, профессор, — парировал я, мелко-мелко зацеловав его губы. — Маленький избалованный мальчишка, — выдохнул мне в губы он, переплетая пальцы наших рук. — Ещё один поцелуй, и нам точно придётся отложить поход по магазинам до лучшего времени, — я ловко увернулся от его губ, растянувшись в довольной улыбке и с легким сердцем потащив Гарри Поттера ко входу в торговый центр. Боже, я не мог от него оторваться — мне словно жизненно необходимо было видеть его лицо, прикасаться, украдкой целовать пухлые губы, затаскивая за рукав пальто в примерочные. Гарри Поттер стал моей обсессией, помешательством — мысль о том, что я могу потерять его ещё раз пробуждала внутри тревогу, схожую по силе разрушения с ураганом Катрина. Поэтому каждый раз, когда он исчезал из вида даже на долю секунды, я застывал на месте, словно каменное изваяние, отмирая только тогда, когда к моей шее нежно прикасались горячие губы, а крепкие ладони аккуратно обхватывали мой живот сквозь плотную ткань пальто. В отделе товаров для дома мной овладело крайне странное чувство умиротворения — если раньше мысли о домашнем уюте вызывали у меня кривую усмешку, сейчас — с ним — всё было иначе. Профессор поднял две скатерти в воздух, вопросительно взглянув на меня, и я подплыл к нему, растянувшись в нежной улыбке — неужели кого-то впервые заботило мое мнение о таких мелочах? Неужели его действительно волновало то, за каким столом мы будем сидеть? Ведь это его дом, значит, и решение должно быть за ним, а я… Я был всего лишь гостем. Гостем ведь? — Бежевая лучше, — отозвался я, и он без вопросов забросил упаковку со скатертью в продовольственную корзину, ни секунды не сомневаясь в моем выборе. Где-то за грудиной невыносимо закололо — родители никогда так не делали, подвергая вопросу даже малейший мой выбор. — Проверим её на прочность сегодня вечером? — Гарри Поттер вопросительно взглянул на меня, и я приблизился к его уху, обжигая дыханием, — Как насчёт секса на кухонном столе? — судорожно сглотнув, он мягко оттолкнул меня от себя, заставив растянуться в хищной улыбке. Мне так нравилось его смущать — наблюдать за тем, как смуглые щеки трогает легкий румянец, с каждым моим словом раскрашивая в алый кончики его ушей и загорелую шею. Нравилось шептать ему на ухо всякую чепуху, нравилось «случайно» задевать его бедром, нравилось притираться ягодицами о пах, потянувшись за футболкой на верхней полке, и чувствовать, как его тело отзывается на мои прикосновения, а губы утыкаются в мой затылок, мимолётно целуя. Пресвятой Боже, почему? Почему с ним так хорошо? В какой-то момент коротких прикосновений стало недостаточно, и я нашёл нас в коридоре — с кучей бумажных пакетов, жадно целующихся и бесцеремонно повалившихся прямо на затоптанный дверной коврик. — Драко, Драко, погоди, — я запустил холодные ладони ему под свитер, и он медленно приподнялся, мягко перехватывая мои кисти. — Не торопись, — я обиженно надул губы, тут же приподнявшись и звонко поцеловав в уголок губ. — Не могу. Профессор, верни свои губы на место, — он рассмеялся, поднимаясь с пола и протягивая мне ладонь. — Нужно разобрать сумки. Займёшься этим? — с его помощью я кое-как поднялся на ноги, обхватив профессора за шею и повиснув на ней, словно боксерская груша. — А ты? — выдохнул в воротник его пальто я, прижимаясь крепче. — А я быстро сбегаю до продовольственного магазина, чтобы купить нам что-нибудь на ужин. Наш холодильник совсем пустой, — он ласково погладил меня по спине, отстраняясь. Слово укололо в самое сердце — наш. — Я схожу с тобой, — набросив шарф на шею, я принялся застегивать пальто, и Гарри Поттер хрипло рассмеялся, хватаясь за ручку двери. — Я быстро. Одна нога — там, другая — здесь, а ты пока разбери пакеты, хорошо? — потрепав меня по волосам, он коротко поцеловал меня в лоб и вылетел за дверь, не давая вставить и слова. Первым делом я нащупал в пакете зарядку, почти физически ощущая, как крепнет желание Панси закопать меня на заднем дворе за молчание, продлившееся целый день. Экран смартфона загорелся, и я тут же раздраженно закатил глаза, увидев количество уведомлений. Сообщения сыпались на меня подобно крупному граду, потому, услышав ритмичный стук, я в каком-то беспамятстве мгновенно распахнул дверь. — Гарри, ты так быстро верну… — слова застряли в горле, а смартфон выскользнул из моих рук, с глухим звуком приземляясь на дощатый пол. Это был не Гарри.