***
Ссорами Поэта и Художника Папа-Смурф был уже по горло сыт. Каждую неделю, один, два или тысячу раз, они находят причины для криков и оскорблений и дуются потом друг на друга неопределённый срок. И хоть что-нибудь сделать с этим невозможно: они будто ненавидят друг друга больше всего на свете, будто желают никогда больше не встречаться и не говорить снова. Глава деревни терпеть не мог эти ссоры, такие детские, такие глупые, простительные маленьким глупым смурфлятам и непростительные таким взрослым и зрелым смурфикам, какими часто демонстрировали себя Поэт и Художник. Эти двое выглядели неразумными детьми, не более, и Папу так раздражало отсутствие у них умения извиниться, признать вину и банального разума не орать друг на друга после каждого не устраивавшего их слова. Но что самое ужасное — иногда начинало казаться, будто они правда ненавидят друг друга, и Папа-Смурф очень надеялся на то, что это не более, чем настойчивая, но глупая мысль, закравшаяся в его мозг и отчего-то очень плотно там засевшая. А ведь Художник и Поэт порой прекрасно понимали друг друга, только не желали признавать это. Они знали важность вдохновения и ценность искусства как никто другой, могли поддержать в трудную минуту, но почему-то не умели прощать друг другу малейшие промахи, раздувая их до проблем мирового масштаба.***
Пока Папа-Смурф, размышляя таким образом, шёл к полям Фермера, чтобы взглянуть на них и, возможно, перекинуться парой слов с самим Фермером, за главой деревни пытался поспеть Хохмач. Он старался догнать Папу не переходя на бег, дабы не привлекать излишнего внимания к собственной персоне. — Папа-Смурф! — позвал шутник уже почти у самого поля. — Что-то случилось? — обернулся Папа. — Да! Кое-что очень важное! Быстрее, я должен показать тебе! При всём своём энтузиазме, звуча даже с капелькой беспокойства в голосе, Хохмач говорил заметно тише, чем делал это обычно. Такое яркое изменение не ускользнуло от Папы-Смурфа; впрочем, от него мало что ускользало, когда он был в форме. — Я не могу, Хохмач, я немного занят. — Но это очень важно! — настаивал тот. — Подожди десять минут. Делать нечего: Хохмачу пришлось стоять на месте, ожидая, пока Папа закончит все его дела. Зельевар окинул поля взглядом и, подойдя к Фермеру, всегда завтракавшему раньше всех и после этого уходивший заниматься огородом, принялся задавать ему различные вопросы: как растения, не мучают ли вредители, нет ли проблем. Не забыл Папа-Смурф и поинтересоваться самочувствием смурфика и, получив удовлетворившие его ответы, вернулся к с нетерпением дожидавшемуся него Хохмачу. — Ты хотел что-то? — Да! Пойдём ко мне домой! Папа последовал за ним, по пути расспрашивая его. — Скажи прямо: что там? Надеюсь, зайдя к тебе я не превращусь в лягушку? — сказал Папа с улыбкой. — Не думаю. Но тебе непременно стоит это увидеть! — Так что же это? Хохмач слегка сбавил ход и принялся обдумывать, как бы лучше объяснить. — В общем, я пробовал новые розыгрыши, но это неважно. Уже во время этого всего я вспомнил, что у меня нет одной важной вещи, и пошёл наверх. Но это тоже неважно. Я начал искать в шкафу, в коробках и так далее — ну, у меня немножко беспорядок, не помню, где что — и увидел за ящиком с… с неважно чем какую-то вещь. Я её достал и — не поверишь! — это книга!.. Во-первых, у меня нет дома книг. Во-вторых, я такой никогда не видел: она выглядит так, будто ей не меньше пары сотен лет, и изрисована странными рисунками и узорами. И, что самое необычное, я в ней ни слова не понял! Там всё на каком-то странном языке, даже на буквы не похоже. Какие-то значки. В общем, я думаю, что это древняя волшебная книга, — заключил своё повествование Хохмач, — а ты? Что это по-твоему? Папа задумался. Факт того, что Хохмач обнаружил в своём беспорядке неизвестную книгу, ещё и на неизвестном языке, да ещё и неизвестной давности, казался очень и очень странным. Хотя, если подумать, у шутника в доме было несметное количество странных и таинственных вещей, которые, к тому же, валялись в невообразимом беспорядке, что удивляться особо нечему. Хохмач вообще занимался не пойми чем: его сюрпризы, причём не только взрывающиеся, были похожи на сложную магию. Однако понять, как он всё это делает, было невозможно, потому что шутник напрочь отказывался говорить об этом, а обыск его дома затруднялся жутким бардаком и тем, что все странные предметы каким-то магическим образом исчезали. Некоторые смурфики предполагали, что у Хохмача в доме есть тайные комнаты и ходы, но сам он на их догадки лишь смеялся. — Я думаю, — медленно начал Папа-Смурф после некоторого времени, проведённого в молчании, — что ты, возможно, прав. Но я, пожалуй, взгляну на неё. — Обязательно взгляни! Не пожалеешь! Они добрались до жилища Хохмача, издалека различимого благодаря своим вырвиглазным тонам. И ярко-жёлтые стены, и алая крыша, и пятнистые шторы на окнах — всё заставляло дом шутника выглядеть, как разрывающаяся бомба. Кстати, не раз дом действительно взрывался. Не позавидуешь его соседям. — Я сейчас принесу её, — сказал Хохмач и побежал было в дом, но Папа-Смурф остановил его вопросом, причём вполне логичным. — Тебе не кажется, что принести книгу сразу было бы проще? — Ну, это как посмотреть. Вроде кажется, что проще; но если с такой вещью в руке встретишь Благоразумника… Такое книга точно не переживёт. Было ясно, что Хохмач шутит. Но его колкие, иногда даже очень обидные слова, которыми он описывал других смурфиков, слегка отдавали оскорблениями — вещь очень нехорошая. Увы, за ним такое водилось. — Не говори так о Благоразумнике, — сделал замечание Папа, — он весьма осторожный и ответственный. Если не торопится. Нельзя оскорблять других, даже в шутку. — Угу, — кивнул шутник и помчался в дом. Он вернулся почти мгновенно: книга, должно быть, находилась совсем не далеко. — Вот, — Хохмач протянул находку. Папа-Смурф взял книгу, действительно старую на вид, и, поблагодарив Хохмача, добавил, что обязательно посмотрит, что да как, и даже сообщит ему, правда в общих чертах и с условием не разглашать другим. Шутника такой расклад событий вполне устраивал. Хотя он, по-видимому, не слишком беспокоился о книге и сразу же, заметив недалеко Сластёну, сбегал за взрывающейся коробочкой и помчался к жертве. Отношение Папы-Смурфа к шутейкам Хохмача нельзя было назвать однозначным. С одной стороны, глава деревни прекрасно понимал, что именно эти дурацкие розыгрыши и вечно несерьёзный настрой были неотъемлемой частью его личности, и что без них представить Хохмача просто-напросто невозможно. Шутки часто вызывали улыбку и поднимали настроение всем в деревне, включая Папу-Смурфа. Но была и другая, менее приятная сторона. Главной целью Хохмача было развлечь самого себя: если шутки не заставляли смеяться его, то смысла в них, с его точки зрения, совсем не было. Этому смурфику было угодно, чтобы всё вокруг происходило по тому сценарию, который по душе ему: когда ему надо, чтобы другие смеялись, они должны смеяться; когда ему надо, чтобы они разозлились и бегали за Хохмачом по всей деревне со сковородкой (или чем-нибудь другим) и выкрикивая ему ругательства, они должны делать именно это. Шутнику почти всегда удавалось достичь этого, и единственной проблемой был Ворчун: его было просто невозможно заставить действовать так, как хотел любитель розыгрышей. Кроме того, Хохмач не видел границ. Он почти не был способен становиться серьёзным, не сдерживал себя от комментариев в сторону других, даже очень неприятных и оскорбительных, и плохо понимал других. Одним словом, сложный персонаж. Но ведь в жизни нет простых персонажей, не правда ли? Дойдя до лаборатории, Папа-Смурф положил книгу на стол и смог наконец хорошенько её рассмотреть. Книга была довольно-таки увесистая и по толщине нисколько не уступала приличной энциклопедии. На тёмно-коричневой обложке, слегка облезлой от времени и условий хранения, в каждом углу бежевой, но когда-то давно имевшей белый цвет, краской было изображено по прямоугольному треугольнику, в котором, в свою очередь, помещался ромб, круг и несколько прямых линий. Было это простым украшением или знаки имели какое-то значение, было неясно. Посередине располагалось что-то, что, по-видимому, было названием, но, как верно подметил Хохмач, больше напоминало странные рисунки. По этим треугольникам, кружочкам и косым линиям трудно было понять, о чём была книга. Папа-Смурф осмелился открыть её: страницы были пожелтевшими от времени, но текст был виден вполне ясно, хотя он состоял из тех же таинственных знаков, которые невозможно было прочитать. Хохмач был прав: Папа действительно не пожалел. Однако предстояла долгая и кропотливая работа по расшифровке содержимого книги. Впрочем, не в первый раз. Опыт у него был приличный: очень часто ему попадались книги, свитки и артефакты, найденные в разнообразных местах, иногда даже таких нелепых, как бардак в доме Хохмача; и всё это нужно было переводить на понятный язык. Немалую помощь оказал зельевару в своё время и волшебник Хомнибус, его старый друг, смысливший в шифрах. Последний знал несколько древних языков и кодов и прекрасно владел ими даже безо всяких подсказок и книг, но Папе обычно приходилось обращаться к вспомогательным материалам (многие из которых были созданы не без помощи Хомнибуса). Однако стоит отметить, что за всё время, что смурф занимался переводами и расшифровками, он успел уже наловчиться и многие вещи знал наизусть. Папа-Смурф вооружился всеми имевшимися в его библиотеке книгами о языках и шифрах и принялся искать то, что могло бы ему пригодиться. Смурф знал, что это надолго, но, как показывала практика, в подобных толстых древних томах могла содержаться самая невероятная и потрясающая информация. Спустя добрых полчаса поисков и исследований Папа-Смурф с некоторым удивлением обнаружил, что язык, на которым была написана книга, был ему незнаком. Вернее, частично знаком, потому что некоторые моменты ему расшифровать удалось. Но в символах присутствовали какие-то лишние линии, так что Папа стал задумываться, а не является ли этот шифр разновидностью другого, уже ему известного? Судя по энному количеству найденых им сходств и опознанных слов, это действительно было так. Однако при таком раскладе событий понять содержание книги даже в общих чертах было абсолютно невозможно. В заголовке удалось разобрать только одно слово, последнее, значущее "полёт", "летящий" или "лётный" в зависимости от контекста, хотя Папа-Смурф не был на все сто уверен в этом. Ещё через некоторое время смурф заметил определённую закономерность: в тексте некоторые знаки содержали одну и ту же линию, и если убрать её, то можно было получить уже известные Папе-Смурфу символы. Но пару едва понятых страниц спустя Папа отметил, что, должно быть, ошибся: многие слова после такого приёма превращались в полнейшую бессмыслицу. Смурф не знал, сколько времени потратил на безуспешную попытку разобрать текст. Он был написан более сложным шифром, чем Папа думал раньше. Смурф решил, что непременно вернётся к нему позже, когда ему в голову придёт какая-нибудь идея касательно связи с уже известным ему шифром. А пока книге ничего не оставалось, кроме как ожидать своего часа в шкафу. Поднявшись на второй этаж, Папа-Смурф спрятал книгу на задний ряд самой нижней полки, за справочники о древней истории. Он не думал, что находка Хохмача представляла собой какую-нибудь опасность, но оставлять её на видном месте он не собирался. Тем более кто знает, что может таить в себе древняя книга на неизвестном языке.