ID работы: 9674359

Быстрое перемещение: Контратака второстепенных персонажей

Смешанная
Перевод
PG-13
В процессе
185
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 386 страниц, 39 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
185 Нравится 165 Отзывы 80 В сборник Скачать

Арка 5: Нелюбимая дочь выбирает неожиданного покровителя. Часть 1: Привет, поддельная Франция (или это Англия?)

Настройки текста
Примечания:
[Миссия завершена.] В Белое Пространство тебя перенесли без каких-либо проблем. Слава Богу. [Поздравляем с завершением мира "Даже когда ты меня больше не хочешь"] [Оценка миссии: SS] [Бонусные баллы младшего агента: 1200] [Баллы за скрытую миссию: 100] Прибавка в 20%. Жалкие 100 баллов. Ты ничего не ожидала, но все равно была разочарована. [Хозяйка, я получила полный доступ к дальнейшей истории.] — Не надо, — пробормотал ты. [Что?] — Даже несмотря на... "бонус", я получила двойную оценку S, так что, очевидно, что Майя жила счастливо. [Скорее всего, но тебе не любопытно, что стало с Леви?] Ты почесала шею: — Неа. Система с сомнением наблюдала за тобой: [Ты уверена—] — Перенеси меня в следующий мир. [Понимаю, Хозяйка...], — почувствовав раздражение в голосе Хозяйки, Система решила промолчать, избежав словесной выволочки. Она связалась с Главной Системой, и вскоре, леди, чья кремово-белая ночнушка была окрашена в кроваво-коричневый цвет поплыла по воздуху в твою сторону. Волосы её были спутаны, а лицо было перепачкано соплями, кровью и слезами. [Синхронизация душ…] [Загрузка воспоминаний персонажа... Загрузка деталей веб комикса...] [Напоминание: с момента и до конца этой миссии к второстепенному женскому персонажу и к Хозяйке будут обращаться в женском роде.] Эта романтическая комедия происходит примерно в 1700х годах, в Прометее, выдуманной, вдохновленной Западной Европой стране. Сюжет сосредоточен на жизни Пруденс(1), весёлой, свободолюбивой, с крайне ироничным именем, дочери виконта Леонарда Леопольда (да, его действительно так зовут) и его покойной виконтессы. Для людей из реальной жизни, это обычная, беззаботная история о молодой девушке, которая любит читать, но не умеет вышивать, танцевать, следовать этикету… ну, скажем так, её знают за отсутствие навыков, а не их наличие. Её немного сторонятся из-за её легкомысленности, но она милая и харизматичная. На самом деле, Пруденс настолько харизматичная, что привлекает внимание жениха ГГ, Сирила, наследного принца их королевства. Забудем пока о неверной заднице. ГГ — единственная дочь графа Роузуотера(2), чье общение с Пруденс ограничивается вежливыми беседами на вечеринках. Она была помолвлена с принцем ещё находясь в утробе, поскольку её мать и мать принца были близкими друзьями. Её мать умерла от родов (как оригинально). Её отец винит ГГ в кончине своей первой жены и держит с ней дистанцию. В конце концов он снова женится на вдове другого графа, и у ГГ появляются мачеха, три сводных брата и две сводные сестры. С точки зрения повествования, это всё, что нужно знать о ГГ. После того, как принц разорвал помолвку, ГГ больше никогда не упоминается. Но преодолев барьер между «реальным миром» и их миром, ты увидела, как пострадала ГГ. Хотя она и принц не были близки, ГГ уважала его и с детства усердно тренировалась. чтобы стать достойной королевой. У них были нормальные отношения. Пока он не потерял всякий здравый смысл и не отказался от взаимовыгодного политического брака, и не увязался за девианткой, с которой знаком меньше года. Возвращаясь к семейной жизни ГГ, её отец был занят графством и никогда не замечал зависти своей второй жены к ГГ и её многочисленным привилегиям, но поскольку девушка была помолвлена с наследным принцем, мачеха не могла её обидеть. Не напрямую. Когда Сирил разорвал помолвку, плотину прорвало. Женщина убедила мужа выдать девушку замуж за своего дальнего родственника, барона, жившего в деревне. ГГ умерла из-за жестокого обращения через месяц после свадьбы. [Начинаем перенос…] — Какого черта, — пробормотала ты, просматривая воспоминания. — Что авторы "фантазий о мести"(3) имеют против сводных семей? И разве так сложно написать историю любви, в которой не было бы никаких измен? [... 98%... Перенос завершен.] [Динь. Мир «Меня зовут Пруденс» приветствует тебя. Сложность миссии: Обычная.] [Главная цель: избежать жестокого брака. Дано времени: десять месяцев. Дружеское напоминание от системы: следи за тем, чтобы настройки персонажа не схлопнулись.] [Удачи, Хозяйка.] — Иисус Мария и Иосиф! — выругалась ты, лежа на кровати, подтянув колени к груди и потирая ладонями икры. Лед пронзил подошвы твоих ног, и, на секунду отвлёкшись от внутреннего нытья, ты поняла, что в комнате не было огня. Был февраль, но в спальне графской дочери не горел камин. Ты надела тапочки и, дрожа, пошла проверить камин. Дерево внутри не прогорело бы и пары часов, не говоря уже о всей ночи. — Какой идиот забыл… А, да. Твоя мачеха, графиня Сезара, сменила слуг неделю назад, после того как до её ушей дошли слухи о том, что наследный принц Сирил заперся в сарае с неизвестной дамой. Она небезосновательно заподозрила, что тебя больше не жалуют, и начала готовиться. Горничные не старались быть откровенно злыми или враждебными, но они не были такими внимательными, как твои прежние слуги, которые позаботились бы о том, чтобы пламя продержалось до утра. А ведь слуги мачехи были обучены, так что вряд ли они просто ошиблись в необходимом количестве дров. — Тц. Ты побежала обратно к своей кровати и потянула за шнур звонка — длинную синюю нить, прикрепленную к медному проводу, который шел вдоль комнаты и спускался к стене, в помещение для прислуги, и заканчивался звонком. Ты звонила и звонила, но никто не пришел. — Черт побери, — ты вскочила с кровати и пошла разжигать огонь самостоятельно. — Чертовски ненавижу холод… Чертовски ненавижу его! Система сопротивлялась желанию рассмеяться. Редко можно было увидеть Хозяйку такой расстроенной и неуверенной в себе, но когда это происходило, зрелище того стоило. — Вот, — ты поднесла руки к огню, наслаждаясь теплом. — Не могу поверить, что говорю это, но, слава Богу, что мои родители заставили меня стать скаутом. [Я не знала, что моя Хозяйка была в отряде.] — Ага. В отряде Нюкты. [1] (4) [Что тебе больше всего нравилось в кемпинге?] — Когда приходило время собираться и возвращаться домой. […] — Куча сопливых детей, спящих в палатках в дикой природе, как пещерные люди… смешно. Они даже заставляли нас есть на земле, как животных. Если внешний мир так прекрасен, зачем тогда нужны дома? Глупо… [Я так понимаю, Хозяйка первой из скаутов выиграла значок «высосала всё веселье».] — Ха! — ты усмехнулась. — Если бы. Мои родители сказали, что если я выиграю десять значков, они позволят мне уйти. [Итак, Хозяйка выиграла десять значков.] — Неа, — ты вернулась в кровать и спрятала пальцы ног под одеяло. — Я выиграл их все. Ты зевнула: — И только потом ушла. Когда наступило утро, ты проснулась как раз вовремя, чтобы услышать, как кто-то стучит в дверь. Горничная Эппл(5), как ты смутно припомнила её имя, вошла внутрь, держа керамический чайник с цветочным принтом. — Доброе утро, миледи… — Убирайся. Она остановилась, улыбка застыла у неё на лице: — Я-я прошу прощения, миледи? Ты мягко улыбнулась ей и нежно сказала: — Я сказала: «уходи». — Эм… — Закрой дверь и постучи ещё раз. — Но- — Сделай это. Она поколебалась, прежде чем выйти из комнаты и закрыть дверь. Она медленно и сбивчиво постучала по дереву. — Заходи, — сказала ты, перекатываясь на бок и сгибая локоть, чтобы положить голову на руку. Она неохотно сделала несколько шагов навстречу тебе. Удивление лишило её дара речи, когда она встретилась с твоим взглядом. Ты подавила зевок: — И? — Хм? — Прямо сейчас ты должна начать извиняться за то, что вошла в мою комнату без разрешения, не говоря уже о том, что прямо встретилась со мной взглядом, и умолять меня не говорить об этом отцу. — Ой-ой! — наконец обдумав твои слова, она поклонилась и заплакала. — Мне очень жаль, юная леди! Я не... я не хотел вас обидеть! Клянусь! — Хм, — как и у любой другой работающей женщины с длинными волосами, волосы Эппл были заплетены в пучок, а щеки были пухлыми и веснушчатыми. Она была молода. Она никогда не участвовала в активном унижении ГГ. Но она никогда и не пыталась остановить его. Ты не сказала ей перестать кланяться: — Это ты вчера вечером зажгла камин в моей комнате? — Нет, м-миледи. Меня отправляют в вашу комнату только по утрам. По вечерам за неё отвечает Лирра. Просматривая свои воспоминания, ты обнаружила, что Лирра была одной из самых хитрых слуг. В прямых издевательствах она не участвовала, но часто «забывала» приносить ГГ еду и письма, подсмеивалась над ней за её спиной (ГГ слышала, как она называла её "наглой дурой"), случайно роняла посуду ГГ, когда она служила ей и воровала у ГГ. — Я поняла. Поторопись и обслужи меня. — Д-да, — она подбежала к твоему туалетному столику и налила воды в умывальник. Омыв лицо и руки теплой водой, ты выскользнула из ночной рубашки и надела льняную рубашку, затем натянула хлопчатобумажные чулки, закрепленные ленточной подвязкой под каждым коленом. Как только ты надела нижнюю юбку, Эппл зашнуровала корсет, приподняв и прижав твои груди вместе, а затем закрепила панье(6). «Эй, взгляни на это» — мысленно сказала ты Увак, любуясь своей грудью в зеркале. [Да, они выглядят очень...] — Система не умела хвалить женскую грудь. — [...тугими?] Ты закатила глаза и подняла руки, чтобы надеть вторую нижнюю юбку. — Не это, — остановила ты Эппл, когда она потянулась за твоим обычным стомаком(7), V-образной вставкой перед туловищем, покрытой тканью баклажанного оттенка и украшенной золотым кружевом. Фиолетовый был цветом королевской семьи. ГГ, которая была помолвлена с принцем, старалась носить оттенки фиолетового, такие как изюм, вино, слива и, конечно же, баклажан, все эти восхитительно звучащие оттенки, пытаясь казаться серьезной. Но более подходящим термином было слово «мрачный». Ей было двадцать лет, но она была одета как чья-нибудь мать: в бархатную одежду и тяжелые украшения. Ты не считала это чем-то плохим, но ты уже носила много черного, коричневого и других «серьезных» цветов, когда была плохим мальчиком с Центурионом. Ради бога, на дворе была фальшивая Европа 18-го века! Эпоха пышных юбок и бальных платьев до пола с рюшами, лентами и бантами. Теперь пришло время стать кем-то совершенно другой. И ты отказывалась выглядеть так, будто воспитываешь пятерых детей. Ты выбрала самый "не материнский" стомак, который был белым и расшит цветами, затем ты подошла к своему гардеробу и нашла единственное платье, цвет которого не принадлежал обеденному столу. Ты рассмотрела платье из морской пены. "О, нет." [Что такое, Хозяйка?] Это было платье с открытой спиной, [2] которое касалось пола и затрудняло ходьбу. Ты положила платье на кровать, отстегнула стомак от тела и приказала горничной: — Подай мне мою корзину для шитья. Она стоит у меня на комоде. Эппл дала тебе корзину, и ты вытащила ножницы. — Что вы делаете!? [Что ты делаешь!?] — воскликнули и система, и горничная, когда ты, не раздумывая, разрезала шелк. Не обращая внимания на их шок, ты продолжила работу, отрезая немного здесь и пришивая там, пока не осталась довольна. — Помоги мне надеть это. Ты влезла в зеленое платье цвета морской пены, которое ты переделала в платье с вырезом, юбка которого была собрана в три отдельных "драпировки" сзади, обнажая сиреневую нижнюю юбку. Система аплодировала. [Впечатляющий полонез[3] Хозяйка! Похоже на работу профессионала.] «Самый молодой скаут в истории нашего отряда, который смог выиграть все значки в категории «Ценя моду». Выиграла значок шитья раньше, чем кто-либо из старших скаутов. Ты бы видела выражение их лиц», — ты хихикнула, пока Эппл зашнуровывала твою зимнюю обувь. Ты покрутилась перед зеркалом, чтобы оценить свою работу. — Всё в порядке. Я готова. Вызови мне карету. — Но вы ещё не завтракали, куда вы собрались в такую рань? — Не понимаю, как тебя это должно касаться. Она икнула. — К-конечно. Я прошу прощения. Я пойду готовить карету! — девушка выбежала из комнаты так быстро, что можно было поклясться, что позади нее остался дымок, как в мультфильме. [Куда Хозяйка намерена пойти?] — Разве это не очевидно? Он флиртовал с женщиной, которая не была его невестой, и поставил меня в неловкое положение, — ты накинула на себя мышино-серый плащ и вышла на улицу. — Так что я собираюсь расстаться с этим ублюдком.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.