ID работы: 9524976

— Колдуй незаметно.

Гет
R
Завершён
5
Размер:
28 страниц, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
5 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
Незаметно для себя, Артур обнял девушку, поняв, что она очень волнуется. В действительности, девушка очень волновалась. Герда ничего не сказала Артуру о своих словах. Она понимала, что все может закончится плохо, но она свято надеялась, что будет с Артуром рядом всю жизнь. — Что с тобой? — Керкленд поправил один из ее прядей волос и посмотрел в окно, — Ты какая -та нервная. Герда, не беспокойся, я сам со всем справлюсь. Пожалуйста, не бросайся на него, ибо можешь покалечить себя. — Покалечить? — Да. Если используешь всю магию, она…мм, поглотит тебя. И впрямь, девушка даже не умела ею пользоваться. — Ладно, но Артур… Я хочу тебе кое-что сказать, прежде чем мы уйдем. Я…я люблю тебя. Твоя захватывающая, душераздирающая история, длинною в жизнь, захватила мое сердце, и я не могу, чтобы с тобой что-то случилось. Артур немного расслабился, вдохнул, и нежно придвинув девушку к себе, поцеловал ее в лобик. — Я согласен. Девушка засмущалась. Казалось, что могло пойти не так, но пора было уже выдвигаться к Альфреду. Керкленд взял Герду за руку и повел к выходу. — Ты готова? — Готова. — Тогда пошли. По дороге оба молчали. Но девушке хотелось, чтобы она длилась вечно. Чтобы хоть как-то разбавить разговор, она решила поговорить «ни о чем» — Артур, а тебе прежде кто-то нравился? — Нет, я могу прожить и без этого. Времени у меня не было, то вечные переживания, уход за сестрой, обучение, да и…сама видела, что я с людьми творю… А тебе? — Мне… Как сказать, я и улицы почти не видела. Альфред запирал меня в комнате, говоря что я бесполезная, потому что не владею магией. И… — Я считаю, что твой брат не прав. — перебил парень. — Не важно, люблю я его или нет, он все равно останется моим братом. Это узы. Навсегда. Он же меня все-таки воспитал, и выкормил… — И ты идешь сейчас сражаться против него? — Да. Каждый сражается ради чего-то. Я буду сражаться ради своего будущего. — Вот как. Ну, мы пришли. Подойдя к особняку, они постучали. Так как никто не открыл, они решили войти. В доме царила тишина. Едва они рискнули подумать, что в доме никого нет, но тут же увидели лежащего Джонса на полу. Артур опустился и потрогал пульс. — Живой. По комнате пронесся слабый ветер. Затем комната покрылась слабым жгучим туманом, как там, на чердаке. — Это она…- выдохнула и улыбнулась Герда. — Кто? — Это Алиса. Главное не дотрагивайся до тумана. Артур уже успел знатно обжечь себе руки, поэтому его не особо спасло. — Почему она не уходит, — спросил Артур. — Думаю, она его усыпила, чтобы мы успели сделать все, что нам нужно. — Алиса, если ты это слышишь, то я горжусь тобой, — улыбнулся Артур и получил горячий подзатыльник, видимо от сестры. Туман резко иссяк, и Джонс уже начал приходить в себя. — Вы уже здесь… — хриплым голосом сказал Джонс, еле поднимаясь. Герда спряталась за спиной Артура. — Нашла себе защитника? Против кого? Родного брата? — не переставал смеяться Джонс и прошел сквозь Артура, скрутив руку Герде. — Отпусти ее! — Как банально. Только недавно тебя совсем никто не интересовал. А тут… Неужто ли приударил за моей сестрицей. — Как ты вообще смеешь называть ее своей сестрой? Когда она жила в таких условиях… — А как ты мог убить родного брата? — по комнате раздался хруст, и жалостный крик Герды, которая упала на пол от боли, — Ой, Герда, я нечаянно. Джонс сломал ей руку. Боль от такого жутко болезненная, поэтому девушка села рядом со стеной и тихо плакала. Соревнуясь в колдовстве, маги по одному выпиливают друг друга, а могут и случайно выпилить себя — игра непредсказуема. Эдакая магическая «королевская битва». От ярости Артур ступил вперед, став поближе к Джонсу. — Начнем сейчас, или мне подождать, пока ты будешь колдовать лучше меня? — выпалил Артур, отчего Альфред был далеко не рад. — Артур… — хрипло говорила Герда, — Не надо… Альфред небрежно дернул свой плащ, и направился в сторону Керкленда, вытолкнув того на улицу. — Смерть ожидает нас, и то, что мы делаем в этот самый миг, вполне может стать нашей последней битвой на этой земле, — торжественно произнес Джонс. — Я называю это битвой, потому что это — борьба. Альфред закашлялся. Что-то сильное ударило ему в спину. Сзади показался глубокий туман, рассасывающийся по всему телу Джонса, причиняя ему тем самым боль и оставляя ожоги. — Алиса… — наблюдая с дома, и лежа на полу сказала Герда. Она легонько положила голову на стену, уперевшись здоровой рукой. Чувствуя как ее вторая рука немеет и опухает, трещит, словно кости буквально скрутило. Девушка поняла, что Артур там совсем один. Даже Алиса смогла ему помочь, отдавая все свои последние силы. Едва она посмотрела на поля боя, сразу встала и побежала в сторону брата, замахиваясь рукой и издавая громкий крик боли. — Нет, Герда стой, не надо! — кричал Керкленд Но девушка вонзала всю силу, которую отдала ей Алиса. «Действуй» — это слово засело у нее в голове и не отпускало. — Что она делает… — прошептал Артур, но долго ждать не стал и собравшись с силами, побежал в сторону схватки Герды и Альфреда. Применив защитный барьер, он огородил себя и Герду, рассматривая девушку. Герда лежала в полном парализованности, еле шевеля конечностями, и еле дыша. — Я же просил не лезть! — крикнул Артур. Ответа не последовало. Герда даже не обратила внимания, а только небрежно отвела взгляд. — Даже не знаю, за кого болеть в этой битве. По-моему попадание мне в руки магии ничего хорошего не предвещает. — Чего еще можно было ожидать от таких крыс, как вы. Это ты называешь скрытой атакой? Да я почувствовал ее еще на моменте зазыва силы, кто настолько убого использует свои способности? — Обратился Альфред. — А ты все такой же надменный Джонс, мне не было смысла прятаться. Было не до детских догонялок. Заклинание — это просто приветствие. — надменно заявил высохший Артур. Земля вокруг него начала жутко искажать, деревья и трава сначала начали сохнуть, а затем жутко мутировать в странные и убогие формы жизни, если это можно считать жизнью. Мир рухнул, больше нельзя было понять, где: верх или низ, лево или право. Запах озона что ассоциировался со свежестью, стал жечь слизистую. Я стоял посреди пустоты, а вокруг меня летали осколки когда-то цельного мира. Вон летит половина дерева, а вон там пучок трав. Мир разбился как разбивается зеркало, то тут, то там пролетали его осколки, а иногда словно миражи пролетали тени, звуки, образы. Даже когда-то неразрывно цельные вещи разбились. Артур уже потихоньку пытался отпустить барьер, но ему мешало то, что Герда не могла очнутся. Подбежав к девушке, он увидел как дрожало ее тело, как она что-то шептала себе под нос, ничего не разбирая толком. Керкленд снова очень сильно разозлился. Его напряг тот факт — «Неужели всю жизнь он обрек на то, что людей которых он так любит, постоянно исчезают из жизни?» Чье это наказание? Ни в чем не виноватые люди прощаются с жизнями, хоть им это и не суждено. Керкленд взял всю волю в кулак, его глаза загорелись лучезарным огнем, словно вот-вот начнут сиять, и пробьют любую тьму. Он дернул рукой, опустил защитный барьер и стал напротив Джонса. Дернув плащем, он ухмыльнулся и стал всматриваться в радостные глаза Альфреда. — Ira initium insaniae est.\ Гнев начало безумия…\ — Что? — Perigrinatio est vita…\Жизнь — это странствие…\ — Боже, да это же смешно, ты же не сможешь, ахаха. — Vita somnium breve…\Жизнь — это краткий сон.\ Земля под ногами Джонса стала рушится, и он мало-по-малу даже испугался. Он шатнулся назад и стал наблюдать за происходящим. — Dictum factum! \Сказано — сделано.\ — крикнул Керкленд, и вокруг, как по волшебству, засияло небо, солнце словно прожигало изнутри, упав за горизонт, рождались звезды, время шло вперед, назад… Артур совершил преступление. Заклинание дарующее смерть не только кому-то. — Хах… — усмехнулся Альфред, — Что ж, выбор очевиден. — и тут же исчез, и только один плащ остался после него. Артур использовал заклинание, убивающее своего противника, но за это, противник, выбирает того, кто пойдет следом за ним. Керкленд догадывался, что парень выберет именно его. Знав, что у него осталось мало времени, он побежал к Герде. Она очнулась, и качавшись, начала вставать. Артур опередил ее, прежде чем ее ноги стали подкачиваться. Парень упал на колени, держа в руках обессиленную девушку. — Пользуйся жизнью, она так быстротечна. — процедила Герда, обхвативши парня за шею. — Что? Я не понимаю… — Жить значит действовать, Артур. Вот, что имела ввиду Алиса, когда говорила слово «Действуй» Моментально руки девушки повисли, и она больше не издавала не единого звука…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.