ID работы: 9612904

Невеста для тирана

Слэш
R
В процессе
267
Weilan su бета
Размер:
планируется Макси, написано 109 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
267 Нравится 202 Отзывы 76 В сборник Скачать

Арка 2. Пламя. Глава 8. Письмо

Настройки текста
Примечания:
      Арка 2. Пламя.       Глава 8. Письмо.       — Цзян Чен, как я выгляжу?! Шицзе сказала, что яркий красный мне идёт больше, чем вишневый красный! Ну, Цзян Чен, скажи что-нибудь!       — А, как тебе этот крой? Лучше будет с высоким воротом и узкими рукавами или же свободный крой и широкие рукава, он определенно больше подойдет к наряду Лань-гэгэ. А снизу одеяния более светлого оттенка? Или лучше темнее?       — А, как тебе эта вышивка? Говорят, сейчас популярен длиннохвостый феникс, место рисунка с раскинутыми в сторону крыльями. Надо ещё предупредить, что не хочу видеть тяжелые украшения. Это будет чересчур! Как думаешь? — сказал Вэй Усянь и повернулся в сторону Цзян Чена, который сидел у окна и смотрел на прибывающие корабли. Лицо ничего не выражало, а разум витал в облаках.       Вей Ин тихо подошёл к нему и положил красное покрывало ему на голову, закрывая обзор. Тот встрепенулся и быстро сорвал его, зло посмотрев на шисюна.       — Что это ты делаешь?       — Это ты чем занят? Я позвал тебя, чтобы ты мне помог, а сам?       Цзян Чен вздохнул, аккуратно сложил покрывало и положил к остальным нарядам, сказал:       — Я в этом всё равно ничего не понимаю. Почему бы тебе не попросить Янли?       — Она же девушка! Хоть я и цветок, но это не прилично.       — Когда ты об этом думал? — сказал Цзян Чен и всё-таки стал перебирать одеяния, как никак он обещал.       — Шиди, что тебя тревожит, последнее время ты сам не свой. Неужели ты волнуешься, что я или Ванцзы злимся на тебя за тот случай? Полно. Это не так, Лань-гэгэ стал тебя уважать ещё больше.       — Не говори глупости.       — Ладно, я не буду лезть, захочешь, сам расскажешь. Просто знай, что я всегда на твоей стороне.       — Спасибо.       — Но это только до свадьбы, потом я всерьёз за тебя возьмусь! — воскликнул тот и громко засмеялся.       — Слишком много болтаешь! — сказал Ваньинь, кидая какой-то тряпкой в брата, тот играючи увернулся, продолжая смеяться. — Для человека, у которого через два месяца свадьба, а ещё ничего не готово!       — ААА! Точно! Помоги мне надеть тот наряд с окантовкой на подоле. Давай, давай, А-Чен! Почему ты такой медленный!       Цзян Ваньинь вздохнул, пряча кроткую улыбку. Он взял ханьфу и подошёл к брату, помогая одеть.       — Я тебе что — слуга?       Так проходили дни последний месяц, вся Пристань гудела, как растревоженный улей, готовясь к свадьбе. Она обещала стать самым масштабным событием этого года. Как никак женятся второй молодой господин Лань и первый ученик клана Юньмен Цзян. Из их поколения они первые решили связать себя узами брака и подобно фениксу и дракону воспарить в Небеса. Как бы странно это ни звучало, но их свадьба станет началом следующей череды свадеб. Об этом событии, конечно, гуляет много слухов, какие-то хорошие — рассказывающие о любви с первого взгляда, а какие-то о браке по залету и коварном обольстителе Вэй Усяне. Разумеется, это всё неправда, хотя слухи про мгновенную влюбленность ближе всего к истине.       Со всех уголков страны в Юньмен и Гусу ломанулись торговцы, предлагая свои товары. Такое грандиозное событие обещало принести им огромную прибыль.       Неделю назад Лани прислали подарки невесте, несколько десятков возов до краёв заполненных подарками: огромные коробки, изящные шкатулки, дорогие ткани, редкие ингредиенты и книги, множество украшений и выкованных в лучших традициях клана Лань клинков. Насколько ему известно подготовкой занимается Лань Сичень на пару с женихом, а Лань Ванцзы видимо не скупится, как бы они не растранжирили весь свой капитал. И это если не говорить про письма, приходящие каждые три дня.       Вэй Усянь тоскует и ноет целыми днями, жалуется, что увидит своего Лань-эр-гэгэ только через несколько месяцев. Матушка категорически запретила им встречаться, кажется, из-за собственной вредности. Тренировки были сведены к минимуму, потому что подготовку взвалили на хрупкие плечи невесты, но разумеется Цзян Чен и Цзян Янли ему помогают, как и отец. Сейчас на повестке дня цель — наконец-то выбрать наряд! Ведь его ещё сшить надо. Портной принес первые варианты, а сестра как на зло уехала именно сегодня.       — Нет, Усянь. — строго сказал Цзян Чен и придирчиво осмотрел брата. — В этом ты похож на фазана в платье.       — Что?! — возмутился Вэй Ин.       — То! — крикнул в ответ Ваньинь. — Он тебя полнит! Наряд слишком бесформенный!       — Так и говори! Не нужно тупых метафор! — возмущенно кряхтел Вэй Ин, пытаясь развязать мудрёный пояс.       — Хм.       — Мы уже столько перемерили! — продолжал возмущаться Усянь и грубо отшвырнул верхнее платье. — И ничего!       — Не ной. — сказал Цзян Чен и подошёл к куче одежды, которая когда-то была сложена аккуратно. — Сейчас что-нибудь откопаем.       Цзян Ваньинь стал перебирать наряды один за другим, что-то откладывая, а что-то кидал на пол и громко фыркал. Иногда он поднимал вещи вверх и придирчиво осматривал, кивая. Выбрав верхнее платье он подошёл к стопкам средних слоёв, которые они толком и не успели посмотреть, покопался и там. Выудив какую-то длинную рубашку с вышивкой и красные штаны, он положил их к остальным выбранным вещам. Из нижних коротких рубашек он выбрал белую с твердым воротом и такие же белые нижние штаны. И взяв красные с черной подошвой и вышивкой сапоги, он всё это передал Вэй Ину и отправил примерять за ширму. Вэй Усянь непонимающе уставился на него, но спорить не стал.       Пока Вэй Ин разбирался с одеждой, Цзян Чен порылся в шкатулках с украшениями. Взяв парочку легких браслетов и золотых колец, он отложил их в сторону. Конечно, Вэй Усянь подобное не любит, но куда он денется, украшения — признак достатка и знатности; не надев хотя бы самые простые, он опозорит не только себя, но и своего мужа. Так же он выбрал несколько шпилек с цветами и плывущими облаками, и, как ему кажется, самую изящную и легкую на вид корону феникса. Пока он искал украшения, Вэй Ин уже оделся и вышел, крутясь перед бронзовым зеркалом.       — Чен-Чен, ты волшебник! — воодушевленно кричал тот, задорно улыбаясь своему отражению. — Как я красив! Лань-гэгэ будет поражен!       Цзян Чен повернулся и посмотрел на крутящегося брата. Наряд и правда сидел хорошо. Широкие рукава и высокий пояс, обтягивающий торс, хорошо контрастировали на общем фоне и добавляли лёгкости. Как и широкий подол, который легко двигается при движении, в таком наряде будет удобно ходить. Золотая вышивка играючи поблескивала, ещё больше подчёркивая весёлый нрав своего носителя. Из широких рукавов виднелись черные узкие рукава с тёмно-серой вышивкой, деликатно подчеркивая узкие кисти. А красные штаны и сапоги сливались с подолом в общую массу, создавая иллюзию парения. Чёрный ворот белой рубашки подчеркивал белизну лица. И правда вышло неплохо.       — Уже что-то. — Цзян Чен взял шпильки подошел к брату. Тот стоял перед зеркалом. — Рукава платья можно сделать длиннее, но аккуратнее, чтобы вытянуть тебя немного. А то совсем заземлился.       — Эй!       Цзян Ваньинь взял волосы Вэй Усяня, немного приподнял и приложил шпильку. Им нужно подчеркнуть красоту его волос. Они ещё несколько раз прикладывал разные шпильки. Но к сожалению, так ничего и не выбрали. В этот момент раздался громкий стук, а сразу за ним в комнату зашла мадам Юй.       — Значит, всё это время ты был здесь, Цзян Чен. — грозно прикрикнула женщина. — Что ты делаешь?       Женщина выразительно посмотрела на Ваньиня, который всё ещё держал шпильку в волосах Вэй Ина. Тот быстро убрал руки и поклонился.       — Не серчайте, мадам Юй! — воскликнул Вэй Ин. — Цзян Чен помогает мне выбрать свадебное одеяние!       — Решил в это всех втянуть? — спросила женщина, презрительно выгнув губы. — Мой сын сейчас должен быть на тренировочном поле. А не здесь со всем этим.       — Но как же, посмотрите, это а-Чен мне подобрал, правда очень красиво?! — сказал Вей Усянь и покрутился.       Цзян Чен стоял опустив голову, он прямо чувствовал распространяющееся по воздуху раздражение.       — Это правда? Цзян Чен? — женщина надменно выгнула бровь.       — Да. — тихо ответил тот.       — Отвратительно. — отчеканила женщина. — Где это видано, чтобы дракон занимался женским делом.       Что?       — Чтобы больше я такого не видела. — сказала женщина и вышла из комнаты, зачем вообще приходила?       В комнате повисла тишина, Цзян Чен не знал, как реагировать на это.       — Ну, что за человек?! — пробормотал Вэй Ин. — Не слушай её, Чен-Чен.       — Я пойду. — сказал он и встал, направляясь к дверям.       — Цзян Чен! Не слушай её! — крикнул Усянь, но Ваньинь уже выскочил из комнаты. — Наряд очень красивый… — тихо закончил Вэй Ин.              

***

      Цзян Чен бежал по деревянным мостикам, подальше от комнат.       «Где это видано, чтобы дракон занимался женским делом».       Дракон. И вот опять. Каждый раз она делает на этом акцент. Будто это самое важное в жизни. Тот же Цзинь Цзысюань — дракон, а одежды у него больше, чем у любой женщины. За время пребывания в Облачных глубинах он каждый день их менял. И никто ему не говорит, что он недостаточно дракон. Будто это зависит от того насколько ты разбираешься в цветах или крое. Как же бесит…       Его гневные мысли прервал звон колокола. Полдень. Цзян Чен сразу встрепенулся, а потом на лице появилась широкая улыбка. Если звонит колокол, то это значит:       «Почта!»       Цзян Ваньинь развернулся и быстро направился к рабочему кабинету отца. Все письма приносят туда. В это время отец уходит трапезничать, а значит, в кабинете никого не будет. Он подбежал к скромному на вид строению и заглянул в окно. Пусто.       Он оглянулся и, никого не заметив, пробрался внутрь. На столе лежала стопка свитков и конвертов, разложенных по степени важности и печатям кланов. Отец всегда требует от адепта такого порядка разложения корреспонденции. Несколько свитков из Гусу лежали, перевязанные синей лентой с привязанной к ней печатью клана. И только один выделялся, он был перевязан нежно-сиреневой лентой с такой же печатью. Вот то, что он искал. Он схватил свиток и также аккуратно, как и зашёл, покинул кабинет. Он убегал с широкой улыбкой и прижимал долгожданный свиток к груди. Он был так рад, что потерял осторожность, из-за чего попался пурпурным глазам, которые сурово провожали его.              

***

      Цзян Чен прибежал на заброшенный причал, который уже давно зарос, а мост иссох, но всё ещё был крепким. Он сел на него, разулся и спустил ноги в воду. Цзян Чен постарался сесть так, чтобы за зарослями его не было видно.       Ваньинь ещё раз любовно прижал свиток к груди, широко и ярко улыбаясь. Такое поведение не свойственно ему. Матушка бы сказала, что он ведет себя, как глупый влюбленный цветок, который каждое утро ждёт письмо от своего дракона. Ну и пусть. Он счастлив. Он сглотнул и аккуратно развязал ленточку и поднес её к носу, на ней ещё остался легкий запах магнолии. Как же он скучает. Отложив ленту, Ваньинь раскрутил свиток и стал вчитываться в округлые иероглифы. Как у него это получается?       

«Вижу снова простор голубой,

Над беседкою тихий закат.

Мы совсем захмелели с тобой,

Мы забыли дорогу назад.

Было счастье — и кончилось вдруг!..

В путь обратный пора нам грести,

Только лотос разросся вокруг,

Всюду лотос на нашем пути.

Мы на весла

Дружней налегли,

Мы гребем,

Выбиваясь из сил…

И в смятении чайки вдали

Улетают с песчаной косы.

      

Здравствуй, Ваньинь, мой прекрасный лотос, я пишу тебе с мыслью о скорой встрече.

Каждый день без тебя наполнен тоской и скукой. Я скучаю. И только помощь Ванцзы помогает убежать от этих мыслей. Ведь я не желаю расставаться ни на день. Я написал этот стих, надеюсь мне удалось передать всю глубину своих чувств. Я знаю, что основатель вашего клана писал стихи своей возлюбленной. В нашей библиотеке даже хранится один из сборников. Я прочитал его от корки до корки. Надеюсь мне удалось повторить изящество его слога. Ведь мои чувства к тебе также сильны.

У меня всё в порядке, надеюсь и у тебя тоже. Дядя периодически фыркает, но в большинстве своём помогает. Кажется, он собирается передать мне дела клана, всё больше бумаг он мне передаёт. К сожалению, он снова завел разговор о женитьбе. Сейчас я ещё могу отказаться, но, боюсь, ненадолго. А ведь ты тот, кого я хочу видеть подле. Прости, я перехожу черту, но не могу сдержаться.

      

Прости, что письмо такое короткое, я напишу тебе ещё. Мы скоро встретимся. Жду ответного письма.

      

Твой Лань Хуань».

      На лице Цзян Чена сияла улыбка, он жмурился от счастья и прижимал свиток к груди. Он тоже скучает, очень сильно.       

«Грущу у перил допоздна,

Но только досужим речам предпочту

смотреть, как приходит весна.»

             — Цзян Чен! Где ты! — он услышал приглушённый голос Вэй Усяня, тот искал его.       Он ещё раз тепло улыбнулся и свернул свиток. Ему нужно быстро вернуться в комнату, никто не должен узнать об этом месте. Он быстро надел сапоги, взяв свиток, и побежал к своей комнате. Хорошо, что, если идти окольными путями, можно быстро дойти до комнаты с обратной стороны.       Зайдя через дверь в сад, он быстро положил свиток под лежащие там бумаги и книги. Он цепко оглядел свою работу и удовлетворительно кивнул, потом поправил одежду вышел из комнаты.       «Никто не должен найти».       

      

      

Только если специально не искать.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.