ID работы: 9487562

Потерянные горные лорды / Peak Lords gone missing

Слэш
Перевод
R
Завершён
975
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
508 страниц, 182 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
975 Нравится 783 Отзывы 393 В сборник Скачать

Глава 35

Настройки текста
— Му-шиди, ты что, разозлил Юэ Цинъюаня? — Нет, с чего шисюн так решил? — Потому что ты накупил целую тонну подарков для Юэ Цинъюаня. Иначе зачем тебе понадобились все эти цацки, если не для того, чтобы задобрить его? Нет, серьезно! — его брат указал рукой на себя. — Шан-шисюн, примерь-ка эти серьги, Шан-шисюн, что ты скажешь об этих ханьфу, ну елки-палки, наш глава школы, конечно, симпатичный чувак, но он никогда не был высокого мнения о таком дерьме. — Шисюн… — Чувак, я хочу сказать, Му-шиди, все это не сделает его счастливым. Он ни во что не ставит блестящие цацки. Если ты действительно хочешь осчастливить его, то начни с себя. Он любит свою семью, а ты его брат, так покажи ему все тридцать два — это будет для него лучшим подарком. — Этот мастер не может не согласиться. — Ну так какого хрена ты потратил кучу денег на все это? Какая у тебя была цель? — Превратить тебя в Золушку, шисюн. — Что?! Шан Цинхуа неверяще оглядел все вещи, которые Му Цинфан заставил его примерить. Новые голубые ханьфу, сапфировые серьги, накидка. — Ах ты, черт… Ты одурачил меня. — Нет, шисюн, этот мастер лишь хотел, чтобы ты выглядел как горный лорд, коим ты и являешься. Шан Цинхуа коснулся своих одеяний. Он же не собирался снять их? Му Цинфан был готов к протестам. Вместо этого в глазах шисюна возник странный блеск. — Парень, я такой болван. Эта жизнь, прошлая жизнь, все равно болван. Совсем без мозгов. — Шисюн? Шан Цинхуа не стал снимать с себя одежду. — Вот он я, чтоб меня черти взяли, получил кучу хороших вещей и обозвал их дерьмом. — Шан-шисюн, ты же не знал… — Потому что я лопух! — Шан Цинхуа перебил Му Цинфана. Такого никогда не случалось за все те годы, что они знали друг друга. — Я в упор не вижу чужой заботы, я заставил тебя с ума сходить от беспокойства. — Что? Нет, шисюн, этот мастер в порядке. — Ага, в полнейшем. Я не вернулся с миссии, ты думал, наверное, что я умер. Ты нашел меня и обнаружил, что я двинулся кукухой. Расскажи мне, как это делает тебя счастливым? Что-то в этих словах заставило сердце Му Цинфана сжаться. — Шисюн, твое состояние можно исправить. — Чувак, ты просто не видишь всей картины в целом. Ты, — Шан Цинхуа наставил палец на целителя, — не в состоянии ничего исправить. Это я облажался, а ты собираешься выгребать за мной дерьмо. Ты мой шиди, не шисюн, забыл, что ли? Его боевой брат выглядел возбужденным. — Ты моя семья, Шан-шисюн. Помочь тебе — долг этого мастера. — Танго танцуют вдвоем, док. Я не участвую в этом, только ты один. — Этот мастер не понимает тебя, шисюн. Шан Цинхуа вздохнул. — Моя семья в прошлой жизни была паршивей некуда. Ни братьев, ни сестер, ни друзей, вообще никого. Как быть, если кому-то действительно небезразлична моя жизнь, или что значит быть чьим-то старшим братом? Я ж ни хрена не разбираюсь в таких вещах. Горный лорд пика Аньдин коснулся своей сережки. — И знаешь, что из этого хуже всего? Я никогда даже не пытался понять таких вещей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.