ID работы: 9301607

Harry Potter and the life in love.

Гет
R
В процессе
249
автор
Размер:
планируется Макси, написано 39 страниц, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
249 Нравится 85 Отзывы 94 В сборник Скачать

Chapter 4.

Настройки текста
«Мисс Поттер, я ожидал, что Вы ответите отказом на моё приглашение, но мне крайне важно обсудить с Вами весьма животрепещущую для меня тему. Надеюсь на понимание с Вашей стороны, так как тема, в некотором роде, касается и Вас самой. Мне известно, что Дамблдор изначально хотел отправить Мальчика-Который-Выжил в другую семью. Не стоит гадать, откуда мне это известно. У меня свои источники информации. От Вас требуется всего лишь поужинать в моей компании в ресторане «Голубая Лагуна». Вам известно это место. Ответ с филином присылать не нужно, потому что ничего иного, как согласия, я от Вас не жду. Время встречи — 20:00.

Люциус А. Малфой.»

Элизабет хмуро водит глазами по строчкам, в конце комкая злосчастное послание. Как она и ожидала, Люциус не медлит. Ей срочно нужно что-то делать. До встречи остаётся чуть больше шести часов. За это время Поттер успеет собраться с мыслями. По крайней мере, она на это надеется. А ещё брюнетка надеется, что Гарри как можно скорее пришлёт ей письмо с тем, как он обустроился и на какой факультет попал. Будущее племянника волнует девушку больше, чем своё собственное. Она, вздыхая, усаживается в своё любимое кресло и слышит хлопок. Тилли появляется как раз вовремя и держит поднос с ромашковым чаем. Это именно то, что нужно сейчас встревоженной леди.

***

— Поттер, Гарри! Старик, который всё это время сидел в центре преподавательского стола и наблюдал за мальчиком, чуть подаётся вперёд, чтобы лучше его рассмотреть. Гарри делает шаг вперед, и по всему залу вспыхивают огоньки удивления, сопровождаемые громким шепотом. — Она сказала Поттер? — Тот самый Гарри Поттер? Последнее, что видит Гарри, прежде чем Шляпа падает ему на глаза — огромный зал, заполненный людьми, каждый из которых подаётся вперед, чтобы получше разглядеть его. А затем перед глазами встаёт черная стена. — Гм-м-м, — задумчиво произносит прямо ему в ухо тихий голос. — Непростой вопрос. Очень непростой. Много смелости, это я вижу. И ум весьма неплох. И таланта хватает — о да, Мерлин, это так — и имеется весьма похвальное желание проявить себя, это тоже любопытно… Так куда мне тебя определить? Поттер молчит, спокойно выдерживая так называемое испытание. Ему не верится, что шляпа на самом деле спрашивает его самого, куда он хочет. Гарри серьёзно задумывается. Все факультеты по-своему хороши. И у каждого факультета, несомненно, имеются недостатки. «Я бы предпочёл Рейвенкло, — думает мальчик. — Или Слизерин. Но не Гриффиндор, пусть на нём и обучались мои родители». — Значит, не Гриффиндор? — переспрашивает тихий голос. — Ты уверен? Знаешь, у тебя имеется достаточно храбрости для этого факультета. Ну, а Слизерин поможет тебе достичь величия, в этом нет сомнения… Хм. Я знаю. Единственный верный выход в твоём случае — это… Рейвенкло! Свой вердикт Шляпа выкрикивает на тон выше, чем остальные. Многие преподаватели в удивлении вскидывают брови. Альбус Дамблдор задумчиво теребит бороду, глядя, как юный Поттер направляется к столу своего факультета, который аплодирует новоприбывшему чуть ли не громче всех факультетов вместе взятых. Староста Рейвенкло — Роберт Хиллиард — в числе первых пожимает руку Гарри Поттеру, поздравляя. Пожав руки всем желающим, Гарри присаживается на свободное место. Теперь он наконец получает возможность как следует рассмотреть главный стол, за которым сидят учителя. В самом углу — Хагрид, а в центре стола на большом золотом стуле, напоминавшем трон, восседает Альбус Дамблдор. Гарри сразу узнаёт его — он такой же, как на карточке-вкладыше из «шоколадной лягушки». Серебряные волосы Дамблдора сияют ярче, чем привидения, ярче, чем что-либо в зале. Еще Гарри замечает профессора Квиррелла, нервного молодого человека, с которым он познакомился в «Дырявом котле». Сейчас на голове профессора красуется большой фиолетовый тюрбан, так что он выглядит еще более странным, чем раньше. Церемония подходит к концу, остаётся всего трое первокурсников. Лайзу Турпин зачисляют в Рейвенкло, и подходит очередь Рона. Гарри видит, что тот даже позеленел от страха, на что он лишь закатывает глаза, и через секунду Шляпа громко вопит: — Гриффиндор! Гарри сдержанно аплодирует вместе с другими до тех пор, пока Уизли не усаживается за стол своего факультета, растерянно поглядывая на Поттера. Последний в списке — Блейз Забини — направляется к столу Слизерина. Профессор МакГонагалл скатывает свой свиток и выносит из зала Шляпу. Дамблдор поднимается с места и начинает говорить напутственную речь на предстоящий учебный год, а в конце бросает какую-то несусветную чушь, на что Поттер закатывает глаза. «И его вы называете великим волшебником?» — успевает подумать брюнет прежде, чем на столах появляются различного рода яства. После пира, старосты факультетов спешат отвести первокурсников в, так сказать, обители их факультетов. Гарри заинтересованно оглядывается по сторонам, замечая, как они сворачивают в другую сторону от «стада» Гриффиндора. Да, да. Именно так охарактеризовал это столпотворение зеленоглазый. — Поздравляем вас, первокурсники! Я — староста Роберт Хиллиард, и я рад приветствовать вас на факультете Рейвенкло. Наш герб — орёл, который парит там, куда другие не могут подняться. Цвета нашего факультета — синий и бронзовый. Наша гостиная располагается на вершине башни Рейвенкло за дверью с зачарованным молоточком, куда мы сейчас и направляемся. Из арочных окон нашей гостиной видны озеро, Запретный лес, поле для квиддича и теплицы, — спокойно оповещает ребят парень. — Без всякого хвастовства хочу сказать, что на нашем факультете учатся умные волшебники и волшебницы. В отличие от других факультетов, которые имеют скрытые входы в гостиные, нам они не нужны. Другой интересной особенностью Рейвенкло является то, что наши ученики — настоящие индивидуальности. Некоторых из них можно даже назвать чудаками. Но зачастую гении не идут в ногу с обычными людьми, и в отличие от некоторых других факультетов мы могли бы сказать, что на наш взгляд у вас есть право носить то, что нравится, верить в то, во что хотите и говорить то, что чувствуете, — продолжила Пенелопа Кристалл. — Что касается наших отношений с другими факультетами: вы, наверно, слышали о Слизерине. Не все они плохие, но лучше быть начеку, пока вы не узнаете ученика Слизерина достаточно хорошо. Согласно их давним традициям, они делают всё возможное, чтобы победить. Поэтому будьте внимательны, особенно на матчах по квиддичу и экзаменах. Ах, да, привидение нашего факультета — Серая Дама. Остальные ученики считают, что она никогда не разговаривает, но она не прочь поговорить с рейвенкловцами. Её помощь особенно полезна, когда вы что-то потеряли или потерялись сами. Уверен, вы будете хорошо спать. Наши спальни находятся в башенках, отходящих от главной башни. В комнатах стоит по четыре кровати, накрытые шелковыми, пуховыми одеялами небесно-голубого цвета, а свист ветра в окнах очень расслабляет, — уже подходя к зачарованной двери говорит Роберт. Страж двери — Орёл — тут же оживает. — Семь сестер находятся в поместье, где каждая занята каким-то делом. Первая сестра читает книгу, вторая — готовит еду, третья — играет в шахматы, четвертая — разгадывает шифр, пятая — занимается танцами, шестая — ухаживает за растениями в саду. Чем же занимается седьмая сестра? — голос обволакивающий, громкий. — Ребята, чтобы попасть в гостиную Рейвенкло, нужно ответить на вопрос стража. Причем, каждый раз вопросы меняются, — пояснила староста. Первокурсники замешкались. Казалось, никто не знает ответа на поставленный вопрос. Гарри задумался. — Пенни, может всё-таки… — парень перебит отрицательным мотанием головой. Староста вздыхает. Кристалл решила дать ребятам возможность проявить свои умственные способности, ведь не зря Шляпа отправила их на факультет умных. — Играет в шахматы? — неуверенно отвечает рыжеволосая девочка. Все тут же обращают на неё внимание, от чего та смущается и краснеет. Страж кивает, открывая проход в гостиную. В тишине раздаются неуверенные хлопки, и первокурсники, в сопровождении старост, заходят в просторное помещение. Округлая комната, выполненная в сине-бронзовых тонах с голубыми гардинами и мягкими креслами. Несколько книжных шкафов, на полках которых покоятся фолианты и талмуды, которые, несомненно будут интересны не только молодому поколению. Куполообразный потолок с изображением звёздного неба придаёт гостиной поистине волшебную нотку. Но больше всего внимания привлекает статуя Ровены Рейвенкло, выполненная в полную величину. Каждая деталь, каждый изгиб… всё настолько идеально проработано, что кажется, будто она стоит перед нами. Или просто наблюдает за подопечными своего факультета. Из помещения, скорее всего в спальни, ведут два прохода. — Ещё раз поздравляем с поступлением на факультет Рейвенкло! Наш распорядок дня не такой, как у других факультетов. В семь часов у нас подъём. У вас будет около двадцати пяти минут, чтобы заправить постель, умыться, выполнить все утренние ритуалы и собраться полностью готовыми к урокам в гостиной. Конечно же вам никто не запрещает подняться раньше положенного срока, если вы не успеваете, но никак не позже. В семь тридцать мы строимся и дисциплинированно выдвигаемся на завтрак. За пять-семь минут до начала уроков мы благополучно выдвигаемся из Большого зала. Первую неделю первокурсников до кабинетов будут сопровождать старосты. Расписание для всех курсов вывешивается на стенде в гостиной. На обеде и ужине вы также обязаны присутствовать. Это касается только первокурсников. На этом небольшой экскурс по нашему дому закончен. Спальни мальчиков находятся слева, а спальни девочек — справа. Ваши вещи уже размещены по комнатам, так что можете пойти и осмотреться. Встретимся утром, — закончил Роберт, и юные волшебники и волшебницы поспешили разойтись по своим спальням и посмотреть, с кем же им придётся делить кров на протяжении семи лет обучения.

***

— Хозяйка… хозяйка Элизабет, — будит домовик брюнетку, от чего та вздрагивает. — Тилли не хотел потревожить хозяйку. Хозяйка просила Тилли разбудить её в половину седьмого. Поттер произносит «Темпус», и в воздухе появляются цифры. Да, Тилли разбудил девушку как раз вовремя. Ей нужно собраться, а потом трансгрессировать к ресторану, где состоится встреча с Малфоем. Желания куда-либо выходить у брюнетки конечно же нет, но прийти на встречу придётся. Вдруг удастся получить хоть крупицу информации. Элизабет потягивается в кресле и спешит в ванную, чтобы смыть с себя грязь и пот. Ей хватает половины часа, после чего девушка облачается в длинное бордовое платье с рукавами и закрытой шеей. По подолу серебряной паутиной расползается витиеватый узор. Свои длинные тёмные волосы Поттер собирает в пучок и закалывает парой серебряных шпилек. Дополняет образ лёгкий макияж и бордовые туфли на небольшом устойчивом каблуке. До встречи остаётся всего минут десять, поэтому Элли убирает палочку в потайной карман, накидывает сверху мантию и трансгрессирует, заранее предупредив домовиков. Погода стоит если не отвратительная, то плохая уж точно. Ветер пронизывает, казалось, до костей, пробирается к самой душе и холодит сердечную мышцу, от чего-то взволнованно трепещущую. Брюнетка ступает по каменной кладке, приближаясь к месту встречи, и замечает длинные блондинистые волосы. Малфой целует руку даме, как это принято в высшем обществе, на что Поттер лишь закатывает глаза, всем своим видом показывая, насколько ей неприятна его личность. Люциус на это только кривит губы в подобии улыбки и приглашает войти, наконец, в заведение, ведь на улице и без них есть кому замерзнуть. Элизабет, фыркнув, игнорирует протянутый мужчиной локоть и первая заходит в помещение, где она не была уже, по меньшей мере, пять лет. В нос ударяет запах дорогого алкоголя и цитрусов. К ним тут же подходит администратор. — Приветствую мистера Малфоя и мисс Поттер в моей скромной обители. У Вас заказан двенадцатый столик. Тот, что огорожен от остальных посетителей, но находится у окна. По Вашему желанию, можете оградиться пологом тишины, если у вас деловая встреча, — говорит мужчина, бросая недвусмысленные взгляды на пару. Кажется, терпение Элизабет вот-вот лопнет, но Малфой успевает схватить её под руку и увести к тому самому столику. Девушка выглядит ещё более раздраженной, чем была до этого. — Мисс Поттер, заказывайте всё, чего душе угодно. Сегодня я Вас угощаю, — ровно произносит блондин, открывая меню. — И после какой девушки, приведённой Вами сюда, администратор стал смотреть на Вас, как на похотливое животное, Люциус? Я же могу звать Вас по имени? — цедит брюнетка, пробегаясь глазами по списку блюд. — О, не волнуйтесь, Элизабет. После моей жены, Вы — первая девушка, приведённая мной в это место. Можете расслабиться, — с ухмылкой отвечает мужчина, замечая зарождающуюся в шоколадных глазах ярость. Его эта ситуация крайне забавляет. Люциус Малфой всегда был таким. Высокомерным. Заносчивым. И чертовски привлекательным. Будучи третьекурсницей, Элли нередко наблюдала за старостой Слизерина в библиотеке, на школьном дворе, везде, где бы они мельком не пересекались. В то время он был ей интересен не как объект воздыхания, а как объект получения знаний. Поттер казалось, что он никогда не замечал её короткие взгляды в её сторону, но как же она ошибалась. Каждый взгляд, каждая встреча, каждое слово, сказанное о нём… он знал обо всём и замечал всё. И ему импонировало внимание юной, но подающей большие надежды, рейвенкловки. — Мистер Малфой. Я ограничусь несколькими бокалами Шато Бордо 1954 года, так что переходите сразу к делу, — прерывает его размышления вышеупомянутая девушка, на что Люциус усмехается и делает заказ на вино и горький шоколад к нему. Также мужчина накладывает всё-таки на их место полог тишины, чтобы разговор никто не подслушал. — Итак, Элизабет. Я почти что уверен, что Вам поступало приглашение в Орден Феникса, на которое Вы ответили отказом, — начинает Малфой. Официант приносит вино и разливает его по бокалам. Поттер проверяет напиток на наличие яда и напряженно делает глоток. — Я понимаю, к чему Вы клоните. Только на сторону Вашего повелителя я становится не желаю. Как и подвергать Гарри опасности из-за этого. А то, что Лорд Волдеморт, — мужчина напрягся, услышав имя, — возродится не вызывает сомнений. — Именно по этому поводу я не хотел бы говорить с Вами, мисс Поттер, — Люциус напряженно потирает переносицу, наблюдая за реакцией брюнетки. — У меня нет никакого желания переманивать Вас на сторону Тёмного Лорда. Можете мне не верить, но я переживаю сейчас за своего сына не меньше Вашего. Дамблдор в любом случае что-то планирует насчёт Вашего племянника, но сместить его с поста директора школы я смогу через год, может через два… — Тогда какова цель нашей встречи? — перебивает его Элли, делая очередной глоток вина. — Я… хотел попросить Вас об одолжении. Через неделю в моё поместье с очередной инспекцией нагрянет Министерство Магии. Учитывая моё прошлое, они не оставляют попыток найти у меня что-либо или же обвинить в чём-либо. Я не смогу скрыть присутствие моего больного друга, поэтому мне нужно, чтобы некоторое время он побыл, так сказать, в безопасном месте, — выдаёт Люциус. Сказать, что Поттер шокирована, это значит ничего не сказать. Малфой усмехается, видя такое явное удивление. — С какой стати, именно я должна Вам помочь? — спрашивает брюнетка. Её не покидает нехорошее предчувствие. Что-то тут точно не так. — О, вы забыли о том, что должны мне, мисс Поттер? Кажется, инцидент произошёл на Вашем третьем курсе. Не припоминаете? — блондин ухмыляется, а Элизабет сначала бледнеет, потом краснеет, потом снова бледнеет. Казалось, за долю секунды её лицо посещает спектр эмоций, после чего Поттер кивает. — Сколько времени я должна содержать Вашего друга? — нервно бормочет девушка, но мужчина прекрасно её слышит, заявляя о паре недель. Разговор заканчивается, и собеседники просто наслаждаются хорошим вином в компании друг друга. Время близится к одиннадцати часам. — Думаю, на этом можно закончить, мисс Поттер. Я прибуду к Вам завтра вечером со своим другом. Он находится в критическом состоянии и редко приходит в сознание, поэтому особых проблем возникнуть не должно. Вас проводить? — спрашивает Люциус, видя состояние девушки. Кажется, не стоило давать ей пить так много. Мужчина вздыхает, оставляет деньги за вино, чаевые официанту и, подхватив брюнетку за талию, покидает ресторан. Погода всё ещё стоит ни к чёрту, и Малфой думает, как же поступить. В таком состоянии они вряд ли смогут трансгрессировать. Ну, он то сможет, а вот Поттер… Девушка крепко держится за плечо мужчины, в то время, как он сам придерживает её за талию. Выпили называется. — Малфой, чёрт. Трансгрессируй уже. Всё со мной в порядке, — с расстановкой произносит брюнетка. Люциус сомневается, но трансгрессирует к воротам Поттер-мэнора. Дальше защитная магия его не пропускает. Мужчина чувствует, что защита этого места мощнее защиты Малфой-мэнора и с досады цокает языком. Домовик тут же появляется по зову хозяйки, спеша ей помочь. Девушка на секунду оборачивается и, пробормотав «спасибо», исчезает за воротами. Блондин разворачивается, делает пару шагов и трансгрессирует.

***

Гарри быстро находит свою комнату, в которой, к слову, на одной из кроватей уже сидит мальчик. Голубоглазый блондин аккуратно достаёт вещи из чемодана и, замечая пришедшего соседа по комнате, на секунду замирает. Поттер уже ожидает восторженных возгласов, которые не перестают его преследовать, но от сокурсника доносится лишь молчание. Брюнет озадаченно рассматривает комнату, всё же устремив взгляд на блондина, который уже пару минут наблюдает за избранным. — Я Гарри, — вздыхая, произносит Поттер, — будем знакомы. — и протягивает руку. — Энтони. Энтони Голдштейн, — парень уверенно отвечает на рукопожатие, слегка улыбнувшись. — Приятно познакомиться, Энтони, — в этот момент в комнату буквально ввалилось двое мальчишек, что-то бурно обсуждая, но осеклись, заметив в комнате Поттера и Голдштейна. — Так значит мы делим комнату со знаменитым Гарри Поттером. Круто! Правда, Майкл? — тянет мальчик с волосами цвета каштанов и с глазами такого же цвета. Брюнет на реплику друга лишь закатывает глаза и протягивает руку, чтобы поприветствовать Мальчика-Который-Выжил. Гарри пожимает руку представившемуся тут же Майклу Корнеру, а затем и Терри Буту. Занятная у них выходит компания: Энтони Голдштейн — сдержан, вежлив и будто находится не в этом мире; Терри Бут — плещет энергией, не понятно откуда у него взявшейся; Майкл Корнер — скорее молчалив, нежели застенчив, но Поттеру кажется, что первое впечатление о нём уж точно обманчиво; ну и сам Гарри — избранный, коим он не любит кичиться. Что ждёт этих четырёх пока-ещё-не-друзей в будущем? Будет ли первый год полон опасностей, загадок и заговоров? Какие ещё знакомства заведёт Гарри Поттер, и чей взор обратит на себя? Что станет решающим шагом становления мальчика, как героя? На что пойдёт Элизабет, оберегающая племянника все эти годы, чтобы спасти тех, кто ей так дорог? Ну и какие же планы на самом деле преследует великий волшебник и директор Хогвартса Альбус Дамблдор? To be continued…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.