ID работы: 9498473

Хогвартс читает книги о Гарри Поттере или изменим будущее

Джен
PG-13
В процессе
470
автор
Lilyanetta бета
Размер:
планируется Макси, написано 417 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
470 Нравится 273 Отзывы 239 В сборник Скачать

Пролог

Настройки текста
С трудом смотря по сторонам, Гарри добрался до Большого зала. Эссе по зельеварению, которое он писал вчера полночи, давали о себе знать. Еле дойдя до скамейки, Гарри плюхнулся между Роном и Гермионой и уронил голову на стол. — Гарри, ты в порядке? — Гермиона толкнула его в плечо. — Спа-ать… ужасно-о… хочется, — зевая, произнёс Поттер. — Надо было делать уроки заранее! — фыркнула девушка, на лице которой явно было написано: «А я говорила!». Гарри лишь махнул рукой. — Ой, вот не надо меня учить, — буркнул он, — я и сам знаю. Гермиона приложила руку к его лбу. Температуры не было. — Ты просто устал. Может, сходишь в больничное крыло? — Ага, и проваляюсь там два дня. Ну уж нет, потерплю до вечера. — Но, Гарри… То, что хотела сказать Гермиона, он так и не узнал. Двери зала распахнулись, и на пороге появился Министр Магии. — А этот высокоуважаемый человек что тут делает? — удивлённо прошептал Гарри так, чтобы его услышали только Рон, Гермиона и близнецы. — Меня тоже интересует этот вопрос, — буркнул Рон, а Гермиона встревоженно взглянула на Гарри. — Они же… Она замолчала, снова бросив на Гарри взволнованный взгляд, после чуть ближе придвинулась к Поттеру. Слушание друга в министерстве, видимо, ещё не до конца ушло из её головы. — Всё нормально, — так же тихо ответил Гарри, слегка обнимая подругу за плечи. — Наверное, они к Дамблдору. Гости из министерства: Корнелиус Фадж, Перси Уизли и Амелия Боунс —прошли ко столу и о чём-то начали перешёптываться с директором и преподавателями. Вдруг двери снова распахнулись и в зал вошли…члены Ордена Феникса. Пятерка ребят переглянулась между собой, а Гарри вскочил с места и стал всматриваться в ноги идущих. Сердце бешено застучало. — Ребят... — только и смог прошептать Поттер. — Бродяга! — он указал взглядом на пса, вошедшего в зал. Гарри не понимал, что ему делать: радоваться или плакать. Вроде бы он был счастлив видеть крестного. Да не вроде, а счастлив, но с другой стороны, парень боялся, что Блэка раскроют. А этот «министр» не станет даже слушать то, что ребята будут ему говорить. — Спокойно, — так же тихо прошептала Гермиона, практически одними губами, положив руку на плечо Гарри. — Никто, кроме нас, не знает. Это определённо успокаивало. — Бродяга! — воскликнул Гарри, когда пёс был недалеко. Названный анимаг посмотрел в сторону министра, затем на крестника, а потом поднял взгляд на Ремуса, идущего рядом. Оборотень едва заметно кивнул. В этот же момент пёс сорвался с места и кинулся к Гарри, заставив нескольких девочек с визгом выскочить из-за стола. Пёс со счастливым лаем кинулся к Поттеру, виляя хвостом и облизывая руки. — Бродяга! — сквозь смех выдавил Гарри. — Что с тобой? Пёс продолжал радостно гавкать. Он поставил лапы Гарри на грудь и прыгнул так, что Поттер чуть не свалился с лавочки. — Я тоже рад тебя видеть! — поглаживая пса, произнес Гарри с широкой улыбкой. В этот момент Бродяга сделал шаг в сторону и прыгнул к Гермионе. Виляя хвостом, он также начал лизать её руки, заставляя девушку тихонько хихикать от щекотки. Лаванда, сидевшая рядом с Гермионой, от неожиданности взвизгнула. — А можно погладить? И, не дождавшись ответа, Браун протянула руку. Псу явно не понравилась такая наглость, и, резко замерев, он сдержанно зарычал, глядя на девушку. Браун резко отдернула руку и фыркнула. Бродяга развернулся и подбежал к Рону. Поприветствовав его таким же образом, как и Гермиону, пёс устроился у Гарри на коленях, утыкаясь носом парню в ладонь. В глазах Сириуса виднелись счастье и радость от возможности находиться рядом с крестником, пусть и в своей анимагической форме. — Гарри… — наконец произнес Дин. — Кто это? — Пёс, — пожал плечами Поттер. — Ну это и так понятно, — отмахнулся за друга Симус. — Откуда он? Как его зовут? Чей он? Гарри посмотрел на Сириуса, большие серые глаза которого светились, и он лишь показательно ещё раз уткнулся парню в ладонь. Количество вопросов только увеличивалось, а Поттеру не хотелось на них отвечать. Он умоляюще посмотрел на Гермиону, которая поняла его без слов. Как и всегда. — Это пёс Гарри, зовут Бродяга. Он живёт с Гарри… не так давно. — Откуда он у тебя? — не унимались однокашники. — Да какая вам разница? — не выдержал Рон. — Пёс как пёс. Разговоры немного приутихли. — Спасибо, — прошептал Гарри, обращаясь к своим друзьям. Практически одновременно двери снова распахнулись, и в зал грациозно вошло семейство Малфоев. Бродяга зарычал, но под ритмичные поглаживания Гарри успокоился. Нарцисса направилась к сыну, в то время как Люциус — к директору. — Бродяга, что вы тут делаете? — спросил Поттер, наклонившись к Сириусу. Пёс спрыгнул с колен Гарри и, подбежав к Ремусу, тронул оборотня лапой за ногу. Люпин посмотрел вниз, Сириус взглядом указал сначала на Гарри, а потом на директора. Ремус быстро засунул руку куда-то за пазуху и достал конверт. Практически все в большом зале ошарашенно наблюдали за этой сценой. Ремус протянул конверт, который пёс аккуратно взял в зубы и, быстро преодолев расстояние, запрыгнул к Поттеру на колени, после чего протянул письмо. — Ты теперь почтовая сова? — усмехнулся Гарри, на что пёс фыркнул. — Ладно, не дуйся. Спасибо… Почтальон Бродяга, — со смешком добавил Гарри, на что пёс гавкнул и завилял хвостом. Парень аккуратно развернул письмо, Гермиона положила голову ему на плечо, читая послание. — Толкни близнецов, — шепнул Гарри Рону, и тот позвал Фреда и Джорджа. Те тоже прочитали письмо, перекинувшись через плечи Поттера. — И что это значит? — лицо Джорджа было, на удивление, серьезным. — Не знаю, — вздохнул Гарри, ещё раз перечитывая письмо. «Здравствуйте, многоуважаемые члены Ордена Феникса. Меня зовут Дж. Роулинг. Вы вряд ли слышали обо мне, но я прошу довериться. Почтите своим присутствием Хогвартс в понедельник утром на завтраке всем Орденом (включая Сириуса Блэка (в образе пса, естественно)). Там будут и другие гости. Всё объясню на месте. С уважением, Дж. Роулинг» — Никогда о ней не слышала, — сдвинув брови, произнесла Гермиона. — Странно всё это, — вздохнул Гарри, гладя лежащего на коленях пса. В этот момент двери Большого зала распахнулись, и на пороге появилось семейство Уизли. Молли, Артур, Билл и Чарли. Золотое Трио ошарашенно взглянула на них, особенно на двух старших братьев Рона. — Вам тоже пришло письмо? — пожимая руку Биллу, спросил Гарри, на что тот кивнул. — Многоуважаемые студенты, — поднявшись с места произнес Дамболдор, — прошу пока никого не покидать Большой Зал, а тех, кто уже ушёл — догнать и привести обратно. Несколько студентов вышли из зала, догоняя своих друзей. Следом снова открылись двери Большого зала и теперь в зал уже зашла девушка со светлыми волосами, лет 30-35 на вид. — Наверное, это она, — шепнул Рон друзьям. Девушка прошла ко столу директора и тоже о чём-то тихо заговорила с Фаджем и Дамблдором. В этот момент двери уже практически привычно открылись, и на пороге появился Оливер Вуд и ещё несколько Гриффиндорцев с его курса. — Оли! — хором воскликнули близнецы, подпрыгивая с места. Лицо бывшего капитана озарила улыбка, когда весь бывший состав двинулся к нему. Девушки кинулись обнимать его, а Гарри, Фред и Джордж пожимали руку. — Как наша команда? — первым делом спросил Вуд. Гарри, Фред и Джордж мрачно переглянулись. Буквально неделю назад у них забрали метлы и запретили играть, правда, Оливеру об этом они говорить не решались. В этот момент Гарри перевел взгляд с членов команды на стол директора. Все только что прибывшие взрослые стояли вместе и о чём-то говорили. Ремус и Тонкс стояли рядом, тоже оживлённо спорив с Фаджем. — Да что там происходит, в конце-то концов? — не выдержал Поттер. Было огромное желание подойти и узнать, о чем они разговаривают, но здравый смысл одержал верх, и Гарри просто наблюдал за тем, что же происходит. Ремус начал активнее спорить с Фаджем. — С чего вы решили, что книгам и этому мальчишке можно верить?! — донёсся разъяренный голос министра. — Да потому что этот, как вы выразились, «мальчишка» — единственный, кто знает всю правду о возрождении Волдеморта и многом другом, а эти книги помогут открыть правду на мир! Министр вздрогнул от имени, но ничего не сказал. — Они говорят обо мне, — прошептал Поттер, как раз вернувшись к Рону и Гермиона, и прикрыл глаза. Пёс уткнулся носом в бок Гарри и заскулил. Рон и Гермиона положили руки ему на плечи, словно говоря: «Всё хорошо, друг, всё нормально». Гриффиндорец почувствовал, как они сжали руки у него на плечах, тем самым пытаясь поддержать. — Ну, вы давайте! Спросите у мальчишки и у детей, хотят они этого или нет! Давайте-давайте! — раздраженно отозвалась Амбридж. — Вот и спросим! — ответила женщина и вышла на середину зала. Все сразу замолчали, а Гарри закусил губу. Если она опять начнет говорить о нем, он не выдержит. Сириус заметил это и тихо заскулил, лизнув руку парня. — Доброе утро, ребята! Меня зовут Джоан Роулинг. Я училась в Хогвартсе примерно пятнадцать лет назад. И не буду вас томить, а перейду сразу к делу. Я обладаю даром ясновидения, но не тот, о котором подумали вы. Я могу видеть судьбу человека и его близких, тех, кто его окружает. Не так давно мне открылась правда на жизнь многих из вас. Главными героями всего этого является Гарри Поттер и его близкие. Гарри опустил глаза, делая вид, что ему очень интересно гладить Бродягу. Руки Рона и Гермионы лишь сильнее сжались у него на плечах. — Снова святой… Поттер, — возмущённо воскликнул Драко. — Про вас там тоже есть, мистер Малфой, — остудила пыл ребёнка Роулинг. — Так вот, я написала 7 книг — 7 лет обучения Гарри. В книгах есть ключи для победы над Волдемортом. — Как только Джоан произнесла это имя многие вздрогнули, но она предпочла сделать вид, что не заметила. — Эти книги помогут Вам не потерять близких, которым суждено умереть во время войны. — Темный Лорд не вернулся! — издала визг Амбридж, подскакивая. — Мальчишка лжет! — Замолчите, Амбридж, — холодно произнесла Роулинг. — Кто-то…из моих близких должен умереть? Ещё? — сглотнув ком в горле, тихо произнес Гарри. — Руки друзей до боли сжали плечи, а Сириус ещё громче и жалобнее заскулил, прижимаясь к крестнику. — К сожалению, да, мистер Поттер, — вздохнула она. — В книгах есть много личной информации, касательно вас троих в частности, но они же могут помочь спасти жизни, быстрее выиграть в этой войне, оправдать невиновных, — она бросила мимолетный взгляд на Сириуса. — А главное — некоторым позволить выбрать правильный путь. Мы ждём вашего согласия или отказа. Гарри, Рон и Гермиона переглянулись. — Что будем делать? — тихо шепнул Рон. — Начнём читать — все наши секреты раскроются! — вздохнула Гермиона. — Но, если посмотреть с другой стороны, мы сможем спасти людей. — И оправдать Сириуса. — Бродяга поднял голову и с надеждой посмотрел на Поттера. — Доказать то, что Волдеморт вернулся, — подхватила Гермиона. — Быстрее победить в войне, — кивнул Рон. — Как она сказала, там описывается больше твоя жизнь, друг. Решение за тобой. — Если ты согласен — мы с тобой.       Пёс, сидевший на коленях у Поттера, с уважением взглянул на Рона и Гермиону. Он видел в них себя, Джеймса и Ремуса, готовых отдать друг за друга жизнь. — Вместе? — спросил Рон, вытягивая руку вперед. — Вместе, — улыбнулся Гарри и положил руку сверху. — Вместе, — улыбнулась Гермиона и повторила движение Поттера. Друзья уже собирались убирать руки, когда сверху легла лапа пса. Ребята посмотрели на Бродягу, который сидел с более чем довольной мордой, и громко рассмеялись. — Профессор Дамблдор, — обратился к главе Хогвартса Гарри, — а скажите, вы же не можете снимать с нас баллы, за прошедшие годы обучения, так? — в его голосе слышалась надежда. — Конечно можем, мистер Поттер, — елейно прошипела Амбридж. — И назначать наказания тоже. — Я не к вам обращался, — остудил её пыл Гарри. И прежде, чем та успела открыть рот, Дамблдор ответил: — Нет, Гарри. А что такое? — Да так, просто боюсь, что в противном случае наш факультет мог бы уйти в минус, — буркнул Гарри и многие рассмеялась. — Да и не только наш, — он посмотрел на ребят, вступивших в ОД, и те кивнули. — Что же, раз так, то мы готовы читать. — Замечательно! — воскликнула Роулинг. — Тогда может приступать. — А занятия? — без особой надежды в голосе спросила Минерва. — Пока отложим, — улыбнулся Дамблдор, и многие студенты радостно завизжали. — Прошу всех встать, — произнёс директор, и все поднялись с мест. Волшебник взмахнул палочкой, и вместо столов оказались большие мягкие диваны с подушками. Перед диванчиками стояли столы, на которых лежали печеньки, пироженки и горячий шоколад. — Прошу, рассаживайтесь, и начнём. Почти все сели по факультетам, кроме членов ОД. Все эти ребята сели рядом друг с другом. Гарри сидел посередине, справа от него уселась Гермиона, а следом за ней — Рон. Слева от Гарри улёгся Бродяга, положив голову на колени крестнику, рядом с Сириусом сели Ремус и Тонкс. — Кто начнёт? — доставая первую книгу, спросила Роулинг. — Можно мне? — поинтересовалась Гермиона, поднимая руку. — Да, конечно, мисс Грейнджер. — Гермиона взяла книгу. — Гарри Поттер и философский камень. Гарри глубоко вздохнул и спрятал лицо в ладони. Пёс заскулил и, Гарри, оторвав руки от лица, стал нежно гладить собаку по спине. — Всё нормально — шепнул он, видя, что Гермиона остановилась, — читай. — Глава 1. МАЛЬЧИК, КОТОРЫЙ ВЫЖИЛ.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.