ID работы: 9245475

Необычная благодарность

Гет
R
Завершён
91
автор
Crystal Vision соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
70 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 29 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 1

Настройки текста

***

Шесть лет спустя

      Гарри, как и планировал, целый год учился ударными темпами. Чтобы сдать ЖАБА, ему потребовалось повторить и выучить программы всех семи курсов — и это всего лишь за год. Ради такого дела директор МакГонагалл не пожалела последний маховик, который остался цел благодаря тому, что числился на школе и был нетронутым во время «похода» «Отряда Дамблдора» в Отдел тайн. Но даже с его помощью и помощью Гермионы выучить все качественно у Поттера не вышло, и все же он получил свои «П» по всем предметам. Да и кто мог отказать Избранному? Но Гарри был уверен, что он честно заслужил эти оценки за экзамены своими стараниями и усердием, а не потому что он герой магической Британии.       Гермиона так же получила «Превосходно» по всем предметам в отличие от Рона, который просто в силу характера не мог быть усидчивым. Его никогда не интересовала учеба, а потому он, почуяв свободу, по большей мере развлекался, нежели старался для аттестата. Своими «Удовлетворительно», поставленными ему преподавателями и экзаменаторами из Министерства из жалости и только потому что он был героем, Уизли остался вполне доволен. Единственное, что его беспокоило — обида Гермионы. Но она дулась недолго.       Еще пять лет у Поттера ушло на обучение колдомедицине. Хоть Гарри и надоело разбираться с темными лордами и последствиями их узурпации, все же желание спасать и помогать нуждающимся засело в нем глубоко и вскоре взяло над ним верх. Его было уже не искоренить. А потому Гарри нашел эдакий компромисс со своей натурой, решив стать целителем.       Эти годы Поттер учился в поте лица, причем без помощи Гермионы — та пошла в юридический институт магической Британии и чисто физически не могла ему помогать. Рон же после года учебы совсем расслабился и планировал устроиться помощником в магазинчике Джорджа, но случилась Гермиона, которая настояла, чтобы он закончил курсы на аврора.       Гарри помогло его упорство и большое желание направить всю силу в одно русло — учебу. Он рьяно штудировал учебники и часто подолгу засиживался в библиотеке. Он посвятил время саморазвитию. По выходным иногда встречался с друзьями или посещал магловские города — нужно было идти в ногу со временем, а еще лучше — опережать его, так что Поттер параллельно изучал и медицину. Ни на что другое времени не хватало.       После вручения диплома с отличием, а также празднования сего события Гарри Поттер отправился устраиваться на работу в больницу Святого Мунго.       По дороге к кабинету главного целителя Сметвика Гарри ловил заинтересованные и пристальные взгляды молоденьких колдосестер и целительниц в лимонных халатах. Больные тоже изучающе смотрели на него и гадали, что герой магического мира забыл здесь.       Шумиха после победы уже поутихла, но Поттер был до сих пор популярен. Он старался вежливо улыбаться и кивать тем, кто с ним здоровался. Хотя такое пристальное внимание, особенно со стороны девушек, было обусловлено не только тем, что Гарри был Избранным и героем. Во время учебы на колдомедика Гарри втемяшил себе в голову, что в здоровом теле обитает здоровый дух. А потому от тощего очкарика со шрамом не осталось и следа. Он имел хорошо сложенную стройную фигуру, ради которой Поттер убил не одну неделю, отжимаясь и поднимая тяжести. Его спортивное телосложение отныне приковывало взгляд многих представительниц слабого пола. Зрение, правда, совсем восстановить не удалось, но Поттер существенно его поправил и носил волшебные линзы вместо доставших его очков. Шрам же был удален магловским хирургическим путем. Гарри надеялся, что с его отсутствием он станет менее узнаваем, но сильно ошибся — его по-прежнему везде узнавали. Зато он лишился очередного напоминания о Волдеморте. Сие нехитрые манипуляции со внешностью сделали его весьма завидным женихом. И если раньше многие были уверены, что миссис Поттер станет некая Джинни Уизли, то в дальнейшем данное убеждение развеялось. Все эти шесть лет Гарри было не до девушек и не до Джинни в том числе, пусть та и пыталась обратить на себя внимание Поттера. И сейчас, после всей этой гонки за знаниями, Гарри понял, что совсем не скучал по своей бывшей. Да и сама мисс Уизли недолго оставалась одна. Впрочем, даже если бы она дождалась окончания учебной гонки Поттера, едва ли бы тот обратил на нее внимание.       Отбросив мысли о девушках, Поттер постучался в дверь целителя Сметвика, и дождавшись разрешения, вошел в его кабинет.       — Ааа, мистер Поттер! — улыбнулся Сметвик, тут же узнав посетителя. Гарри за три дня до посещения больницы послал главе сову, чтобы договориться о встрече.       — Доброе утро, целитель Сметвик, — Гарри протянул руку для пожатия. — Рад нашей встрече!       — Ну, что ты, Гарри, — целитель с удовольствием пожал Поттеру руку. Они с Гарри уже были знакомы, и, конечно, Сметвик был прекрасно осведомлен, куда именно поступал учиться герой магической Британии. Он предчувствовал, что Поттер решит связать свою судьбу именно с его больницей — здесь был простор для практики и работы. Мунго было многопрофильной больницей, имело много Отделений и возможностей, чтобы набраться опыта. — Можно просто Гиппократ, и не нужно формальностей.       — И все же мне так будет проще, — чуть смутился Поттер. И вспомнив, как качественно и рационально Сметвик организовал работу больницы сразу после битвы в Хогвартсе, когда сюда поступало огромное число раненых и заколдованных, добавил: — Вы не просто целитель, а мастер своего дела!       — А ты не просто бывший студент Колдомедицинского Университета МагБритании, а все же спаситель этой самой Британии! — вернул ответ Гиппократ.       — Однако это не дает мне права фамильярничать с вами, — все же стоял на своем Гарри. — В конце концов, вы старше меня.       — Ах, Гарри, Гарри. Возраст — дело наживное! — усмехнулся старший целитель, а затем вздохнул. — Впрочем, зови, как хочешь. Итак, я правильно понимаю, ты пришел ко мне устроиться на работу?       — Да, вы правы, целитель. И я принес все необходимое, — Поттер протянул увесистую папку с документами. — Вы рассмотрите?       — Что же, я наслышан о тебе, как о весьма талантливом студенте, — Сметвик не глядя отложил документы на угол стола. — Не принять тебя к себе на работу было бы глупо.       — Спасибо, целитель Сметвик! — еще больше смутился Гарри. — Думаю, вы преувеличиваете.       — А ты скромный малый! — подмигнул ему Гиппократ. — Считай, что ты уже принят. Понимаешь… Да что же мы все стоим? Ты присаживайся, — целитель кивнул на кресло для посетителей, а сам уселся напротив и внимательно воззрился на парня. — Так вот, понимаешь, по идее, сначала я должен отправить тебя на стажировку санитаром. Работа не сложная, (п/а: для магов, конечно) да и накосячить там будет непросто с прямыми-то руками и при нормальных мозгах. А те, кто подобными достоинствами не обладает, вылетают еще в процессе обучения. Однако работа скучная, монотонная и не очень приятная. Ты же у нас отличник, да и не последний человек в обществе…       — Но, целитель!.. — взбунтовался Поттер, уже понявший, куда клонит Сметвик. Ему не нравилось, когда его выделяли из-за того, что он победил Волдеморта. Да и какое это имеет отношение к целительству? — Я же только окончил учебу! А вдруг я где-то накосячу? Может, давайте я все же, как все? Начну с санитаров?       — Гарри, пойми, — целитель примирительно поднял руки, — люди не поймут, если герой всей Британии будет мыть судна из-под больных, да заниматься прочими не самыми приятными делами. Меня же просто уволят! Каким бы замечательным я не был бы специалистом, но это нас не спасет.       — И что же делать? — Гарри заметно расстроился. Опять эта чертова популярность не давала ему спокойно жить!       — Ну что ты, не вешай нос! — ободряюще улыбнулся Сметвик. — Я вижу, парень ты хороший, да и просто благодарен тебе за спасение. А потому выход есть. Дело в том, что у нас есть программа по обмену опытом. В этом году обмен будет совершаться с больницей Гуэрта — главной больницей МСША. И ты можешь поехать туда вместе со старшим целителем Керри в качестве его личного помощника.       — Спасибо, целитель! — Поттер был действительно благодарен. По его мнению, такой выход из ситуации был идеален. Там, в Америке, его мало кто будет знать, а значит, он спокойно сможет работать. Конечно, остается старший целитель Керри… Гарри выразил сомнение в том, что старший целитель Керри, возможно, будет против и добавил: — А разве не вы старший целитель?       — Целитель Керри против не будет, — поспешил успокоить Поттера Гиппократ. — В конце концов, он будет делать то, что я скажу, хотя уверен, до этого не дойдет. Что же касается твоего второго вопроса, то да, мы оба старшие целители. Иерархия у нас простая. В самом низу — санитары. Как правило, ими являются вчерашние студенты да те, кому не хватило либо сил, либо знаний для того, чтобы стать хотя бы колдосестрой или колдобратом, которые являются уже следующей ступенью иерархии. Это уже не санитары, ибо они имеют соответствующее образование, но еще и не целители. Примером для тебя может служить мадам Помфри. Потом идут целители и, наконец, старшие целители. Старшие целители отличаются тем, что, как правило, состоят во главе того или иного отделения больницы. Я же так же являюсь главой всей больницы и меня можно назвать главцелителем. Старший целитель Керри является главой отделения, занимающегося травмами, полученными в боевых столкновениях и недугами от прочих заклятий. Учитывая твое прошлое, думаю, тебе это будет наиболее интересно.       — Вау, еще раз большое спасибо вам! — Гарри был впечатлен и благодарен. — А когда отправляемся?       — Эх, молодость, молодость! — чуть покачал головой Сметвик. — Поедете в конце месяца, а сначала нужно уладить бумажную волокиту с твоим приемом на работу и не только, да и тебе нужно попривыкнуть к целителю Керри и работе с ним.       — Простите, целитель, — потупил взгляд Поттер. — А с чего тогда начнем?       — А начнем мы с твоего заявления на работу! — добродушно ухмыльнулся Гиппократ.

***

      Месяц пролетел незаметно, как и еще два в Америке. Целитель Керри оказался бодрым старичком с обширными знаниями в колдомедицине и большим опытом работы с боевыми ранениями и травмами от заклятий. Ему льстила возможность обучать самого Гарри Поттера, а потому он старался передать молодому целителю все, что знал сам и умел. Да и ему нравилось, что паренек тянулся к знаниям и быстро все схватывал на лету.       За это время Гарри побывал в нескольких крупных городах Соединенных Штатов, поднабрался опыта и даже, кажется, в какой-то момент обнаружил, что разговаривает без британского акцента. Всякое бывало на практике — и переработки, и тяжелые случаи, и даже опасные, да и не всегда все получалось гладко, но Гарри с жаром брался за дело, боролся за каждую жизнь, не боялся сложностей и набирался ценного опыта. К тому же никаких конфликтов с коллегами по цеху у него никогда не возникло. А практика в приятной обстановке лишь способствовала приобретению лучшего навыка. Обмен опытом был хорошо организован, и Гарри убедился, что колдомедики в Америке очень добродушные и внимательные.       Когда настала пора уезжать, ему было даже несколько жаль покидать страну, но все же его ждало не менее увлекательное и полезное дело — полноценная работа в Мунго! Он с нетерпением ждал, когда же вступит в ряды работников больницы и начнет трудиться по-настоящему.       Так прошло еще четыре года, и Гарри успел стать заместителем старшего целителя Керри. Друзья часто подтрунивали над Поттером, что тот женат на своей работе, но парень отмахивался и говорил, что вот станет старшем целителем, а уж там и жениться можно будет на настоящей девушке. Конечно, у друзей хватало аргументов, чтобы попробовать переубедить Гарри, но парень стоял на своем. Да он никогда и не задумывался о серьезных отношениях. Не то чтобы он принял целибат или обет воздержания… Просто на все это действительно не было времени. Работа отнимала много сил. А Поттер параллельно и учиться не переставал — выписывал узкоспециализированные журналы, читал дополнительную литературу, вплотную занимался магловской медициной — в общем, развивался, как мог. Ему казалось, что он все еще обладает недостаточным количеством знаний для работы и потому усердно пытался исправить это. Да и Гарри казалось вполне приемлемым ходить под оборотным зельем в квартал красных фонарей.       Как-то после работы его попросил зайти к себе главцелитель.       — Целитель Сметвик? — заглянул в кабинет Гарри. — Вызывали?       — Целитель Поттер! — с потаенным удовольствием проговорил Гиппократ — по его мнению, тот был одним из лучших его подчиненных. — Да, вызывал. В ближайшее время у нас вновь состоится обмен опытом на два месяца с больницей Гуэрта. И я решил, что именно ты поедешь туда в роли старшего целителя.       — Я?! — Поттер был крайне удивлен. — Но как же целитель Керри?       — Целитель Керри будет здесь нужнее, — ответил Сметвик. — Кроме того, твой подход совмещения магловской и волшебной медицины — это нечто! Конечно, к нам поступали на работу маглорожденные и почти всегда они превносили нечто новое на стыке магловских и волшебных знаний, но ты… это просто что-то невообразимое! И я уверен, что ты обязан поделиться своим опытом с нашими американскими коллегами.       — Вижу, вы убеждены, — задумчиво протянул Гарри. — Что же, я согласен. Думаю, это будет интересно. Кроме того, в прошлый раз мне там даже понравилось.       — Вот и прекрасно, — главцелитель был очень доволен. — Тебе нужен помощник?       — Пожалуй, нет, — все еще задумчиво ответил Поттер. — Скорее всего, он будет мешаться, да и я еще не настолько опытен, чтобы брать ученика.       — Как знаешь, — пожал плечами Сметвик. — Навязывать никого не буду. Целителя Керри я предупредил, будь готов. Как и в прошлый раз, отправишься в МСАШ в конце недели.       Они обсудили еще некоторые детали, прежде чем разойтись.

***

      «Ненавижу порталы!» — было первой мыслью Поттера при перемещении в Америку. Впрочем, несмотря на неудобство, перемещение порталом было куда быстрее магловского способа. Конечно, можно было бы и аппарировать, но межконтинентальная аппарация была незаконна, требовала немалых сил и умений волшебника — в отличие от этого способа, к тому же, порталы можно было отслеживать.       Поминая «добрым» словом создателей порталов, Гарри отправился к стойке регистрации. Покончив со всем необходимым, он заселился в гостиницу.       Командировка пролетела не так быстро, как в прошлый раз. Казалось бы, все те же два месяца, но… Одно дело, когда ты это время чуть ли не с разинутым ртом ловишь каждое слово старшего целителя, да и когда чуть ли не любое его указание воспринимается как миссия по спасению того или иного больного, и совершенно другое дело, когда ты уже сам пытаешься обучить кого-то. Причем не своих учеников, которые будут слушаться тебя во всем, потому что ты для них авторитет, а таких же, как ты сам, целителей, нередко любящих выражать скепсис и готовых поспорить с тобой. У каждого из них было свое видение проблемы и свое мнение. В прошлую поездку это как-то скрылось от Гарри. Должно быть, потому, что по большей части с их коллегами имел дело целитель Керри, а не он, Гарри.       Кроме того, здесь было недоверчивое отношение к магловской медицине. Конечно, в Америке ситуация наблюдалась куда лучше, нежели в консервативной Британии, но все же все магловское подвергалось сомнению и критике. И естественно, Гарри надеялся, что его лучшая подруга Гермиона исправит ситуацию на его родине. Теперь уже Гермиона Уизли. Его подруга после окончания института устроилась на работу в Министерство магии. И сейчас, благодаря славе героини войны и своему светлому уму, делала блестящую карьеру. Поттер был уверен, что еще несколько лет, и Гермиона точно станет Министром магии. И уж тогда… Впрочем, она уже сейчас способствовала изменению Министерства к лучшему. Конечно, далеко не все шло идеально, но Гарри был уверен — напади на Британию очередной темный лорд, и страна сможет дать отпор, Министерство готово к чрезвычайным ситуациям.

***

      Это был последний день пребывания Гарри в командировке. У него выдалось свободное время, а ближе к вечеру его ожидал портал обратно в Британию. Поттер уже собрал все свои вещи и планировал немного побездельничать. Однако его планы прервал стук в дверь.       Гарри очень удивился, так как встречаться сегодня ни с кем не планировал. Заинтригованный, он открыл дверь. За ней оказались двое — мужчина средних лет явно бандитской наружности и молодая девушка, облаченная в нечто, напомнившее Гарри тряпку. Ее тело было покрыто страшными воспаленными шрамами — это Поттер сразу подметил внимательным взглядом целителя. Волосы ее были серого оттенка с серебристым отливом. Взгляд ее серых, почти как волосы, глаз был тусклым и каким-то безжизненным, но все же в них он разглядел нездоровый блеск. Гарри понял, что девушка больна и нуждается в помощи. Должно быть, за этим они и пришли.       — Целитель Поттер, — прокуренным голосом проговорил мужчина. — Добрый день, вы позволите войти? Уверяю, это не займет много времени.       — Входите, — Гарри решительно пропустил незваных гостей, не сомневаясь, что громила потребует помощи для странно разодетой девицы. Он совсем не чувствовал страха по отношению к этой криминальной личности. За время работы он многое повидал, да и все еще многое мог. Поттер поддерживал себя в тонусе — не только занимался своей фигурой с хорошо очерченными мускулами, но также регулярно посещал дуэльный клуб. Терять форму и боевые навыки он до сих пор опасался. Вдруг какой «бывший» пожиратель решит вспомнить прошлое да отомстить? Их до сих пор не всех переловили.       Бандит весьма грубо втолкнул девушку в освободившийся дверной проем и вошел следом.       — Кхм, прошу, присаживайтесь, — Гарри провел их на кухню. — Я вижу, вам требуется помощь, — с ходу сказал он, кивая на девушку, но мужчина проигнорировал этот жест.       — Меня зовут Шершень, — представился бандит и продолжил: — Не буду называть свое настоящее имя, да оно вам все равно ни о чем не скажет. Постараюсь перейти сразу к делу. Примерно четыре года назад вы, целитель Поттер, спасли мне жизнь. Я тогда был мелкой сошкой, а вы всего лишь отрабатывали заклинания на тех, кого в случае чего и не жалко было. И тем не менее вы добросовестно вылечили меня, спасли мне жизнь. Мне тогда нечем было вам отплатить, ибо я был простым воротилой. Однако сейчас я весьма уважаемый человек в определенных кругах. Так уж получилось, что недавно я получил… скажем так, трофеи от одного из своих конкурентов. Среди них была и эта девчонка. Честно говоря, для меня она бесполезна, ибо магических сил у нее немного, красоту ей подпортили… В общем лечить — накладно, выкидывать — жалко, сбыть куда-то — не особо выгодно. Однако вчера вечером до меня дошел слух, что вы вновь прибыли в Америку в больницу Гуэрта. К счастью, мне повезло вас застать на месте. Вы ведь сегодня возвращаетесь домой, не так ли? — Поттер нахмурился и кивнул, все еще не понимая, к чему клонит незваный гость. — Так вот. Одно из правил, которому научила меня жизнь — это всегда платить по счетам. И вот получается, что я вам должен за свою жизнь. И мне есть чем расплатиться, — Шершень кивнул на девушку.       — Так она что, рабыня? — не понял Гарри, кинув многозначительный взгляд на девушку. Ее странная одежда напомнила Поттеру Добби и наволочку, в которой тот ходил.       — Именно, — согласился бандит. — Одно ваше слово, и она ваша. Я подумал, что она может вам пригодиться в вашем деле. Прислуживать и выполнять грязную работу.       — А если я откажусь от… — Поттер чуть запнулся, подбирая подходящие слова, — столь сомнительного подарка?       — Тогда я просто расплачусь с вами золотом. Или услугой, если вам таковая нужна. А ее, — Шершень вновь кивнул на девушку, — продам гоблинам. Им постоянно нужны жертвы для темных ритуалов, — недобро усмехнулся бандит.       — Хозяин! — впервые за все время подала голос девушка. В ее глазах отразился ужас. — Умоляю, не надо к гоблинам! Я… я… Я все сделаю!..       — А ну заткнись! — Шершень пнул девушку, и та, упав, зарыдала. — Тебе слова никто не давал! — он замахнулся для еще одного удара, но был остановлен.       — Прекратите! — голос Поттера звучал твердо и с нотками угрозы.       — А, вижу, вы-таки заинтересовались подарком, — хмыкнул Шершень и отступил. — Ну так что?       — Неужели ее нельзя просто отпустить? — в надежде спросил Поттер и бросил обеспокоенный взгляд на девушку, которая вытирала слезы. Если он станет рабовладельцем, Гермиона точно убьет его. Он приблизился к незнакомке и попытался помочь той принять вертикальное положение, но рабыня испуганно отшатнулась и осталась на полу. — Вы ее как бы подарите мне, а я ее отпущу — и все будут довольны.       — Будь все так просто, я, может, и выкинул бы ее вон, — шмыгнул носом бандит и продолжил объяснять: — Ее жизнь скована рабским клеймом. У нее обязан быть хозяин. Иначе смерть. Итак, ваше решение?       — Ох, Моргот с вами! — закатил глаза Гарри. Хоть ему это и не нравилось, он не хотел обрекать девушку на мучительную смерть. — Принимаю я ваш подарок!       — Отлично, — кажется, бандит был весьма доволен таким исходом дела. — Все же я не маньяк какой-нибудь. Думаю, вы ни разу не участвовали в ритуале передачи раба?       — Какая проницательность! — съязвил Поттер. — И что я должен делать?       — О, тут все просто, — пропустил колкость мимо ушей Шершень. — Вставай! — приказал он девушке, и та покорно встала. — Подойди к нам.       Серебряноволосая сделала несколько несмелых шагов в сторону своего хозяина и Гарри.       Шершень достал волшебную палочку из специального чехла и взмахнул ей, направив на рабыню:       — Апарекиум! — вокруг шеи девушки появился мерцающий ошейник из цепей, сотканный будто из тумана. — Акцио! — цепь, идущая от ошейника, влетела в руку бандиту. — Я, действующий хозяин этой рабыни, передаю ее во владение целителю… как ваше полное имя?       — Гарри Джеймс Поттер, — представился тот.       — …Гарри Джеймсу Поттеру. Она клянется жизнью, что исполнит любой ваш приказ, магическое обязательство и рабское клеймо не позволит ей нарушить данный уговор. А я в свою очередь отказываюсь от любых прав на нее. Возьмите! — Шершень небрежно и как-то поспешно сунул цепь в руку Гарри. Как только растерянный Поттер взял ту в руки, призрачная цепь ярко блеснула, а затем растворилась в воздухе, превратившись в дым. Ошейник вокруг шеи девушки тут же исчез. — Ну вот и все, целитель Поттер, — бандит отправился к выходу. — Поздравляю с приобретением, и прощайте. Надеюсь, больше мы не увидимся.       — Взаимно, — попрощался Поттер и поспешил закрыть дверь, после чего вернулся к заплаканной девушке и растерялся еще больше. Гарри никогда не имел дело с рабами, разве что с домовыми эльфами. И по опыту знал, что общение с ними дело непростое. И все же он начал налаживать контакт: — Эм… Привет? Пожалуйста, успокойся, теперь ты в безопасности и все будет хорошо, — Гарри прикоснулся к ее плечу, чтобы подбодрить, но девушка вздрогнула и снова отшатнулась, затравленно взглянув на него. Но все же в ее голосе прозвучала покорность.       — Хо… хо… хозяин, — всхлипывая, ответила девушка. — Прошу, простите меня за истерику… Пожалуйста, не надо мне делать больно! Я выполню любое ваше желание. И умоляю, не надо отдавать меня гоблинам! Они… они… — она вновь разрыдалась.       — Я обещаю, что не буду тебя обижать, — Поттеру стало по-настоящему жалко девушку. Какая же у нее была гадкая жизнь, подумал он, после чего обнял ее за хрупкие вздрагивающие плечики и прижал к себе. Его жест заставил рабыню напрячься, Гарри это почувствовал по в миг напряженным ее мышцам и поспешил отстраниться, чтобы не доставлять бедняге еще больше дискомфорта, но в этот момент она уткнулась ему в грудь и задрожала. Она была в отчаянии! — Не бойся, никаким гоблинам, да и вообще никому я тебя отдавать не планирую, — Гарри решился и мерно стал поглаживать девушку по голове и необычного цвета волосам, которые на ощупь оказались мягкими. — Никто больше не посмеет причинить тебе боль, — последнюю фразу он сказал весьма решительно.       — П-п-правда? — девушка оторвала от его груди голову и взглянула в лицо потенциального спасителя — в ее глазах зажегся огонек надежды, и Поттер поклялся, что не даст ему погаснуть. — Вы меня не обманете?       — Честное гриффиндорское! — улыбнулся ей Поттер. — И уверяю тебя, если я даю слово — то всегда его держу, — девушка начала успокаиваться, но Гарри не спешил прекращать объятия. Он поймал себя на внезапной мысли, что ему приятно ее обнимать, несмотря на то, что она напоминала жертву концлагеря. — Как тебя зовут?       — Сильви. Меня зовут Сильви, хозяин, — незамедлительно ответила девушка. И хотя ей было страшно, она смогла взять себя в руки и сделать так, чтобы голос не дрожал.       —  А я Гарри Джеймс Поттер, но это ты уже знаешь. Я работаю целителем, — его руки оказались на миг на ее талии. Такой тонкой и хрупкой… — Наверное, ты голодна?       — Нет, хозяин! Я… — однако в этот момент у нее предательски забурчал живот. — Простите, хозяин, — девушка опустила голову и приготовилась к наказанию.       — Кажется, твой желудок с тобой не согласен, — вместо наказания Гарри лишь весело улыбнулся, чем в очередной раз удивил девушку. Она видела слишком мало доброты в своей жизни. — Я тоже не прочь перекусить. И, пожалуйста, зови меня Гарри. Присаживайся вот сюда, — Поттер рукой указал на кухонный табурет.       Однако девушка почему-то не спешила садиться.       — Я буду есть с вами за одним столом?! — испуганно спросила тихим голосом Сильви и на миг даже зажмурилась.       — Конечно! — удивился ответу Поттер и почесал затылок. — Пожалуйста, садись, я сейчас разогрею пищу, — Гарри с трудом удалось ее усадить. Затем он достал свою волшебную палочку, заставив Сильви вздрогнуть. Нахмурившись на такую реакцию, Поттер призвал две порции блюда, после чего их подогрел, а затем, немного смутившись, почистил себе и девушки руки бытовыми чарами.       — И я буду есть то же, что и вы? — осторожно уточнила рабыня, все еще не доверяя Гарри. Вдруг это какой-то жестокий обман или насмешка? Сильви слишком часто разочаровывалась в людях.       — Да, мы будем есть одно и то же, — постарался заверить ее Гарри. Поведение Сильви его злило, и он пытался это скрыть. Нет, злился он не на девушку, а на тех уродов, что довели ее до такого состояния. Невольно вспомнились Дурсли и их «воспитание». Конечно, ситуация у девушки была куда хуже, но все же некоторую аналогию Гарри не мог не провести. — Не жди пока остынет, и приятного аппетита!       — Спасибо, хозяин, и вам приятного аппетита, — девушка неуверенно приступила к еде, бросая украдкой взгляды на Гарри.       Поттер заметил ее смущение и уточнил, все ли в порядке.        — Обычно… мой рацион был более скудный, я просто не привыкла к такой еде. Вы очень щедры. Простите! — тут же склонила она голову, боясь, что позволила себе слишком много слов и ненужных откровений. Теперь-то ее точно накажут! Тем более на лице хозяина она увидела недовольство — брови у Гарри были нахмурены, губы скривились будто в отвращении.       Поттер, видя испуг девушки, на самом деле хотел в этот момент только одного — воскресить и заставить страдать прошлого хозяина Сильви, а также пожать шею тому бандиту.       — Ну что ты? — вернул на место улыбку Поттер. — Это такая мелочь! А что касается твоего прошлого — постарайся его забыть, оно больше не повторится. И, пожалуйста, зови меня по имени.       — Хорошо, хо… Гарри, — смутилась девушка и ненадолго замолчала. — Простите, мне придется потратить некоторое время, чтобы привыкнуть к такому обращению.       — Ничего страшного, и прекращай каждый раз извиняться. А теперь давай все же есть, пока все не остыло, — и Гарри заработал вилкой, давая тем самым пример Сильви.       Во время еды Поттер украдкой наблюдал за девушкой. Сильви ела торопливо, но все же в процессе наслаждалась каждым кусочком еды. Должно быть, думала, что еда может исчезнуть. Или в прошлом ей приходилось быстро есть в ужасных условиях? Наверняка, еды было мало и ее отбирали другие голодные рабы, если таковые были. Гарри же невесело подумал, что кормежка у Дурслей не была такой уж и скудной.       Девушка закончила есть первой и склонив голову дожидалась его, Гарри. Поттеру пришлось ускорить темп поглощения еды, чтобы не заставлять себя ждать.       Когда с основным блюдом было покончено, он заварил чай и призвал десерт.       — Мне правда можно это съесть? — глаза девушки выражали предвкушение и заблестели от вида сладкого.       — Правда, — кажется, нечто подобное он испытывал на своем первом праздничном пиру в Хогвартсе. — И если хочешь — могу призвать добавки.       — Спасибо! — Гарри было приятно видеть ее неподдельную радость. Хотя, казалось бы, всего лишь кусок пирога… — Не откажусь от добавки, — решила рискнуть девушка, увидев добродушное выражение на лице хозяина. Вдруг тот потом будет не таким добрым? Вдруг это единственный случай для нее наесться сладкого вдоволь? И все же она не была уверена, что поступает верно. Возможно, хозяин ее проверяет, и ему не понравятся результаты этой самой проверки? Рабыня должна быть скромной. Но было уже слишком поздно идти на попятную.       — М-м… Сильви, — обратился к девушке Поттер, когда с пирогом и чаем было покончено. — Я сегодня должен покинуть Америку… Нам нужно привести тебя в порядок. Кажется, у тебя легкий жар. Твои шрамы выглядят ужасно. Да и потом, нужно сменить эти лохмотья на тебе.       — Хоз… Гарри… Вы не обязаны, — зрачки девушки расширились от испуга и удивления. Поттер невольно залюбовался красотой ее необычайно притягательных глаз. И все же в них присутствовал нездоровый лихорадочный блеск. Нужно было скорее обследовать девушку и оказать первую медицинскую помощь.       — Не дело ходить в этой… тряпке. Извини, — повинился Гарри своему столь нелестному отзыву ее наряда. — Да и на тебе совсем нет обуви, понятно, почему у тебя поднялась температура, — голос Гарри сейчас был выше обычного, он волновался за здоровье Сильви и в то же время его немного смущала ее реакция на проявляемые им знаки внимания. — Так ты не против? — уточнил он.       — Не против, — отрицательно покачала головой Сильви. Должно быть, она сама почувствовала, что нездорова — на ее лбу выступили мелкие капельки пота. — И вы правы насчет моей нынешней одежды, — тяжко вздохнула девушка. — Так что вам не за что извиняться.       — Нам нужно перейти в гостиную, — протянул девушке руку Поттер, встав из-за стола.       — Да… — Сильви секунду поколебалась, но затем взяла его за руку, и Гарри аккуратно ее сжал.       Они перешли в гостиную, Гарри уложил Сильви на диван, после чего взмахнул волшебной палочкой и продиагностировал состояние девушки. У той действительно наблюдался легкий жар, должно быть, из-за шрамов — те выглядели просто ужасно, — а еще, вероятно, от того, что Сильви ходила босиком. Поттер тут же раскрыл свой целительский чемоданчик со всем необходимым и вынул оттуда жаропонижающее и общеукрепляющее зелья и заживляющую мазь.       Пока он обрабатывал ее шрамы, девушка мужественно все терпела, хоть и морщилась, и только во все глаза молча смотрела на Гарри. Поттер невольно бросал на нее взгляды несколько раз — проверял реакцию на свои действия и украдкой любовался большими глазами Сильви, сейчас такими наивными, с мерцающей надеждой внутри. И все же на лице ее читалось легкое недоверие, все мышцы на теле были напряжены. Он чувствовал реакцию на каждое свое действие — Сильви было больно или ей просто доставляли дискомфорт его приконсновения? Гарри не в чем было ее винить — они не были знакомы и час, откуда взяться доверию? Она, должно быть, опасалась обмана, предательства или чего еще — и правильно делала. Было бы крайне неосмотрительно с ее стороны положиться на первого знакомого, пусть и нового хозяина.       И всё же Гарри хотелось поскорее завоевать ее доверие, ему хотелось, чтобы страх навсегда покинул Сильви. Это было обычным состраданием целителя, или?..       — Поспи немного, — предложил Гарри, оторвавшись от собственных мыслей. — У нас еще есть время до отбытия. Жаропонижающее начнет действовать быстрее. А я пока трансфигурирую для тебя одежду.       Девушка слабо кивнула. Поттер накрыл Сильви пледом и отошел от нее, чтобы дать ей отдохнуть, а сам направился в спальню — там он сможет выудить из собранного чемодана какую-нибудь свою одежду и трансфигурировать ее для гостьи.       До чего все было неожиданно сегодня! Поттер искренне удивлялся произошедшему. А самое важное — он не представлял, что теперь делать дальше, что будет с девушкой? Просто отпустить ее не получится — они теперь связаны магическими путами хозяина и рабыни. Гарри был в полной растерянности, но он точно знал, что просто обязан помочь ей.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.