***
Сяо Мэйхуа задумчиво разглядывала себя в зеркало — ей не нравилось, как краска легла на брови, но она стирала и вновь наносила ее уже третий раз, а идеального рисунка так и не получалось. Руки дрожали. Зеркало было куда лучше, чем в ее предыдущей комнате, ни единой трещины или скола, но свое отражение в нем нравилось ей куда меньше. А ведь две недели назад, когда госпожа Дун, впечатленная привезенной после ночи с господином Цзян суммой, похвалила ее и выделила одну из больших комнат, Сяо Мэйхуа была очень горда и довольна. Она встречала гостей в главном зале и успела привлечь внимание нескольких высокопоставленных и щедрых господ. Раньше она и не мечтала, что сможет занять столь выгодное положение так быстро. И тем больше было обидно, что именно в этот момент Сяо Мэйхуа начала чувствовать недомогание. Сначала слабое — у нее просто иногда кружилась голова, гости не успевали ничего заметить. Но оно усиливалось, и вот вчера, она, спускаясь по лестнице, потеряла сознание. Осмотревший ее лекарь сказал, что у нее упадок сил и дал какой-то отвар, наказав пить два раза в день. Сяо Мэйхуа отвернулась от зеркала и потянулась к чашке, отвар она пила исправно, хотя веры в его помощь особой не было, судя по обеспокоенным взглядам лекаря. Госпожа Дун освободила ее на сегодня от приема гостей — еще не хватало пугать их своим изможденным видом. Да и мало ли какой у нее на самом деле недуг, она слышала, что бывают и такие, от которых можно сгореть за неделю и другим передать. Она выпила горькое варево до последней капли и устало потерла лоб — голова по-прежнему кружилась. Обычно Сяо Мэйхуа лечила любое недомогание по-своему. Ей надо было сесть в тихом месте и отрешиться от мира, очистить мысли. После этого очищалось и тело. Она научилась этому еще в детстве и только пару лет назад узнала, что это известная заклинательская практика медитации. В “Распустившейся хризантеме” над ней из-за этого смеялись, но ей было не привыкать к насмешкам, главное, что помогало. Но сейчас проверенный метод не срабатывал, и это пугало Сяо Мэйхуа. Она не хотела умирать, особенно сейчас, после безумно чудесной ночи, после знакомства с господином Цзян, после того, как смогла немного улучшить свое положение в “Зеленых беседках”. У нее все только начиналось, впереди была целая жизнь, как можно лишиться ее так скоро? Сяо Мэйхуа спрятала лицо в ладонях и сделала глубокий вдох, успокаиваясь. Нельзя поддаваться панике, возможно, отвар поможет. От горестных раздумий ее оторвал стук в дверь. Не дожидаясь ее разрешения, в комнату зашла госпожа Дун. — Ты готова к приему гостей? — Вы же сказали, что на сегодня я свободна, — Сяо Мэйхуа была не против поработать, но разве это возможно в ее состоянии? — Я не могу отказать господину Цзян, а он настаивает, что хочет встретиться только с тобой, — госпожа Дун недовольно поджала губы — она очень беспокоилась о репутации своего дома, ей явно не хотелось, чтобы хоть кто-то из гостей увидел немощную девушку. — Господин Цзян? — Сяо Мэйхуа не смогла сдержать радостной улыбки. — Я справлюсь! Он ничего не заметит! — Я очень на это надеюсь, — госпожа Дун внимательно осмотрела ее, слегка задержавшись на неровной линии бровей, но ничего не сказала, только вздохнула и вышла в коридор. Сяо Мэйхуа бросила быстрый взгляд в зеркало и досадливо поморщилась — не так бледно она хотела выглядеть при следующей встрече с господином Цзян. Под глазами видны легкие синяки, которые бессмысленно запудривать, только отчетливее можно сделать, лицо осунувшееся, зато скулы выделяются ярче. Брови еще эти… Что ж, изменить она уже ничего не в силах. Она поднялась, прошла по комнате, поправила подставку гуциня — сегодня она наконец-то сможет достойно развлечь господина Цзян — рассеянно погладила по голове фигурку Писю. Может, именно она и принесла ей удачу? Сяо Мэйхуа не сомневалась, что господин Цзян и в этот раз достойно наградит ее, но совсем не потому так радостно билось сердце. Она все еще помнила ту безумную ночь и ощущение чуда, которое принес с собой господин Цзян. И именно чуда ей сейчас и не хватало, чтобы избавиться от всех тяжелых мыслей. Господин Цзян вошел в комнату без стука. Сяо Мэйхуа застыла на несколько секунд, заново привыкая к его хищной красоте, в этот раз не скрытой в сумерках и неверном лунном свете. Как он мог показаться ей юнцом? Сейчас она четко видела, что ему уже немало лет — во взгляде, в резких отточенных движениях, в манере держаться. — Господин Цзян, — она поклонилась. — Эта недостойная счастлива вновь вас увидеть. Возможно, в первый раз во время приема гостей она ни капли не приукрасила свои чувства. — Сяо Мэйхуа, — он кивнул как старой знакомой, что ей чрезвычайно польстило. Она провела его за стол, предусмотрительно подложила расшитую подушку, на которую он мог бы облокотиться по желанию, и присела рядом. — Вина? — она уже потянулась за кувшином, но он покачал головой. — Вина было достаточно в прошлый раз, — уголок его рта дернулся, обозначая улыбку. Сегодня он был куда собраннее и серьезнее. — Сейчас лучше чаю. — Как вам будет угодно, господин Цзян, — она вновь наклонила голову, скрывая легкое разочарование — ей нравилось, когда от него пахло вином. Сяо Мэйхуа пододвинула маленькую жаровню поближе и принялась заваривать чай. Она знала, что это целое искусство, поэтому старалась, чтобы все ее движения были плавными и размеренными. Господин Цзян наблюдал за ней, она чувствовала его взгляд, а когда обернулась с чайником в руках, он выглядел более расслабленным, чем раньше. — Прошу, господин Цзян, — она аккуратно наполнила его чашку, и комнату заполнил цветочный аромат. — Сыграть вам, пока вы наслаждаетесь чаем? Он неопределенно повел плечом, кажется, ему было все равно, но поскольку явного отказа не прозвучало, Сяо Мэйхуа подошла к гуциню. Она очень хорошо играла на нем. В общем-то только благодаря таланту, ее и заметили в “Распустившейся хризантеме” и пригласили в “Зеленые беседки”. Она очень любила свой инструмент и, как обычно, легко провела по нему пальцами, будто приветствуя, перед тем, как прикоснуться к струнам. Сяо Мэйхуа помнила, как глупо выставила себя в их прошлую встречу, после она долго перебирала в уме достойные мелодии, которые могла бы сыграть господину Цзян, поэтому сейчас была полностью готова. Она начала играть “Путешествие по весне”. Мелодия лилась свободно и уверенно, Сяо Мэйхуа отдавалась игре полностью. И только, когда прозвучала последняя нота, посмотрела на господина Цзян. Тот сидел с прикрытыми глазами и слегка улыбался. Она посчитала эту улыбку лучшей похвалой. — Я не очень люблю гуцинь, — сказал господин Цзян, открывая глаза. — Но ты играла прекрасно. Благодарю. — Моя игра не заслуживает столь высокой оценки, — Сяо Мэйхуа потупилась, прекрасно осознавая — еще как заслуживает! — Иди сюда, — позвал ее господин Цзян. От одного звука его голоса Сяо Мэйхуа охватило томление. О, она с радостью подойдет к нему. Как только сможет подняться — ноги ее не слушались. — Сяо Мэйхуа? Она попыталась что-то ответить, но слова не шли, голова кружилась все сильнее, а перед глазами плавали черные пятна. Как невовремя! Как некстати! Она бы заплакала от обиды, если бы ей повиновался хоть один мускул в теле. Она чувствовала, как ее сознание начинает уплывать куда-то за грань, но ей не дали утонуть. Что-то дернуло ее, удерживая, и потащило наверх, к свету. Сяо Мэйхуа открыла глаза и впервые за последнюю неделю не почувствовала рези из-за слишком яркого света. Спустя несколько секунд она достаточно пришла в себя, чтобы осознать, что лежит на полу, а господин Цзян осторожно придерживает ее голову, стоя рядом на коленях. А еще его правая рука прикасалась к самому низу ее живота. — Господин Цзян? — она была немного смущена, что он трогает ее, когда она без сознания. — Как давно у тебя проблемы со здоровьем? — резко спросил он, внимательно оглядывая комнату. — У меня все в порядке, — слабо запротестовала она, пытаясь сесть и с неохотой отстраняясь от господина Цзян. — Это просто небольшое недомогание, оно уже прошло, простите... — У тебя почти не осталось духовной энергии, будто кто-то ест тебя изнутри. Это не в порядке, — оборвал ее господин Цзян. Все умиротворение слетело с него, он вновь был собран и напряжен. — Сколько это продолжается? — Около недели, — растерянно ответила Сяо Мэйхуа. — Что значит, кто-то ест изнутри? — она обхватила себя руками, невольно пытаясь спрятаться от чего-то страшного и неведомого. — Кто жил в этой комнате до тебя? Умирали здесь девушки или гости в последнее время? — Я не знаю, — это походило на допрос. Таким господина Цзян она еще не видела, от него как будто волнами исходила непонятная сила. И это могло бы пугать, но куда больше завораживало. — Я же здесь совсем недавно. — Да, ты говорила, я помню, — он рассеянно прокрутил на пальце кольцо, из которого в прошлый раз вызывал молнию. — Мне надо поговорить с госпожой Дун. Он поднялся на ноги и направился было к двери, но на середине комнаты резко остановился и подошел к фигурке Писю. — Ты привезла ее с собой или она уже была здесь? — Уже была, — Сяо Мэйхуа тоже посмотрела на фигурку. Она не понимала, что в ней особенного — такие продавались на любом рынке. Считалось, что они приносят богатство и удачу, поэтому многие ставили их в своих домах. — Сейчас проверим, — мрачно сказал господин Цзян, и в его руках вновь заплясала молния. Но не успел он размахнуться, как фигурка Писю внезапно наклонила голову и зарычала. Сяо Мэйхуа ахнула и отшатнулась к стене. Каменная фигура оживала на глазах — глаза загорелись зеленым пламенем, клыки удлинились. — То-то ты мне сразу не понравился, — в голосе господина Цзян слышалось удовлетворение. Он хлестко ударил по Писю кнутом, разбивая на мелкие куски. — Что это было? — Сяо Мэйхуа не могла совладать с собой, ее голос дрожал. — Пока не знаю, — господин Цзян не спешил убирать кнут, продолжая быть настороже. — Я сразу почувствовал его, но думал, что это обычный слабый дух, настоящий Писю. Но эта тварь совсем другая, хоть и хорошо притворялась. Он собирался сказать что-то еще, но тут в главном зале раздался громкий крик. Господин Цзян одним прыжком оказался у двери и выбежал в коридор. Сяо Мэйхуа растерянно посмотрела ему вслед, потом на разбросанные осколки на полу. Ей показалось, что она заметила зеленый отблеск. Нет, ей слишком страшно быть тут одной! Она не выдержит! Сяо Мэйхуа поспешила за господином Цзян, хотя и слышала из главного зала звуки боя, громкие крики и грохот ломающейся мебели. Все равно. Если где-то там господин Цзян, то ей будет не так страшно, как здесь. Она выбежала на лестницу и замерла, с ужасом разглядывая открывшуюся картину. Прямо на нижней ступени лежала Бай Мао с разорванным горлом, чуть подальше сидел один из гостей, зажимая страшную рану на животе. Сяо Мэйхуа прикрылась рукавом, чтобы не чувствовать запах свежей крови — ей и так уже было дурно от всего происходящего. Она сделала несколько шагов и привалилась к перилам — ноги совсем ослабели. — В сторону! — голос господина Цзян как будто придал ей немного сил, и она смогла взглянуть в главный зал. Господин Цзян отбивался от нескольких нападающих на него людей, и часть из них была Сяо Мэйхуа знакома, например, Ван Сюин или господин Яо — их частый гость. Что происходит? Почему они набрасываются на господина Цзян? А тот широко хлестнул кнутом, отбрасывая всех от себя, и вытащил из рукава пачку талисманов — госпожа Дун вешала похожие на входных дверях. Господин Цзян подкинул их в воздух и вместо того, чтобы упасть, они, послушные его воле, разлетелись по комнате. И каждый точно поразил свою цель — они будто приклеились ко лбам нападавших на него людей. Те сразу осели на пол и больше не двигались. — Твои куклы со мной не справятся, — бросил господин Цзян. — Выходи. Он стоял посередине разгромленного зала, у его ног, как послушный щенок, вился кнут, озаряя все вокруг фиолетовыми всполохами. И, несмотря на весь ужас и панику, что охватили Сяо Мэйхуа, она практически дрожала от восторга, глядя на него. Он настолько захватил ее внимание, что она больше ничего не замечала. Зато замечал господин Цзян. — Сяо Мэйхуа, вниз! — крикнул он, оборачиваясь, и она, не колеблясь ни секунды, упала на пол, не обращая внимания, что ее длинные рукава попали прямо в лужу крови, натекшую из разорванного горла Бай Мао. Она услышала свист над головой и дикий рев прямо за собой. Она так и лежала, не смея шевельнуться, хотя наступила полная тишина, в которой отчетливо слышалось хриплое прерывистое дыхание раненого гостя. — Все, можешь вставать, — раздался голос господина Цзян. Он протянул ей руку, и она схватилась за нее, как за последнюю реальную вещь в этом мире. — Что? — она закашлялась, но все же продолжила. — Что это было? — Цзысешоу. Обычно эта тварь обитает в лесах и заставляет животных нападать на людей, ослабляя их. После чего высасывает у раненых всю духовную энергию. А эта как-то пробралась сюда и даже накопила достаточно сил, чтобы управлять людьми. — Ими? — Сяо Мэйхуа указала на лежащих с талисманами людей. — Да. Но она здесь точно давно, почему мне не сообщили? — господин Цзян нахмурился. — Госпожа Дун! Пару минут никто не отзывался, и только когда господин Цзян в третий раз и весьма раздраженно позвал ее, госпожа Дун приоткрыла дверь соседнего малого зала. Она была бледна и тряслась как осиновый лист. — Сколько девушек умерло у вас за последний год? — рявкнул на нее господин Цзян. — Я… Я не уверена, — госпожа Дун отводила глаза. — Сколько?! — В-восемь, — тихо ответила госпожа Дун. — И вы не посчитали это странным? Не задумались, из-за чего? — господин Цзян был в ярости. — Я не знала… — Я был лучшего мнения о вас и вашем заведении, — его голос был ледяной. — Эта недостойная ничего не смыслит в таких вещах. Пока госпожа Дун суетливо кланялась и извинялась, Сяо Мэйхуа думала, как же ей повезло. Ведь девятой должна была стать она. Господин Цзян только что спас ей жизнь. — В этот раз наша встреча тоже не удалась, — он оставил дрожащую госпожу Дун в покое и повернулся к Сяо Мэйхуа. Его губы кривились в горькой усмешке. — Я безмерно вам благодарна, господин Цзян, — Сяо Мэйхуа подавила порыв схватить его за руку и просить не уходить и не бросать ее. Она была не в праве ни о чем просить, он и так сделал для нее слишком много. Но ей было так страшно оставаться здесь одной. — Не бойся, здесь больше нет никакой нечисти, — он наверняка заметил ее страх. — А тебе надо отдохнуть. Твоя духовная энергия все еще не восстановилась. — Спасибо за совет, господин Цзян, — она поклонилась, и только сейчас заметила кровь на своих одеждах. Ей вновь стало дурно. Он отвернулся и пошел вниз, на ходу отдавая распоряжение позвать лекаря для раненых. Сяо Мэйхуа хотела бы проводить его, но ей было слишком плохо. Она еле добралась до своей комнаты, чтобы сорвать с себя окровавленную одежду. На улице занимался рассвет, а она бездумно сидела у окна, пытаясь прийти в себя. Это была безумная ночь.***
Сяо Мэйхуа сидела перед зеркалом и рассеянно перебирала свои кисти. Сегодня не было нужды их использовать. “Зеленые беседки” закрыты уже третий день. Она чувствовала себя отдохнувшей и полной сил, но ей совершенно нечем было заняться. Остальные девушки ее сторонились, и даже госпожа Дун не раздавала никаких поручений. В главном зале уже почти закончили уборку и ремонт, через пару дней заведение должно открыться. Наверняка вынужденный простой раздражал госпожу Дун, и Сяо Мэйхуа даже радовалась, что на ней она не срывается. Кажется, внимание господина Цзян сильно укрепило ее положение, делая почти неприкосновенной. Это было приятно. Но еще приятнее было бы вновь увидеться с господином Цзян. И стоило ей об этом подумать, как в дверь постучали. — Войдите, — на этот раз госпожа Дун дождалась ее ответа и разрешения. — Собирайся, Сяо Мэйхуа, — деловито сказала она. — Господин Цзян прислал за тобой своего помощника. — Он уже здесь? — она вскочила на ноги и растерянно посмотрела в зеркало. Она сегодня совершенно не использовала краски, не делала прическу, да даже одежды на ней были не шелковые, а самые обычные. — Да, но я предупредила, что ему придется подождать, — понимающе улыбнулась госпожа Дун. Сяо Мэйхуа облегченно выдохнула и уже протянула руку к кистям, но потом замерла и задумалась. Каждая встреча с господином Цзян оборачивалась чем-то неожиданным. И часто опасным. Так ли важно, как она будет выглядеть, если на ее долю опять выпадет что-то неизведанное? После прошлой встречи она убедилась, что чудеса бывают не только волнительными и прекрасными, но и страшными и ужасающими. Только вот они все равно оставались чудесами. — Нет, — решилась она. — Ему не надо ждать, я готова. — Сяо Мэйхуа! Как можно в таком неподобающем виде… — Я готова! — прервала она госпожу Дун, дерзко смотря на нее. И та, на удивление, отступила, сникла. — Добром это не кончится, — предупредила она, но больше настаивать не стала. А Сяо Мэйхуа, окрыленная этой маленькой победой, почти бегом спустилась вниз. Бегать в мягких удобных сапогах оказалось намного удобнее, чем в высоких туфлях. На улице ее ждал уже знакомый заклинатель, она даже вспомнила его имя — Ван Миншен. Сяо Мэйхуа было немного жаль, что в этот раз она не летит с господином Цзян, но ездить на лошади ей тоже нравилось. Ван Миншен был все так же молчалив, а сегодня она не была такой уставшей, как в их прошлую поездку, поэтому смогла осматривать места, мимо которых они проезжали. Господин Цзян встретил их около ворот. — Сяо Мэйхуа, — он легко улыбнулся. — Господин Цзян, — она поклонилась и поняла, что поступила совершенно верно, не притронувшись к кистям. Он осматривал ее чистое лицо с видимым удовольствием и одобрением. — Я отослал Цзинь Лина в гости к тете на два дня, в этот раз он нам точно не помешает, — сказал господин Цзян, и в тот же момент из-за деревьев раздался собачий лай. — Дядя! — из зарослей сначала выкатился огромный лохматый щенок, а следом не менее лохматый мальчишка в ярких золотых одеждах. — Я вернулся! Сяо Мэйхуа впервые увидела такое растерянное выражение на лице господина Цзян и, не удержавшись, рассмеялась. — Ты кто? — тут же обратил на нее внимание мальчишка. Он смешно щурил глаза, оглядывая ее, и она не сразу поняла, что он так неумело пытается повторить взгляд господина Цзян. Это было так нелепо и мило, что она вновь рассмеялась. — Цзинь Лин! — строго одернул его господин Цзян. — Несносный ребенок! Что ты здесь делаешь, ты же уехал только утром! Мы договаривались, что ты пробудешь у тети два дня. — Там скучно! А ты обещал сводить меня на Ночную охоту, — Цзинь Лин насупился. — Я обещал сводить тебя через два дня! — Ты меня обманул! Ты собрался на Ночную охоту с ней! Без меня. Нехорошо нарушать свое слово, — явно процитировал Цзинь Лин чужие слова. — Я не собирался с ней на Ночную охоту, — господин Цзян вздохнул. — Она, — он запнулся, — она приглашенная ученица, я хотел показать ей Пристань Лотоса. Ее зовут, — он снова замолчал. И верно, представлять ее именем Сяо Мэйхуа ребенку не стоило. — Я Инь Чунхуа, — пришла она на помощь. Она назвала свое настоящее имя, просто не успела придумать что-то другое. — Раз она ученица, значит, ей тоже надо на Ночную охоту! — сделал весьма странный вывод Цзинь Лин. — Пошли! Ты обещал! — Ты помнишь только чужие обещания, но не свои, — господин Цзян говорил строгим тоном, но Сяо Мэйхуа поняла, что он уже сдался. И хотя из-за этого беспокойного ребенка их встреча опять превращалась во что-то странное, она не могла на него злиться, он был совершенно очарователен. — Я сбегаю за луком, — крикнул Цзинь Лин уже на бегу. — Сумасшествие какое-то, — с чувством сказал господин Цзян и потер висок. — У меня от его выходок иногда руки опускаются, не знаю, что и делать! — Он замечательный, — улыбнулась Сяо Мэйхуа. — И вы прекрасно с ним справляетесь, видно, что он вас очень любит. — Он любит испытывать мое терпение, — проворчал господин Цзян. — Ван Миншен! Принеси ученический меч. — Господин Цзян, а что мне делать? — Сяо Мэйхуа внезапно осознала, что ей теперь придется идти на какую-то охоту. Ох, как права она была, не переодевшись в шелка. — Это какая-то насмешка судьбы, ни одна наша встреча не проходит, как задумывалось, — господин Цзян снова вздохнул. — Составишь нам компанию в прогулке по лесу? На настоящую Ночную охоту его брать слишком рано, ему всего десять. Покажу ему пару поднявшихся мертвецов или навок, и хватит с него. — Мертвецов? — голос слегка дрогнул. Мертвецов ей и в прошлый раз хватило. — Не бойся, я буду рядом, — господин Цзян успокаивающе сжал ее руку. — И называй меня глава Цзян, раз ты сейчас приглашенная ученица. Сяо Мэйхуа ничего толком не понимала, но что ж теперь. Она заранее была готова, что и в этот раз произойдет что-то непредвиденное. — Хорошо, глава Цзян, — послушно согласилась она. Ван Миншен вернулся раньше Цзинь Лина и протянул ей меч. — Что мне с ним делать? Я же не умею им пользоваться, — она была в полном замешательстве. Меч оказался довольно тяжелым и оттягивал руку. — Ничего, просто повесь на пояс, — господин Цзян сам закрепил пояс с ножнами на ее талии. Это было неудобно, она совершенно не привыкла к такому лишнему весу, и он немного стеснял ее движения. С другой стороны, туфли были намного неудобнее, но к ним же она привыкла. — Дядя, я готов! — золотой вихрь влетел обратно на поляну, воинственно потрясая луком. — Спорим, я убью больше тварей, чем ты? — это он уже обращался к Сяо Мэйхуа. — Я очень хорошо стреляю, меня дядя сам учил! — Ты попадаешь три раза из десяти выстрелов, это не повод для гордости, — господин Цзян отвлек его внимание. — Четыре! А иногда и пять. Зачем ты позоришь меня перед посторонними? — Надо правильно рассчитывать свои силы, а не бахвалиться попусту. Таким господина Цзян Сяо Мэйхуа тоже видела впервые. За резкими словами скрывалась нежность, да и советы были правильными. Он прямо сейчас занимался обучением своего племянника. Что странно, она совсем не чувствовала себя лишней рядом с ними, ей было интересно слушать их разговор, ей нравилось идти по ночному лесу, и ей совсем не было страшно. — Мы на Ночной охоте, а ты так кричишь, что всех тварей распугаешь, — в голосе господина Цзян слышалась насмешка, но Цзинь Лин тут же затих и стал пристально вглядываться в кусты. Хотя даже Сяо Мэйхуа казалось странным предположить, что буквально за воротами главной резиденции заклинателей будут бродить какие-то твари. Они же даже никуда подальше не отъехали. Она бросила вопросительный взгляд на господина Цзян, и тот покачал головой, отвечая на ее невысказанный вопрос — конечно, здесь никого нет. Около часа они бродили по лесу, так никого и не встретив. Цзинь Лину явно становилось скучно, он начал зевать и тереть глаза. — Все? Мы можем заканчивать нашу охоту? — спросил у него господин Цзян. — Скучная Ночная охота, — Цзинь Лин досадливо пнул какой-то пенек. — Потому что нескучная Ночная охота будет через два дня, как я и обещал. Сяо Мэйхуа уже понадеялась, что скоро они вернутся в резиденцию, и Цзинь Лин ляжет спать. У нее самой сна не было ни в одном глазу, да и господин Цзян выглядел вполне выспавшимся. А значит их встреча все еще могла закончиться тем, о чем она мечтала еще с первого дня знакомства. — Там озеро, — воскликнул Цзинь Лин, мгновенно встряхнувшись. — Пошли купаться. — Я же говорил, что ночью купаться запрещено. — Тогда мы будем охотиться на гулей. Охотиться на Ночной охоте можно. — С берега, — уточнил господин Цзян. Сяо Мэйхуа подумала, что, не будь с ними Цзинь Лина, она бы не отказалась сейчас искупаться с господином Цзяном. — С берега скучно. Ты говорил, что ловил в детстве гулей руками. Я тоже поймаю, — Цзинь Лин убежал вперед. — Устала? — спросил господин Цзян у нее. — Нет, мне все нравится, — она улыбнулась. — Кроме меча. — Скоро снимешь, — пообещал господин Цзян. Сяо Мэйхуа рассчитывала снять не только меч, но вслух решила ничего не говорить. Они догнали Цзинь Лина на берегу озера, он внимательно вглядывался в водную гладь, будто и впрямь высматривал кого-то. — Осторожно, — в этот раз господин Цзян не подшучивал. — Тут, скорее всего, и правда есть гули. И стоило ему договорить, как вода прямо около берега вскипела, и над ней показалась уродливая морда твари. — Я его убью, — Цзинь Лин быстро наложил стрелу на тетиву и выстрелил. Но, видимо, этот выстрел был не из четырех удачных — стрела упала в воду рядом с тварью. Цзинь Лин что-то прошипел себе под нос и наложил следующую стрелу, но гуль уже нырнул обратно в воду. — Не уйдешь! — Цзинь Лин кинулся к самой воде. — Стой! — господин Цзян тут же вырос между ним и озером, не пропуская его. — Только с берега. Я сейчас его выманю, а ты стреляй. Сяо Мэйхуа с интересом следила за ними, страха не было, это выглядело чем-то обычным, будто господин Цзян учил своего племянника читать. Она подошла поближе к Цзинь Лину, чтобы ничего не пропустить, а господин Цзян стоял у самой кромки воды, представляя собой легкую мишень. Гуль вынырнул через несколько минут, он бросился на господина Цзяна, но в этот раз Цзинь Лин не промахнулся. Правда стрела попала вскользь, но с намеченного пути тварь сбила. Гуль с воплем боли вновь спрятался под воду. Сяо Мэйхуа перевела дух — это было увлекательно. Она оглянулась на Цзинь Лина и вскрикнула — к нему сзади тянула руки еще какая-то тварь. Сяо Мэйхуа не успела ни о чем задуматься, не вспомнила про тяжеленный меч, не позвала на помощь, ей просто очень захотелось уберечь Цзинь Лина. Она быстро вытащила из волос острую шпильку и почти не глядя ткнула ей в тварь. Сзади полыхнула вспышка кнута, добивая гуля, а через секунду господин Цзян был уже рядом с ними. На траве лежал мертвец — с неестественно вывернутой шеей и торчащей в глазу шпилькой. — Ты убила лютого мертвеца, — в голосе господина Цзян слышалось удивление. — Нечестно, это была моя добыча, — обиженно протянул Цзинь Лин. — Я выиграла спор, да? — спросила она и засмеялась, чувствуя, что ее охватывает истерика. Господин Цзян взял ее за плечи и встряхнул, приводя в себя. А потом вновь положил руку ей на живот, чуть ниже пупка. Замер, как будто прислушиваясь, и покачал головой. — У тебя и правда есть духовная сила. Тебе надо тренироваться, но ты сможешь сформировать Золотое ядро. — Что? — Конечно, она сможет, — фыркнул Цзинь Лин. — Она же приглашенная ученица. И на следующей Ночной охоте я у нее выиграю. — Домой, — коротко скомандовал господин Цзян. Обратно они шли намного быстрее. Цзинь Лин пытался возразить, но замолчал под одним выразительным взглядом господина Цзян — точно знал, когда с дядей можно спорить, а когда нет. В резиденции господин Цзян так же быстро отправил его спать, а сам позвал Сяо Мэйхуа в кабинет. — Ты защитила Цзинь Лина. Спасибо, — он глубоко поклонился ей. — Что вы, господин Цзян, — она растерялась, ей было очень неловко от его слов. — За такое не отблагодаришь деньгами, — господин Цзян внимательно посмотрел на нее. — Ты хотела бы стать заклинательницей моего ордена? — Я? — глупо переспросила Сяо Мэйхуа. — Заклинательницей? — Ты сможешь, у тебя есть силы, надо только тренироваться. Я смогу тебя научить. На такое чудо Сяо Мэйхуа точно не рассчитывала. Это реально? — Но я же из весеннего дома, — вырвалось у нее. — А об этом, — господин Цзян хмыкнул, — мы никому не скажем. Она замерла и опустила голову. Вот так полностью поменять свою жизнь? Уйти из “Зеленых беседок”? От госпожи Дун? Поселиться в резиденции заклинателей? Обучаться у господина Цзян? Видеть его каждый день? — Так ты согласна? — Конечно, да. Какие тут вообще могут быть сомненья? — Хорошо, значит осталось только выкупить тебя у госпожи Дун. Как думаешь, двух тысяч золотых хватит? Сяо Мэйхуа рассмеялась — никто не стоил таких денег, никто. Эта ночь была совершенно безумной.***
Сяо Мэйхуа, нет, теперь она Инь Чунхуа, пора к этому привыкать. Инь Чунхуа смотрела в зеркало — оно было маленьким, висело немного криво, угол был темный, наносить краску при таком скудном освещении невозможно. Но перед ней и не было кистей. Она обернулась, вновь оглядывая свою новую комнату. Кроме нее, тут жили еще три ученицы, она их пока видела только издалека, когда те уходили на тренировку. Она повела плечами, привыкая к жесткой ткани клановых одежд вместо тонкого шелка. На поясе висел ученический меч, и сейчас его тяжесть казалась уместной. — Инь Чунхуа? — господин Цзян зашел в комнату. — Устроилась? — Да, гос… глава Цзян. Мне здесь нравится, — она не врала. Само помещение было большим и светлым, от дерева стен будто исходило тепло. А что до зеркала… Оно ей больше не нужно. — Места для твоих вещей достаточно? — Да у меня их и нет почти, — она указала на небольшую шкатулку с откинутой крышкой, которая стояла на столе. В ней было несколько шпилек — подарки от гостей, носить она их больше не собиралась. Два браслета да драгоценная пряжка — память о матери. Глава Цзян почему-то замер, разглядывая ее нехитрые сокровища. — Откуда у тебя эта пряжка? — Мать отдала перед смертью. Сказала, что она очень ценная, — растерянно ответила Инь Чунхуа. — Это безделушка. Почти ничего не стоит, — задумчиво сказал глава Цзян. — Но теперь я понимаю, откуда у тебя силы. Думаю, я знаю, кем был твой отец. Он уже умер, но был заклинателем из другого ордена. Ты хочешь узнать о нем больше? Инь Чунхуа покачала головой. Ее не поразила эта новость, она никогда не спрашивала, кто ее отец и не собиралась его искать. Он был просто одним из гостей ее матери, какое ему до нее дело? И какое ей до него дело? — Возможно, позже, — наконец решила она. — Не сейчас. Глава Цзян только кивнул. — Добро пожаловать в орден Юньмэн Цзян, Инь Чунхуа.***
Инь Чунхуа пробиралась по темному коридору, стараясь не попасться никому на глаза. Стражу она уже удачно миновала, здесь ей могли встретиться только слуги, отчего-то не спящие в такой поздний час. Но ей повезло. Она смогла пробраться к покоям главы Цзян незамеченной. Она скользнула в его комнату и тихо прикрыла за собой дверь. — Ты с ума сошла? А если бы я ударил тебя? — со сна голос главы Цзян был восхитительно хриплым, хоть и недовольным. — Не ударил же, — она все еще привыкала к менее почтительному обращению, но оно ей нравилось. Глава Цзян сидел на кровати, откинув покрывало. В одних нижних одеждах и с распущенными волосами. Инь Чунхуа скользнула языком по губам — они пересохли от волнения, глава был слишком красив сейчас. — Зачем ты пришла? — он настороженно смотрел на нее. — Хоть одна наша встреча должна завершиться должным образом, — твердо ответила она. — Ты не обязана это делать, — он нахмурился еще сильнее. — Ты теперь ученица моего ордена, и… — И поэтому я могу делать то, что хочется мне, да? — совершенно непочтительно перебила она его. — Никакого вина, — она развязала пояс и кинула его на пол. — Никакого чая, — верхние одежды последовали за поясом. — Никаких деревьев. Никаких стихов. Никакого гуциня. Никаких гулей и мертвецов, — последняя ткань соскользнула на пол. — Только ты, глава Цзян, и твоя кровать. — Иди сюда, — позвал он ее. И она пошла. Сколько же ей пришлось ждать этого мгновения, чтобы наконец прижаться к его горячему телу, почувствовать прикосновения его рук на своей обнаженной коже, смешать их дыхание в поцелуе. И это все стоило ожидания. Глава Цзян был так же распален и нетерпелив, как она, он сжимал ее в объятиях до боли, а от его поцелуев ноги слабели, будто ее вновь лишили духовных сил. Они, сталкиваясь руками, общими усилиями освободили его от нижних одежд, и глава Цзян опрокинул ее на кровать, накрывая своим телом. Инь Чунхуа застонала от удовольствия, от ощущения этого приятного веса на себе. Она хотела больше. Прогнувшись, она потерлась о главу Цзян, его горячий член скользнул по ее бедру, и она нетерпеливо развела ноги. Они ничего не говорили — слишком много слов было сказано раньше, сейчас хотелось раствориться в ощущениях. Глава Цзян толкнулся внутрь, и Инь Чунхуа тихо вскрикнула, подаваясь навстречу, будто пытаясь стать с ним одним целым. Он размеренно входил в нее, с каждым толчком все глубже, а она могла только сдавленно стонать от наслаждения, вскидывать бедра ему навстречу и цепляться за широкие плечи. Он тяжело дышал, оставлял на ее лице беспорядочные поцелуи и что-то беззвучно шептал — она не могла разобрать ни слова. Ее тело казалось напряженной тетивой, готовой вот-вот лопнуть, горячая тяжесть в животе становилась все нестерпимей с каждым толчком, и когда стало казаться, будто большего Инь Чунхуа выдержать не сможет, удовольствие затопило ее, вымывая из головы все мысли. Глава Цзян еще несколько раз толкнулся в ее расслабленное тело и излился. Его руки подломились, и он упал на нее, придавив к кровати. Это было тяжело, но приятно. Долго наслаждаться не получилось, он откатился и прижал ее к себе, целуя в плечо. — Глава Цзян, — позвала она его. — Хм? — Это совершенно безумная ночь, — сказала она с улыбкой. — Она еще не закончилась, — в его голосе звучало обещание чего-то чудесного. Как и всегда.