ID работы: 9504209

Сватовство знатного оленя

Гет
PG-13
Завершён
85
lorelei_4 бета
Размер:
183 страницы, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 258 Отзывы 22 В сборник Скачать

Упрямая

Настройки текста
Когда они только подъезжали к Близнецам, Роберт еще спросил, каковы ее впечатления о замке. Лианна честно ответила, что замок ей не нравится, потому что он недобрый. Роберт над этим только посмеялся, а она была права. Там случилось что-то нехорошее. Что именно случилось, она не знала: на ее глазах ничего примечательного не произошло, никто ни о чем ей не рассказывал. Но Роберт… После Близнецов он стал совсем другим. Казалось, изнутри его съедает какая-то горечь, он постоянно думает о какой-то беде. Она даже не предполагала, что лорд Роберт Баратеон может быть таким: угрюмым и потерянным. Чтобы он ни разу не рассмеялся за целый день, такое казалось невозможным, но после отплытия из замка Фреев она ни разу не слышала его смеха. Хоть бы он напился что ли, это было бы понятно. Но Роберт не притрагивался к вину. Это не просто удивляло, это пугало. Ей даже показалось, что он начал ее сторониться, но хладнокровно обдумав происходящее, она пришла к выводу, что это уже игра ее воображения. Когда что-то идет не так, начинаешь себя накручивать и начинает казаться, что не так идет вообще все. Лианна сумела взять себя в руки и отделить реальную проблему от надуманной. Нет, избегать ее лорд Роберт не стал, но все равно творилось что-то непонятное и нехорошее. Разумеется, леди Лианна Старк не стала сидеть, сложа руки. Она несколько раз пыталась поговорить с Робертом, но тот ни в чем не признавался. Она спросила у отца, тот ответил, что с лордом Баратеоном все в порядке, не следует волноваться ни о чем. Она попробовала выяснить у старших братьев, те уверенно отвечали, что ничего не случилось. - Даже у Роберта иногда бывает хандра, поверь мне, сестренка, уж я-то его хорошо знаю, - проникновенно объяснил Нэд, после чего Лианна окончательно уверилась в том, что произошла какая-то крупная неприятность: врать Эддард никогда не умел и так и не научился. Точнее, не научился врать так искусно, чтобы обмануть свою сестру. Она попыталась выведать, что произошло, у гвардейцев отца, большинство из которых души не чаяли в юной леди, о чем девчонка прекрасно знала. Но они тоже отнекивались: ничего не знаем, ничего не слышали, мы люди маленькие, наше дело военное. Лианна задавала коварные вопросы служанкам, которым полагалось знать все на свете, но о том, что произошло с лордом Робертом в Близнецах, они ничего ей не сказали. Что снова убедило ее, что там что-то произошло. Если бы и впрямь ничего не было, то уж кто-нибудь наверняка поделился бы с ней совершенно невероятной сплетней. А тут как отрезало. Поскольку другого выхода не оставалось, Лианна решилась на крайнее средство и вечером третьего дня после отплытия из Близнецов устроила строгий допрос Бенджену и Бенту. - Вы мне друзья? – в упор спросила девчонка, переводя строгий взгляд с одного на другого и обратно. - Конечно, друзья! – уверенно ответил Бенджен. - Разумеется! – поддержал Роллинг. - Расскажите мне, что случилось в Близнецах. - А что там случилось? – на лице у Бента появилось искреннее удивление. - Действительно, - поддержал Бен. – С чего ты взяла, что что-то произошло? - С того! – буркнула Лианна. – Не говорите мне, что вы не заметили, как изменился лорд Роберт. Мальчишки переглянулись. - Знаешь, сестренка, - произнес Бенджен. - Вообще-то мы не следим за лордом Робертом. - Да, - снова поддержал его Роллинг. – У него есть свои оруженосцы, а у нас свои рыцари. В этот момент Лианне очень захотелось хорошенько поколотить так не вовремя поддавшихся приступу тупости мальчишек. Но, к несчастью для нее и к счастью для них под рукой не оказалось подходящей скалки. - Не рассказывайте мне, что вы все в трудах и заботах. Думаете, я не вижу, сколько свободного времени у вас появилось после отплытия? - Вот мы его используем, чтобы отдохнуть после долгого пути, - важно пояснил Бен. Но, посмотрев на лицо сестры, понял, что во избежание крупных неприятностей пора срочно менять тон. – Нет, серьезно, Лия, Бран всю дорогу гонял меня, как вспугнутого зайца. Наверное, так велел ему отец. Я теперь на всю жизнь запомню, что быть сыном лорда куда приятнее, чем оруженосцем. - Тебя пожалеть? - проникновенным голосом поинтересовалась девчонка. - Вот еще, - фыркнул мальчишка. – Я справляюсь и справлюсь. Просто я не думал, что это будет так сложно. Бента вон Нэд так не гоняет. - Лорд Слейт порой был придирчив почище лорда Брандона, - попытался утешить друга Роллинг. Бен посмотрел на него с явным недоверием. - Так, мальчишки, вы меня не заговаривайте, - осерчала Лианна. – Говорите про то, что я спросила, а не то, о чем хочется поболтать. Это было сурово и даже несправедливо по отношению к Бенджену. Девчонка отлично видела, что всю дорогу Брандон и вправду гонял младшего братишку и в хвост, и в гриву. Видела и то, что Бен старательно справляется со своим нелегким трудом, не ноет и не пытается увильнуть. Но возможность выговориться перед сестрой для него имела большое значение, Лианна это понимала и выслушивала его терпеливо и внимательно. Всегда раньше, но не сейчас. - Мы ничего не можем тебе сказать о том, о чем ты просишь, - уверенно ответил Бент. – Мы ничего не знаем. - Так узнайте! - потребовала она. – Расспросите гвардейцев, слуг. Кто-нибудь же должен проболтаться. - Если ты так уверена, то почему бы тебе не спросить самой? – хмуро поинтересовался Бенджен. - Я пробовала, - честно ответила Лианна. – Мне не говорят. Никто ничего не говорит. Скрывают! - Не смешно, - отреагировал брат. – Сама подумай, с чего бы это всем-всем-всем от тебя что-то скрывать? Кто может заставить их делать это? - Отец, - после недолгого размышления хмуро ответила девчонка. Больше было некому. - А ты его спрашивала? - В первый же день. - И что он тебе сказал? - Что волноваться не о чем… Все, поняла, не дура… Бент ошарашенно смотрел на брата и сестру недоуменным взглядом. - Мы тебе потом объясним, - пообещал другу Бенджен. – Может быть. - Обязательно объясним, - подсластила горечь от обиды Лианна. – Но потом. Бент кивнул, и очень серьезно произнес: - Имейте в виду, я понимаю разницу между другом и братом. - Всегда именно так и думала, - оставила за собой последнее слово девчонка. Судя по тому, как дрогнуло в удачной попытке скрыть довольную улыбку лицо Роллинга, он был очень рад такому завершению разговора. Самой же Лианне радоваться было нечему. Бенджен фактически заставил ее признать то, в чем ей упорно не хотелось себе признаваться: от нее не просто что-то скрывают, но делают это по приказу лорда Рикарда Старка. А это означало, что в такой ситуации просить о помощи Бенджена означало его заставлять делать выбор между сестрой и отцом, а Бента между другом и лордом. Такого развития событий Лианна, конечно же, допустить не могла. Ситуация имела только одно достойное решение: еще раз поговорить с отцом. И, выбрав удобное время, девчонка отправилась в его каюту. - Лорд-отец, могу ли я поговорить с вами? – спросила она, постучав в дверь. - Да, дочка, проходи, - ответил Рикард. Она вошла в тесное и темное помещение. У лорда Рикарда была одна из двух самых просторных и светлых кают на барже, но после чертогов Винтерфелла она не могла не казаться тесной и темной. А уж ее собственная каюта и тем более. Разумеется, Лианна не то что не позволяла себе по этому поводу капризов и жалоб, а даже не допускала мысли о том, что можно их позволить. Но темнота и теснота от этого, разумеется, никуда не исчезли. - Садись, - отец кивнул на табурет. Она аккуратно присела. - А тебя слушаю, - Хранитель Севера отложил в сторону поножи и тряпку, которой только что наводил на них блеск. Лианна глубоко вдохнула и, стараясь держаться подчеркнуто спокойно и уверенно, произнесла: - Лорд-отец, я хочу спросить, что случилось с лордом Робертом Баратеоном? Рикард Старк недовольно нахмурился. - Если я не ошибаюсь, ты меня недавно уже спрашивала об этом. - Да, лорд-отец. - И я тебе ответил. - Да, лорд-отец. - Почему тогда ты меня спрашиваешь снова? - Я думаю, мне не сказали правды, лорд-отец. - Ты хочешь сказать, что я солгал? - Нет, лорд-отец. Я хочу сказать, что мне не сказали правды. - Продолжай. - Я стала спрашивать всех, кого только могла спросить. - И? - Мне никто не сказал правды, лорд-отец, - произнесла девчонка, не отводя взгляда от строгого лица Хранителя Севера. - Что же это значит? - Это значит, что рассказывать мне правду запрещено, лорд-отец. И только один человек обладает такой властью. - Я, - серьезно кивнул Рикард Старк. – Только есть еще одно объяснение: тебе все сказали правду, в которую ты не веришь. - Не верю! – упрямо склонила лоб девчонка. – Лорд Роберт Баратеон по-прежнему мрачен и неразговорчив. - Может у него просто изжога? Или голова болит? - Он бы не стал это от меня скрывать. - Значит, ты твердо уверена в своей правоте? - Да, лорд-отец. И если вы скажете мне, что все хорошо и с этим отправите прочь, то я уйду, но не перестану искать ответа. Лианна закусила нижнюю губу, что означало высшую стадию напряжения. - Почему? Положим, я и правда решил от тебя что-то скрыть. Значит, у меня есть на это причины. Получается, ты идешь против моей отцовской воли. Почему? - Потому что я должна знать правду. Я не малышка. Я невеста лорда Роберта. - Еще нет. Ты ведь не сказала ему: «Да». - Не сказала. Но вы дали мне право решить самой, лорд-отец. Или теперь вы забираете его назад? Стальные взгляды двух пар серых глаз встретились, словно скрестились клинки. Один требовал безоговорочного повиновения, второй был полон решимости настоять на своем. Казалось, пауза длится целую вечность, но вот Хранитель Севера ее прервал. - Не забираю. Это право нужно заслужить, но если я признал, что ты его заслужила, то отбирать его просто так нельзя. - Значит, стану ли я женой лорда Роберта или нет, все так же зависит от моего решения, так? - Так. - Ну а как же я могу решить, если с ним происходит что-то такое, что знаете вы, но не знаю я? Это же нелепо. - Нелепо, - лорд Старк криво усмехнулся в бороду. – Да, а ведь ты права, дочка. Говорят, на всякого мудреца довольно простоты. Наверное, я в душе еще не смирился с тем, что ты повзрослела, что пришло время тебя отдавать в другую семью, где у тебя будет своя жизнь… - Отец! – девчонка поддалась порыву, вскочила с табурета, прижалась к нему и обняла тонкими руками. – Я всегда буду помнить, что я Старк. И никогда не перестану любить тебя… и братьев. Лорд Рикард неловким движением провел рукой по спине девочки. - Даже не сомневался, Лия. Я имел в виду другое. Мне все время хочется защитить тебя от бед и тревог. С мальчишками проще: они мужчины, воины. Негоже им прятаться за старика отца. - Ну уж не такого и старика, - Лианна интуитивно почувствовала, что сейчас эта фраза будет очень уместна. - Ну уж не такого и старика, - охотно согласился Хранитель Севера. – Но все равно негоже. Мужчина должен встречать все неприятности сам, лицом к лицу. Потом рядом могут встать друзья, соратники… Но первым должен встать сам мужчина. А тот, кто вместо этого будет искать спину, за которую можно спрятаться… Он замолчал подыскивая слова. - Тот точно не из дома Старков, - подсказала девочка. - Верно, дочка. Старки так себя не ведут, и, хвала богам, все мои сыновья – Старки. Ну а вас, девиц, защищать надо. Лианна позволила себе громко хмыкнуть. - Надо, надо… Но не так, чтобы вы чувствовали себя хрупкой игрушкой, готовой сломаться от малейшего неловкого прикосновения. Лианна хмыкнула еще раз. Лорд Рикард улыбнулся. - Синяя роза не боится мороза, верно? - Да, отец! – с улыбкой кивнула она в ответ на фразу давно уже ставшую для нее личным девизом и поддержкой при столкновении с трудностями. - Тогда давай так договоримся, дочка. Я попрошу лорда Роберта, чтобы он сказал тебе правду. А ты завтра с ним поговоришь. Но только завтра и только с ним. Договорились? - Спасибо, отец. - Обещаешь? - Клянусь честью Старков, что завтра поговорю с лордом Робертом Баратеоном, а до этого не стану никого ни о чем расспрашивать. - Ну вот и отлично. Ей показалось, что отец вздохнул с большим облегчением. Сдержать слово было не очень-то легко, поскольку теперь-то не оставалось ни малейших сомнений, что произошло что-то серьезное и очень неприятное. Раз отец пытался скрыть правду, для того, чтобы ее защитить, Лианна не могла не ломать голову над тем, что же такое могло произойти в Близнецах. И со всеми этими мыслями ей приходилось вести борьбу в гордом одиночестве. Девчонка прекрасно понимала, что единственный человек на корабле, да и вообще во всем мире, с которым можно поделиться своими мыслями и сомнениями на счет этой запутанной истории, это отец. Но она точно знала, что до разговора с лордом Робертом к нему второй раз не пойдет. Она не хрупкая игрушка, готовая сломаться от малейшего неловкого прикосновения. Она леди Лианна из Старков Старк, северная волчица, способная встретить любую трудность лицом к лицу. Именно поэтому на следующий день она не бросилась к Роберту с вопросами едва проснувшись. И даже не пошла к нему сразу после завтрака. Некоторое время терпеливо сидела в своей каюте и делала вид, что вышивает. Именно делала вид. Лианна была очень недурной, пусть и небезупречной, вышивальщицей, но то, что сейчас выходило из-под ее иглы, вряд ли бы украсило даже спальню братьев Ночного Дозора, которые, по слухам, в отсутствие опытных женских рук больше походили на хлев, чем на жилище человека. Лианна этим слухам, конечно, не верила, но какими бы доблестными героями ни были черные братья, все равно, создать настоящий уют в доме может только женщина, об этом нечего и спорить. А результат ее утренней вышивки этому созданию точно никак не способствовал. И спасибо старому серебряному наперстку, который уберег ее палец от многочисленных встреч с иглой. Зато таким способом ей удалось притушить волнение и выйти на палубу баржи в более-менее ровном расположении духа. И там она тотчас увидела Роберта. Он задумчиво стоял у левого борта, разглядывая проплывающий мимо лесистый берег. На носу и корме корабля кипела жизнь: на кормовой надстройке работали, управляя движением судна, на носу свободные от работы матросы и гребцы отдыхали. А середина была тиха и пустынна. Могучий штормовой лорд возвышался у борта в гордом одиночестве. Девчонка осторожно подошла и встала рядом. - Любуетесь природой, лорд Роберт? - Просто стою и смотрю. - Вы, наверное, любите море, ведь Штормовой Предел стоит на высокой скале прямо над ним? - Я как-то не задумывался об этом. Море… Я привык к морю, я неплохо знаю его. Но люблю ли? Наверное, все-таки нет. Любовь это совсем другое. - Наверное, - тихо ответила Лианна. Некоторое время они просто молча стояли рядом, провожая глазами проплывающие мимо пейзажи. Кромка леса то подходила к самой воде, то отступала вдаль, давая место покрытым снегом луговинам. Голые стволы лиственных деревьев чередовались с опушенными иглами елями и соснами. Заводи у берега покрывала тонкая корочка льда. Проплыли мимо небольшой рыбачьей деревеньки: пара семиц изб на взгорке, лодки и мостки у берега. - Лорд Роберт, - нарушила, наконец, молчание девчонка. – После Близнецов вы сам не свой. Я прошу, расскажите мне, что вас гнетет. Вы просили меня стать вашей женой. А жена должна быть рядом с мужем в минуты горестей и бед. Я прошу, дайте мне сейчас это право, поделитесь своей бедой. Баратеон тяжело вздохнул. - Мне сложно об этом рассказать, леди Лианна. Я не люблю оправдываться и не привык это делать. - Я тоже терпеть не могу оправдываться, - торопливо перебила Лианна. – Это так неприятно. Особенно если ни в чем не виновата, а от тебя добиваются. - К сожалению, я виноват, - он снова вздохнул. – Причем прежде всего перед вами. - Передо мной? – изумленно переспросила девчонка. – Нет, Роберт, это какая-то нелепая ошибка. Передо мной ты точно ни в чем не виноват, уж я-то знаю. - Ты не знаешь. Понимаешь, там, в Близнецах мне нанесли ужасную обиду. - Кто? Фреи??? Да как эти хорьки посмели?!!!... - Нет, Фреи здесь не при чем. Лорд Тайвин Ланнистер. - Десница короля? - Да, он самый. Лианна откровенно вытаращила глаза на Роберта, совершенно забыв о том, что воспитанной благородной леди не подобает так явно и по-простецки демонстрировать свое изумление. - Но как? Его же ведь не было в Близнецах? Он же в Королевской гавани. Или?... Лорд Штормового Предела улыбнулся, не в силах безучастно выдержать ее простодушно-удивленный взгляд. Улыбка получилась бледная, грустная, но все же это была улыбка. - Конечно, он в Королевской гавани. Но чтобы оскорбить человека, не обязательно находиться рядом с ним. - Понимаю, - задумчиво произнесла Лианна. – Он сказал в Королевской гавани о вас что-то дурное, да? Это бесчестно, обвинять человека, который не может ответить. Если хочешь обвинить, скажи ему об этом в глаза. - Не совсем так, леди Лианна. Лорд Ланнистер не распускал обо мне дурных слухов. Но он, не поставив меня в известность, предложил руку своей дочери моему младшему брату Станнису. - Но это же не принято, так не поступают, - ахнула девчонка. – Такие браки обязательно должны обсудить между собой главы домов, а глава Великого дома Баратеонов вы. - Вот именно. Это демонстративное, нарочитое неуважение. Лорд Тайвин показал, что не уважает меня ни на грош. Когда я узнал об этом, я пришел в бешенство. - Не мудрено… - Я потерял контроль над собой. О, если бы лорд Тайвин был бы прямо передо мною… - Вы бы вызвали его на поединок и заставили ответить за свой поступок, да? - Да я бы его голыми руками на клочки порвал, - чуть ли не прорычал Баратеон. - Это как-то не благородно звучит… Хотя… Лианна задумчиво сощурилась и закусила нижнюю губу, обдумывая услышанное. Потом произнесла: - Мне кажется, Брандон поступил бы точно так же. Те, кто так демонстративно нарушают законы чести, не вправе требовать, чтобы в их отношении эти законы соблюдались. Хотя все же вызвать на поединок правильнее. Нэд бы вызвал. Роберт снова улыбнулся, теперь его улыбка получилась кривоватой и виноватой. - Да, Нэд так бы и поступил, это точно. Он умеет сохранять хладнокровие. Он и меня пытался удержать, но не вышло. Меня переполняла ярость. А поскольку сражаться было не с кем, я начал говорить. И наговорил глупостей, за которые мне теперь стыдно. Очень стыдно, леди Лианна. - У вас есть оправдание, лорд Роберт. Вы были жестоко оскорблены, а от человека, чувства которого задеты, нельзя требовать безупречного поведения. Отец требовал выдержки от всех своих детей: и от каждого из мальчишек, и от нее. И если чувства брали верх над разумом, он наказывал их за недостаточную силу воли, а не за то, что было произнесено в запале. - Вы очень добры, миледи. Но, - владетель Штормового Предела вздохнул. – Я не знаю, заслуживаю ли я такой доброты. - Роберт! - Я должен признаться вам, леди Лианна. То, что я сказал… Там было то, что оскорбляет вас. - Меня? – девчонка была поражена до глубины души. - Да. Тогда в запале я выкрикнул, что если лорд Тайвин считает, что мужем его дочери должен быть Баратеон, то этот Баратеон – я. - Вот как? - Увы, да. Я хотел бы, чтобы Тайвин пришел бы ко мне с предложением взять в жены его дочь, и я бы отказал ему, потому что хочу, чтобы моей женой были вы, леди Лианна. Только вы и никто другой. Но тогда в Близнецах я сказал только, что лишь я достоин руки Серсеи Ланнистер. Он замолчал, и некоторое время они стояли у борта в полной тишине. Лианна то и дело нервно прикусывала нижнюю губу. Признание жениха обрушилось на нее неожиданно, словно летний снег. - Я слышала, леди Серсея Ланнистер считается первой красавицей королевства, - медленно произнесла она наконец. - Да, многие так говорят, - осторожно подтвердил Роберт. - Вы ее видели? - Да. Несколько раз в Красном замке. - Она действительно первая красавица? - Это слова. В королевстве много красивых леди и, наверное, каждая из них будет недовольна, если первой красавицей назовут кого-то другую, а не ее. Девчонка не сдержала улыбки, но тут же посерьезнела. - Но вы считаете ее красивой? - Бесспорно. - Самой красивой? - Я так не скажу. Чтобы так говорить, надо видеть всех красавиц Вестероса. Не смею утверждать, что я удостоился такого счастья. - В любом случае, она красивее меня, так? - Многие так скажут. Я скажу иначе. - Вы уверены? – в голосе девчонки скользнуло недоверие. - Седьмое пекло. Леди Лианна, я несколько раз видел леди Серсею. И пару раз даже с ней танцевал на королевских балах. Но я никогда не хотел, чтобы она стала моей женой. Я никогда не начинал разговора с лордом Тайвином о браке с его дочерью. А вас я полюбил сразу, как только увидел. И предложил вам руку, сердце и плащ. Это было мое решение. Думаете, я стал бы так поступать, если бы не считал вас самой красивой и самой желанной? Лианна надолго задумалась: слова Баратеона вызвали в ее душе настоящую бурю, девчонка не знала, как в такой ситуации правильно поступить и искала ответа, чутко прислушиваясь к тому, что пытаются донести до ее разума ее чувства. Наконец она произнесла: - Я верю вам, лорд Роберт, что вы никогда не искали брака с леди Серсеей Ланнистер. Верю без всяких клятв, это лишнее. И хоть ваши слова, сказанные в Близнецах, конечно, задели меня, я хочу о них забыть и забуду. Я не прощаю вас, лорд Роберт, я не считаю вас хоть в чем-то виноватым передо мною. Истинный виновник этих недопустимых слов не вы, а тот, кто начал эту мерзкую историю. Тот, кто вопреки обычаю и порядку затеял свадьбу, не поставив в известность о своих намерениях главу дома. В этот момент ей почему-то вспомнились лорд и ворон из незеленого сна. Неведомый Тайвин Ланнистер сейчас представлялся девчонке именно в образе этого лорда. Но говорить об этом Роберту Лия не стала: сейчас было совсем неподходящее время, чтобы пересказывать странные сны. Говорить надо было совсем о другом: - Отец наверняка сказал вам, что вы поступили необдуманно, что вы должны были держать свои чувства в узде. - Именно так и сказал, - кивнул Роберт. – Он рассказал вам об этом? - Конечно нет, но мне нетрудно догадаться: он требует это от всех нас, своих детей. Мы стараемся, но… Я совершенно не уверена, что смогла бы сдержаться, если бы оказалась на вашем месте. А раз так, то как я могу вас в чем-то обвинять? - Лианна! По лицу молодого человека было видно, что он буквально задыхается от нахлынувшего счастья. Девчонка ободряюще улыбнулась. - Значит… все как прежде, да? – спросил Баратеон. - Все как прежде, - кивнула она. Спроси он ее сейчас, согласна ли она стать его женой, она бы ответила «Да!» Но он не спросил. И это ей даже понравилось, это означало, что Роберт не был одержим, он чувствовал, что сейчас неподходящее время, чтобы торопить ее с ответом, он понимал ее состояние, он был чуток и умел придержать свои интересы ради своей любимой. И это их взаимопонимание вскружило девочке голову. Лианна вспомнила, что и у нее в отношениях с Робертом была проблема. И если он смог рассказать ей о своей, то ведь может так же поступить и она. Если они вместе справились с его бедой, то непременно справятся и с ее. И, глубоко вздохнув, Лианна решительно произнесла: - Лорд Роберт, теперь, когда это все позади, можно я спрошу вас об одной очень важной для меня вещи. - Конечно можно, любовь моя, - не задумываясь, ответил Баратеон. - Я понимаю, вы никогда не любили леди Сересею и не стремились к браку с ней. Но ведь у вас уже были женщины. - Были женщины, но не любовь. - У вас даже есть бастард в Долине, верно? - Да… - Как её зовут? - Мия. Мия Стоун. - Ну да, все бастарды в Долине Стоуны, так же как на Севере – Сноу… - Она не дитя моей любви, леди Лианна. Мы с той женщиной хотели только минутной близости. Я не знаю, что заставило ее мать отказаться от лунного чая и родить ребенка. - Не знаете? Она не стала отвечать на этот вопрос? Роберт обескураженно развел руками. - Я не спрашивал. - Не спрашивали? Вы… никогда не видели свою дочь? Лианна растерянно моргнула. - Видел два раза. Вскоре после ее рождения и недавно, когда был в Лунных Вратах перед тем как отправиться к вам на Север. - Значит, вы говорили с ее матерью? - Конечно. - И не спросили, почему она оставила дитя? Баратеон недоуменно пожал широкими плечами. - Нет. А зачем? Что сделано, то сделано. И, честно сказать, я не хочу, чтобы про меня пошла слава, будто я желаю смерти этому ребенку. - Я не это хотела сказать! – вспыхнула Лианна. - Я понимаю. Но позвольте сказать, леди Лианна, вы слишком юны и невинны. Если простолюдинка рождает бастарда от благородного лорда, а он потом начинает спрашивать, почему она родила, это означает: «Почему ты его не убила?!» - Какая мерзость, - содрогнулась девчонка. - Уверяю, любая женщина в королевстве подтвердит, что это так. - Нет! На Севере все иначе! – горячо возразила девчонка, но это было чистой воды упрямство: Лианна понятия не имела, как обстоит дело с такими случаями на Севере. Она вообще об этом никогда раньше не задумывалась. - Я за последнее время имел много возможностей убедиться, что не знаю Севера, - серьезно ответил штормовой лорд. – Поэтому не буду спорить, вам виднее. Но за его пределами дело обстоит именно так. У меня нет никаких чувств к матери Мии, но я не хочу стать виновным в убийстве ребенка. Пусть даже не прямым убийцей, а просто виновным. Раз девочка родилась, то пусть она живет. - Конечно, пусть живет, - горячо согласилась Лианна. – Но, лорд Роберт… Никаких чувств к этой женщине, я понимаю. А к дочери? К дочери у вас какие чувства? - Она очень милая, - Баратеон даже улыбнулся, но теперь это была скупая улыбка. Подчеркнуто скупая. – Но пусть вас это не тревожит, леди Лианна. Девочка будет жить с матерью. - Тревожит? – недоуменно переспросила северянка. Девчонка широко открытыми глазами смотрела на взрослого мужчину, лорда и главу Великого дома, знаменитого турнирного бойца, который был вдвое выше ее и на четыре с лишком года ее старше, своего возлюбленного и жениха, который ничего не понимал в этой жизни. Совсем ничего…
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.