ID работы: 9731948

В свою защиту скажу, что меня оставили без присмотра!

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
418
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 64 страницы, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
418 Нравится 37 Отзывы 182 В сборник Скачать

сollared/ошейник

Настройки текста
Мобэй-цзюнь не особо любит домашних животных. Мысль о том, что от него будет кто-то зависеть, требовать постоянного внимания и всегда напоминать о своей преданности, всегда казалась раздражающей. Мысль о том, что кто-то маленький и беспомощный будет таскаться за ним... нравилась еще меньше. Вещи — в том числе и демоны — должны приносить пользу и иметь свое место. Это место часто намного ниже по положению его собственного, в конце концов он — наследник клана Мобэй. Не то чтобы он когда-либо просил об этом. Демоническая преданность — вещь непостоянная. Их вид по своей природе создан эгоистичным. Сильные выживают, а слабые, ну... слабых съедают. Ничего необычного. Мобэй-цзюнь, тринадцатилетний, потерявший обоих родителей почти год назад, смотрит перед своим троном на жалкого, ерзающего от волнения демона. Смотрит холодным взглядом ребенка, которому уже надоело играть в игры за власть. Власть над своей семьей, своими советниками, старейшинами и сверстниками. Власть над всеми северными землями, власть, которая осталась ему после отца. Власть, в полную силу которой он не сможет вступить, пока не достигнет совершеннолетия. — Мой Господин, — выпаливает ерзающий демон, глядя на него жалостливыми, широко раскрытыми карими глазами, сложив руки перед собой, как будто они скованы невидимыми кандалами. Он одет в оранжевые и зеленые одежды своего племени, украшенные ненужными застежками и шнуровкой, стягивающей их, чтобы на маленьком теле они сидели нормально, в дополнение из-под его волос торчат короткие оранжевые рожки. Мобэй-цзюнь думает, что он будет лучше смотреться в темно-бирюзовых и синих тонах, с сапфирами вместо золотых сережек, свисающих с его опущенных, заостренных ушей. Хохолок его оранжевого — как рожки — хвоста, выглядывающий из-под его верхней одежды, дрожит, обвитый вокруг ноги. — Говори, — приказывает Мобэй-цзюнь, и его голос, низкий и скучающий, эхом разносится по глубоким ледяным пещерам. — Какова твоя цель? Демон поджимает плечи, нервно покусывая губу. Мобэй-цзюнь замечает, что она потрескалась. — Этот слуга желает служить своему королю, как тот пожелает, Мой Господин, — утверждает он, пристально глядя в пол. — Что ты можешь? — спрашивает Мобэй-цзюнь, лениво высвобождая часть своей силы, чтобы демон мог почувствовать ее холод, прежде чем убьет его. Эти племена должны понять, что посылать ему бесполезных слуг — не лучшая идея. — Э-этот слуга очень полезен, мой Король! — пискнул демон, сильнее выпрямляясь. — Я могу подавать чай, носить воду, стирать белье, складывать одеяла... нет! Мобэй-цзюнь перестает стремительно понижать температуру и наклоняется вперед, прищурившись, услышав знакомое обращение. Даже советники не назвали бы его так. — Я-я умею читать и писать на человеческом языке! — заговаривается демон, быстро моргая, когда блестящие слезы начинают собираться в его широко раскрытых глазах. — Я могу проникнуть в любую школу, в какую пожелает Мой Господин, о боже, пожалуйста, не убивайте меня, Мой Король! — Это ты? — спрашивает Мобэй-цзюнь, еще больше прищурившись. Демон съеживается под его пристальным взглядом, кротко опуская глаза в пол. Когда он снова говорит, его голос становится мягче, в нем нет прежнего отчаяния. — Я могу служить вам тайным шпионом в Царстве людей, передавать информацию и помочь в осуществлении великого свершения — объединения Демонической Расы с Человеческим Царством, — клянется он, осмеливаясь поднять взгляд из-под ресниц. — Пожалуйста, позвольте этому смиренному служить вам, мой Король. Я обещаю, что смогу быть очень полезным. Мобэй-цзюнь делает глубокий вдох, температура воздуха медленно поднимается. Действительно, демон с такими относительно человеческими чертами лица, как у него, мог легко выдать себя за простого заклинателя. С учетом того, что он уже знает человеческий язык — если он действительно его знает — он может быть весьма полезной пешкой. — Хорошо. Глаза демона еще больше расширяются, когда он выпрямляется, расправив плечи. — Ты притворишься человеком и проникнешь в горную школу Цанцюн, как можно скорее, — продолжает Мобэй-Цзюнь, слегка наклонив голову. — Если я узнаю, что ты предал меня или наш род, я уничтожу тебя. Ты меня понял? — Да, мой Король, — говорит демон, низко кланяясь, положив руку на сердце и отведя одну ногу за спину. — Пожалуйста, позвольте этому скромному слуге следовать за вами до скончания дней. Мобэй-цзюнь чувствует в животе что-то... теплое. С ворчанием он подавляет это и отправляет демона, замечая, как его хвост слегка подрагивает, когда он идет позади него. Возможно... немного снисхождения — это нормально. Совсем чуть-чуть.

***

Когда Мобэй-цзюнь сказал "как можно скорее", Шан Цинхуа, по общему признанию, не сразу понял, что он имел в виду. Представьте себе его удивление, когда он вернулся и обнаружил, что слуги, низшие демоны с едва различимыми большими пальцами, только что закончили упаковывать его вещи и убежали, и он должен был, в буквальном смысле, уйти как можно скорее. Поэтому он взял свои вещи и ушел. Достаточно легко замаскировать себя, уложив волосы на короткие кончики рогов и ушей, обернув хвост вокруг бедра под нижним одеянием и одевшись в более свободные одежды Человеческого Царства. Он делал это и раньше, проводя время в пограничных землях, когда его племя и однопометники уставали от него, и ему приходилось прятаться. Это было также отличным местом, в котором можно было совершенствоваться в письме, так как другие демоны часто смеялись над ним и уничтожали его работы, если они не были достаточно хорошо спрятаны. Кроме того, иногда приятно находиться рядом с людьми. Они интересные и чаще всего добрые. Люди, которых он встречает в пограничных землях, совсем не жалеют для него секундных взглядов, и он даже умудряется без проблем купить целый мешок семян дыни. Конечно, он, возможно, заплатил лавочнику несколько больше золотых монет, чем нужно, но он получил еду, так что эй! Это победа. Он с удовольствием жует семена дыни, медленно приспосабливаясь к человеческому распорядку дня. Мобэй-цзюнь был достаточно предусмотрителен, чтобы отослать его с несколькими монетами в кармане и белой подвеской, сделанной из вечного льда и пропитанной каплей темной крови, которая позволила бы им общаться, а Мобэй-цзюню — в любое время знать о том, где он. Шан Цинхуа без промедления добирается до хребта Цанцюн. Процесс отбора в школу длится не более нескольких недель, поэтому на некоторое время он устраивается в лесу в норе. Его присутствие здесь подобно присутствию здешних естественных созданий, и на этот раз его жалкие слабые демонические силы используются, чтобы защититься от белых вспышек от клинков, доходящих до сюда с горных вершин повыше. Он не лгал, когда говорил, что может быть полезен! Только... не в демоническом аспекте. Он больше похож на математика или логиста, ученого типа, который не очень хорошо вписывается в их сферу. Быть посланным шпионить за заклинателями и учиться у них — это мечта, ставшая реальностью, правда. Не то чтобы он хотел убивать себе подобных или что-то в этом роде, просто рано или поздно его убили бы ему подобные. В этом-то и был весь смысл, когда его посылали именно к молодому наследнику клана Мобэй в качестве жертвенного агнца. Было бы неплохо, по крайней мере, научиться немного самообороняться. Ему придется придумать имя, чтобы слиться с людьми, поскольку "Шэцзи Цзянь"* вряд ли поможет ему в достижении этой цели, даже если это имя точно олицетворяет то, как он сбегает от проблем. Ему также приходится спрятать свой костяной цзань*, опасаясь, что грубый демонический символ будет узнан. А пока наступила ночь, он зарывается поглубже в гнездо, которое соорудил из мха и листьев, и засыпает. В конце концов, процесс отбора — это просто рытье ям. Он — демон, тип с тупыми когтями, короткими рогами и телом, предназначенным для рытья нор. Он собирается сделать это. На самом деле, ему приходится прилагать усилия, чтобы слишком не превзойти своих людей-конкурентов. Ему легко достаётся место на Аньдине. Что-то в нем было прилежное и трудолюбивое, хотя как они могли увидеть это по его ленивой работе за копанием — выше его понимания. Потом он видит спальни пика и понимает, насколько здесь низкие стандарты. Возможно, ему будет лучше укрыться в лесу. К сожалению, это не вариант для него, если он хочет оставаться в тени, и ему не позволят иметь свою собственную комнату, если только он не станет Главным учеником. Итак, он решает положить свою душу на это дело. Совершенствование труднее для демонов, но не невозможно. Помогает то, что нынешний Главный ученик — удивительно глупый, но до абсурда доверчивый человек. Ему даже не приходит в голову проверить, не добавил ли кто лишней соли в пироги, которые он преподносит в качестве подарка другим Горным Лордам. Очень жаль, но Шан Цинхуа гораздо больше нравится его новая кровать. На самом деле, он очень хочет воспользоваться ею, когда оборачивается к ней, чтобы найти красивого, слишком красивого Короля демонов, развалившегося на ней. — Мой Король! — пискнул он, слишком взволнованный его внезапным появлением, чтобы вспомнить о подобающем приветствии. Мобэй-цзюнь резко смотрит на него, и Шан Цинхуа издает звук, который определённо больше напоминает какого-то милого, безобидного животного из Царства людей, чем полноценного семнадцатилетнего демона. Мобэй-цзюнь, как всегда, выглядит прекрасно, одетый в темно-синие цвета с акцентом на серебряные украшения, которые едва слышно звенят на фоне мягких шелков. Он рассматривает свои ногти, как это делают некоторые ученицы с пика Сяньшу после того, как они их покрасят, и черные коготочки Мобэй-цзюня действительно выглядят только накрашенными. — Какова твоя цель? — спокойно спрашивает он, хотя напряженность в его электрически синем взгляде пригвоздила Шан Цинхуа к месту. — Моя цель? — Шан Цинхуа нервно смеется, переминаясь с ноги на ногу. — У меня её нет, мой Король. Я просто хочу служить вам всю свою оставшуюся жизнь. — Почему? Мобэй-цзюнь прищуривает глаза, и если бы Шан Цинхуа не знал, он мог бы принять это за замешательство, а не за подозрение. Тем не менее, он знал, и он думает, что Мобэй-цзюнь спрашивает, почему он решил держать свой путь на пост Главного ученика вместо того, чтобы, как какое-то пушечное мясо, счастливо держать голову опущенной. — Мой Король, у этого слуги все еще есть возможность подняться в статусе, — настаивает Шан Цинхуа, наконец-то сумев должным образом поклониться. — Я смогу служить вам еще лучше, чем сейчас. — Ты ученик пика Аньдин, — замечает Мобэй-цзюнь, с плохо скрываемым отвращением глядя на его светлое облачение. Шан Цинхуа чувствует, как его лицо краснеет, и переступает с одной ноги на другую, его хвост позади него мелькает под одеждой. — Я... Да, но не проводите различий по пикам, это не очень приятно. Даже Лорд пика Аньдин может присутствовать на важных собраниях. Мобэй-цзюнь приподнимает свою темную бровь, и, ах, мой Король, этот слуга действительно не может отвести от вас взгляда! — Ты рассчитываешь стать Лордом пика Аньдин, — весело комментирует Мобэй-цзюнь. — Да! — Шан Цинхуа чувствует, как по нему начинает распространяться румянец, когда он говорит это, сжимая кулаки по бокам от себя. — Этот слуга уже занял место Главного ученика, мой Король. У меня меньше шансов погибнуть на заданиях, чем у людей, и, честно говоря, не многие из них достаточно умны. Теперь это просто игра в ожидание. Фыркая и закатывая глаза, Мобэй-цзюнь садится. Глаза Шан Цинхуа от удивления расширяются, когда он смотрит, как Мобэй-цзюнь одним плавным движением поднимается на ноги. Когда они впервые встретились, у Шан Цинхуа не было возможности сравнить себя и его Короля, но в этой маленькой комнате кристально ясно, что Мобэй-цзюнь намного выше, намного шире и намного горячее (холоднее?), чем кто-либо из тех, кого Шан Цинхуа когда-либо видел. По синей отметине на лбу, излучающей холод, можно ясно увидеть его чистокровное священное демоническое происхождение. Его одежда лишь слегка шелестит, когда он двигается, оглядывая комнату. — Ты молодец, — говорит он наконец. — Продолжай свою миссию, как и было запланировано. — Да, мой Король... — слова Шан Цинхуа замирают у него на языке, когда Мобэй-цзюнь растворяется в воздухе, не оставив после себя ничего, кроме тёмной ци и новой, слабо светящейся подвески. Эта подвеска — гораздо более утонченная версия прошлой, которую он всегда с собой носил: украшенная темно-синей кисточкой вместо бирюзовой; лед, вырезанный из чистого, плотного льда без воздушных пузырьков, которые делали бока белыми. Также к ней был прикреплен маленький серебряный колокольчик. Шан Цинхуа улыбается. Может быть, Мобэй-цзюнь не так уж и холоден и неблагодарен.

***

В день своей церемонии восхождения Шан Цинхуа нервничает. Как высший демон, которым он являлся, он хочет облачиться в цвета своего клана, украсить рога золотыми кольцами, которые он заказал со своей первой настоящей зарплаты, выставить свой хвост и золотые серьги и браслеты. Но вместо этого он получил свое вежливое имя, как и рядом стоящие одиннадцать человек, многие из которых высокомерны и тщеславны и которые убьют его, не задумываясь. Как и его король, надо признать, но, по крайней мере, Мобэй-цзюнь дарит ему подарки. Шан Цинхуа с пригоршней монет собирается ускользнуть в деревню, напевая себе под нос старую мелодию из пограничья, когда перед ним появляется фигура в зеленом. — А, Шэнь-шисюн, — приветствует он, изображая фальшивую улыбку и пытаясь обойти его. — Ха-ха, извини, но мне надо идти... Шэнь Цзю, Шэнь Цинцю шагает вместе с ним и останавливает его ледяным взглядом. Шан Цинхуа хочет фыркнуть и сказать ему, что он и вполовину не так страшен, как Мобэй-цзюнь. — Пойдем со мной, — требует Шэнь Цинцю, хватая его за локоть, как в тиски. Шан Цинхуа взвизгивает, но позволяет стащить себя с горы в... бордель?! Как Шэнь-шисюн узнал о таком месте?! Шэнь Цинцю бросает на него свирепый взгляд и заталкивает в кабинку вдоль одной из стен, защищенную решетчатыми деревянными панелями и густым туманом дыма от благовоний. Шан Цинхуа морщит нос. Черт бы побрал этих людей и их ужасающе бесчувственное обоняние! Он чихает и напрягается, когда чувствует, как чья-то рука ощупывает один из его рогов. — Э-э... Шэнь-шисюн? — Ты демон, — лениво замечает Шэнь Цинцю, обмахиваясь одним из своих многочисленных расписных вееров. Он убирает руку и смотрит, как Шан Цинхуа садится, широко раскрыв глаза от страха. — Э-э. Мм. Он держит свой хвост под столом, слегка дрожа всем телом. — Перестань заикаться, — отчитывает его Шэнь Цинцю, прищурившись. — Ты шпион или нет? — Ну, я... да. Шэнь Цинцю кивает, как будто ожидал этого. Когда он закрывает веер и тянется вниз, Шан Цинхуа вздрагивает и прячется под стол, прежде чем Шэнь Цинцю останавливает его, подняв бровь и держа в руках простой костяной цзань с вырезанным на нем демоническим символом. Тот самый, что был на Шан Цинхуа, когда он впервые прибыл на Цанцюн. Тот, который он спрятал в своей норе в лесу перед тем, как отправиться на церемонию отбора, потому что боялся, что он выдаст его. — Ах. Шэнь Цинцю поднимает бровь. — Это не мое! — пытается Шан Цинхуа, хотя его голос звучит слишком высоко, чтобы быть правдоподобным. — А-ха-ха, где ты вообще это нашел, а? — В лесу, у подножия Цанцюн, — спокойно заявляет Шэнь Цинцю, разглядывая грубый демонический рисунок. — Понятно, что он принадлежал демону, причем демону, похожему на человека. Я искал его все это время, и сегодня, наконец, поймал тебя. Твой хвост выглядывал из-под одежды во время церемонии. Шан Цинхуа опускает взгляд, ерзая на стуле. Теперь его хвост лежит на коленях, слегка подергиваясь. — Если ты собираешься убить меня, пожалуйста, сделай это быстро, — мягко просит он, зажмурившись. Шэнь Цинцю фыркает и кладет цзань на стол, придвигая его к нему. — Я не собираюсь убивать тебя, — обещает он, снова раскрывая веер. — Я хочу, чтобы ты работал на меня. Шан Цинхуа поднимает голову. — А? — Ты можешь продолжать делиться той небольшой информацией, которую пик Аньдин может предоставить твоему начальству, — говорит ему Шэнь Цинцю с кивком. — В обмен на свою жизнь ты будешь передавать мне информацию о Царстве Демонов. Начнем прямо сейчас. Кому ты служишь? Шан Цинхуа чувствует, как его лицо немеет под пристальным взглядом, и отводит свой, ерзая на стуле. — М... Мобэй-цзюню. Шэнь Цинцю мычит и ведет веером, приглашая его продолжить. Шан Цинхуа смотрит из-под ресниц, все еще слишком напуганный, чтобы полностью поднять голову. — Он... он Повелитель Северных Земель, — признается он, сжимая пальцами хвост. Ледяная подвеска холодит бедро. — Я всего лишь слабак из племени, живущего под его властью в западных лесах. Мы... мы лазаем по деревьям и роем норы. Я был самым слабым, поэтому... поэтому они послали меня к Мобэй-цзюню в качестве жертвы. Я умею читать и писать на человеческом языке, поэтому я предложил ему самое ценное, что мог, чтобы он сохранил мне жизнь. — Так ты стал учеником пика Аньдин, — догадывается Шэнь Цинцю, кивая. — Хороший ход, чтобы не привлекать внимание. — Да, — соглашается Шан Цинхуа, ободренный очевидным отсутствием намерений убить его. Он садится чуть прямее. — Как тебя зовут от рождения? — спрашивает Шэнь Цинцю, и опасный блеск в его глазах превращается в легкое любопытство. — Шэцзи Цзянь, — с улыбкой отвечает Шан Цинхуа. — Потому что я бегу от неприятностей, как одна из них. Шэнь Цинцю фыркает от смеха, прикрывая рот веером, и Шан Цинхуа вздрагивает. — Это совершенно нормальное имя для демона! — защищается он, когда Шэнь Цинцю, несравненный мудак нефрит Цинцзин ухмыляется ему из-за своего веера. Шан Цинхуа стонет, закрыв лицо руками. Ну, по крайней мере, он жив! Пока жив. — Подожди, — он опускает руки, глядя на Шэнь Цинцю широко раскрытыми глазами. — Ты собираешься рассказать об этом Юэ-шисюну? Тот закатывает глаза. Шан Цинхуа чувствует, как кровь стынет у него в жилах, и начинает прикидывать, удастся ли ему сбежать и пробежать весь путь до пограничья, прежде чем его поймают. — Нет, — наконец лениво отвечает Шэнь Цинцю. — Я предпочел бы сохранить этот маленький секрет между нами, пока. Плечи Шан Цинхуа опускаются со вздохом облегчения. Он наклонился над столом, когда к нему подошла пышная женщина, одетая в газовое платье и слишком сильно надушенная. Он морщит нос, но потом чует вино в ее руках и садится, его хвост радостно свистит обратно к лодыжкам под стол. С натянутой улыбкой она ставит поднос с ликером на стол и, прежде чем Шэнь Цинцю отсылает ее прочь, предлагает им другие услуги, когда наливает их чашечки. Шэнь Цинцю поднимает свою и обнаруживает, что Шан Цинхуа уже мурлычет, смотря на свою чашку под носом. — Ах, я так люблю запах человеческого ликера, — признается Шан Цинхуа с усмешкой. — Хотя этого и близко недостаточно, чтобы как-то повлиять на меня. Шэнь Цинцю поднимает бровь, а Шан Цинхуа с улыбкой продолжает держать свою чашку. — А как ты вообще научился читать и писать? — спрашивает Шэнь Цинцю, прищурившись. — А-а, — просиял Шан Цинхуа, его хвост снова скользнул вниз к лодыжкам. Это всегда служило для него источником гордости. — Я родился с этими способностями, но оттачивал их, читая и сочиняя человеческие истории. Чтобы платить за вещи в пограничье и продавать свою литературу, я должен был считать, так что в конце концов я научился и этому. Шэнь Цинцю задумчиво мычит, прежде чем одним махом опрокинуть чашечку и налить себе еще. — Э-э, эй, а ты не слишком торопишься? — Шан Цинхуа смеется, глядя, как Шэнь Цинцю быстро опрокидывает вторую чашку. — Ты?.. — Я в порядке, — заявляет Шэнь Цинцю, пристально глядя на него. — Правда, круто, абсолютно. Шан Цинхуа с нервным смехом, высоким и напряженным, почесывает затылок. Шэнь Цинцю продолжает пить, в то время как Шан Цинхуа мусолит свою крошечную чашку, ожидая шанса улизнуть и связаться со своим Королем. И он, наконец, приходит, после того, как Шэнь Цинцю зовет двух женщин с раскрасневшимися щеками и длинными, наполовину опущенными ресницами, беседует с ними об их жизнях, их интересах, как если бы он на самом деле знал их лично, потом кладет свою голову на плечо одной из девушек и, когда она начинает играть с его волосами, начинает урчать, как будто собирался уснуть, и, о боже, Шан Цинхуа должен выйти прямо сейчас! Он прижимает подвеску к своей груди и опирается спиной на прохладную деревянную стену переулка. Сердце грохочет в ушах. — Мой Король, — говорит он холодной подвеске. — Мой Король, это срочно. — В чем дело? — спрашивает глубокий голос, монотонный и отрывистый, когда из тени выходит человек в темных одеждах. — Ах, мой Король, вы стали еще прекраснее с тех пор, как мы виделись в последний раз, — приветствует его Шан Цинхуа, склоняясь в человеческом поклоне с поднятыми руками. — Этот слуга... — Ближе к делу, — требует Мобэй-цзюнь, когда волна холодного воздуха заставляет дыхание Шан Цинхуа замереть. — Мм, — Шан Цинхуа смотрит поверх своих рук, все еще не выходя из поклона. — Меня раскрыли, мой Король. Лорд пика Цинцзин знает, что я демон. Глаза Мобэй-цзюня сузились. Шан Цинхуа пискнул и отпрянул назад, сильно вздрогнув, когда Мобэй-цзюнь шлепнул его по руке. — Каким образом? — спрашивает он сквозь стиснутые зубы, наклоняясь вперед. — Э-э, мм, он видел мой хвост, мой Король, этот слуга... простите, простите, пожалуйста, не бейте меня! Помилуйте, мой Король, ах! Мобэй-цзюнь убирает кулаки и сцепляет руки за спиной, сердито глядя в тени переулка от лунного света. — Ты все еще жив, — комментирует он, разглядывая его одежду. Вероятно, ищет кровь или следы от борьбы, предположил Шан Цинхуа. — Да, мой Король, — соглашается он, с надеждой поднимая голову. — Он попросил меня стать двойным агентом. Мобэй-цзюнь обнажает свои клыки, холодные и острые, и ах, каково было бы ощутить их на своей коже? Шан Цинхуа задается этим вопросом, прежде чем его пронзает мысль, что это плохо! Очень плохо! Звук открывающегося окна сверху заставляет Шан Цинхуа броситься обхватить бедра Мобэй-цзюня, из света от свечей сверху просачиваются звуки музыки и смеха. Шан Цинхуа медленно открывает глаза и смотрит на рычащего короля, чья рука занесена с черными когтями наготове. Шан Цинхуа быстро отступает назад, кланяется, расправляет свое ханьфу и бормочет извинения. Мгновение спустя раздается крик, за которым следует низкое рык Мобэй-цзюня, и Шан Цинхуа едва не валится с ног, падая головой вперед на крепкую грудь, когда его тянут вперед за запястье. Щемящее сердце ощущение падения захватывает дыхание, прежде чем крепкие руки с острыми когтями, впивающиеся в его руки, удерживают его, температура падает на несколько десятков градусов. С дрожью Шан Цинхуа выпрямляется и оглядывается на темный лед дворца Мобэй-цзюня, застывший на тысячи лет и освещаемый ночными жемчужинами, белыми и мерцающими на холодном льду тысячами осколков. — Ты мог бы предупредить меня, — рычит Мобэй-цзюнь, отходя от него. — А? — Шан Цинхуа перестает потирать свои руки в попытках согреть их там, где Мобэй-цзюнь схватил его, чтобы посмотреть на его удаляющуюся фигуру. Мобэй-цзюнь оглядывается через плечо, его пронзительно синие глаза сузились, а черный плащ колышется в такт тяжелым, бесшумным шагам. — За тобой следили, — говорит он, останавливаясь. — Разве ты не заметил? Шан Цинхуа моргает. — Нет, мой Король, не заметил. Мобэй-цзюнь закатывает глаза и продолжает идти. Шан Цинхуа следует за ним по пятам, оглядывая его внушительную темную фигуру, чтобы разглядеть красивый подбородок сквозь его темные волосы. — Мой Король, что же мне делать? — спрашивает Шан Цинхуа, упрямо следуя за ним по ледяным коридорам. — Возможно, мне пока небезопасно возвращаться на Цанцюн. — Оставайся со мной, — тихо приказывает Мобэй-цзюнь, глядя прямо перед собой. — Твои комнаты будут напротив моих. — Этот слуга не привык к холоду, — говорит Шан Цинхуа, потирая руки, чтобы согреть их. Мобэй-цзюнь разворачивается и одним движением прижимает его к стене. Шан Цинхуа кричит и вздрагивает, пытаясь вырваться, но Мобэй-цзюнь прижимает одну руку к стене рядом с его головой, а другой сжимает его талию. Шан Цинхуа медленно открывает глаза, когда морозный воздух начинает казаться менее холодным. Он моргает, глядя на Мобэй-цзюня, чьи брови нахмурены, хотя в его глазах нет привычного убийственного блеска. На его месте искорки веселья в морщинках по бокам, а взгляд полностью сосредоточен на Шан Цинхуа перед ним. Слишком близко! Его Король действительно слишком красив, слишком красив! Этот слуга может умереть! — Так лучше? — спрашивает Мобэй-цзюнь, отстраняясь. Шан Цинхуа ничего не может сделать, кроме как разинуть рот. То есть до тех пор, пока вспышка веселья в темных глазах Мобэй-цзюня не сменяется на что-то более враждебное, и он не спешит заверить его в своей благодарности. — Гораздо лучше, мой Король! — пискнул он, выпрямляясь, несмотря на стук сердца в ушах. — Правда, ах, этому слуге намного теплее… Мобэй-цзюнь бросает на него равнодушный взгляд, прежде чем продолжить свой путь. Шан Цинхуа с трудом сдерживает смех, царапает ногтем щеку и спешит следом, стараясь не обращать внимания на волну жара, которая накатывает на него. Это часть заклинания? Должно быть так, ха-ха, определенно. Мобэй-цзюнь станет его смертью. *Шэцзи Цзянь — Свистящая/Стреляющая/Падающая Стрела — Shooting Arrow. Автор опирался на канонические соглашения об именовании демонов из главы 45. В тексте использовалось именно "Shooting Arrow", но мне не нравится как это звучит поэтому я в наглую ввела в текст "Шэцзи Цзянь" (автор в примечаниях указал оригинальное написание на китайском(射擊箭 — Shèjí jiàn)). *Цзань(簪 — Zān) — однозубчатые шпильки. Примеры: https://cs3.livemaster.ru/zhurnalfoto/4/9/7/150827161239.jpeg https://cs3.livemaster.ru/zhurnalfoto/d/9/2/150827161239.jpeg https://cs3.livemaster.ru/zhurnalfoto/5/4/3/150827161239.jpeg
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.