ID работы: 922093

Revolution "M"

Джен
NC-17
Завершён
62
автор
Размер:
148 страниц, 31 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
62 Нравится 166 Отзывы 11 В сборник Скачать

III-Глава XXIII: Джереми. Обратный Отсчет - II

Настройки текста
Идея о профессии Бэйкера до Отключения полностью и целиком принадлежит Альфароссе – B.D. - Я начинаю нервничать, - признался Фабер, вкапываясь пальцы в собственные взлохмаченные волосы. - Их нет уже пять дней. Ни одного набега больше не случилось. Возможно, эти вещи связаны, а, Майлз? - Не думаю, - покачал головой Майлз, отхлебывая из стакана джин. – Если бы они попались, нам прислали бы их головы на пиках, но набеги бы не прекратили. - Возможно, они ждут нашей реакции, - подхватил его мысль Киплинг. – И в таком случае они должны были уже начать удивляться ее отсутствию. Мэтисон не донес стакан до рта. - Кип прав, - медленно проговорил он и нахмурился, глядя на Дэвида. – Но мы не можем предпринимать активных действий – это опасно для всех, кто у них. Ты предлагаешь мне пойти на переговоры? - Я предлагаю хотя бы появиться у них под стенами и сделать пару предупреждающих выстрелов в воздух, - отозвался Кип. - Это не может их спровоцировать? – спросил Джон, катая стакан между ладонями. - Может, - уверенно отозвался Майлз. – Поэтому мы подождем еще пару дней, делая вид, что еще сильнее укрепляем стены, а потом… Он затих, отхлебывая еще джина. - А потом? – поторопил его Фабер. - А потом посмотрим, - угрюмо буркнул Мэтисон. - Мэт, я понимаю, что ты беспокоишься… - начал было Киплинг. - Беспокоишься, - проворчал Майлз, - беспокоишься даже рядом не стояло. И тут же, явно пытаясь скрыть прорвавшуюся слабость: - Через три дня, если от Джереми и Тома не будет вестей, мы начинаем готовить план штурма. Дэвид щелкнул пальцами и со стуком опустил свой стакан на стол. - Вот это уже лучше, - одобрительно кивнул он. – А то мне лично не по себе от бездействия. - Хэй, – позвал с выхода из кухни приятный женский голос. Кип наклонил голову, приветствуя Аниту, пока Фабер и Мэтисон только разворачивались к ней. - Да, родная? - Да, миссис Фабер? - Джейсон в первый раз сегодня засмеялся, - Анита улыбнулась. – Шелли творит чудеса. Майлз почувствовал, как отпускает невольно задержанное дыхание. Объяснить шестилетнему ребенку почему сначала исчезла его мать, а потом отец, и почему никто из них ничего ему не сказал, оказалось сложной задачей. Вернее, невозможной задачей. После ухода Тома Джейсон плакал полдня – плакал до тех пор, пока у него не иссякли силы и он не уснул, измотанный переживаниями. Они все – он сам, Дэвид, Джон, Анита – сидели с ним, повторяя, что это ненадолго, что родители вернутся к нему, что они ушли ради того, чтобы он, Джейсон, был в безопасности… Ничего не помогало. А потом появилась Шелли. Просто вошла в палатку Невиллов, где находились они все, и принялась отдавать распоряжения. Перевести Джейсона в дом, где теплее и где кроме него есть Фаберы – в том числе и их сын, который старше Джейсона всего на год, забрать вместе с ним несколько дорогих ему вещей, но не все, ни в коем случае не все, держать его в тепле и… Читать ему книги. Два раза в день. И Стивен пускай тоже слушает. И они послушались ее – даже Анита, которая немало смыслила в материнстве. А потом Фаберы позвали ее к себе, сказав, что так легче будет спросить у нее совета. И она с легкостью согласилась, с тех пор присматривая за Джейсоном, как будто тот был ее собственным ребенком. Откуда и когда Шелли пришла к ним, Майлз не помнил. Но, возможно, это было не так уж важно. - Это замечательно, Анита, - улыбнувшись, тихо ответил за всех Джон. *** - Не Джулия? – пораженно переспросил Бэйкер. - Я в этом уверен, - отозвался Том. – Он бы не стал делать так… - он надел на лицо каменную маску, но со следующими словами уже снял. – если бы разговор шел об обычных пленниках. - Обычных пленниках, - фыркнул Джереми. – Ты бы слышал себя сейчас. - Для Стюарта они – обычные пленники. - Знаешь… Эдгар, - на всякий случай изменил имя Бэйкер, - я ведь так и не видел Монро. - Ты говорил, Пит, - угрюмо кивнул Том. Они замолчали, каждый думая о своем. Прошло уже пять дней – по крайне мере, по расчетам Джереми получалось пять – а они ни на шаг не приблизились хоть к чему-нибудь. Да, он видел Джулию, а Том споил своего партнера по дозору и выяснил про подземный ход на нулевом этаже корпуса «Си», через который люди Стюарта незаметно выходят с базы – но это никак не помогало. Джереми Тоссера он больше в охране не видел, а другие не допускали его в камеру, забирая поднос с едой и отсылая обратно. Дуэйн ходил мимо него тихо, как мышь, хотя после случая в столовой Бэйкер пару дней опасался темных коридоров и резких поворотов. Тома однажды поставили в дозор перед кабинетом Стюарта, но продолжения этот случай не имел, хотя Невилл говорил, что Крис, выглянув во время смены дозорных, хотел подозвать его к себе, но так в итоге ничего и не сказал. - Знаешь, Пит, - прервал молчание Том, - нам надо искать эту женщину. - Эдгар, - устало начал Бэйкер, - да с чего ты взял, что..? - А вот поищем – узнаем, - отрезал Невилл. - Поищем – потеряем свои головы, - буркнул Джереми. - А вот это мы еще посмотрим… - Том провел рукой по волосам, и глаза его сверкнули. – Если Стюарт не хочет с нами разговаривать, то мы пойдем говорить с ним. - Этот парень… Хэнфорд… Он где? - Я же говорил тебе: я его больше не видел, - небрежно отозвался Том. - Ты меня пугаешь, - покачал головой Бэйкер. – Этот парень скорее всего убит – из-за того, что ты дал ему выпить… - Тсс! – шикнул Невилл, беспокойно оглядываясь на дверь. - А ты говоришь так, как будто тебя его смерть вообще не волнует, - закончил Джереми, все же понижая голос. – Он был ни в чем не виноват. - А почему его смерть должна меня волновать? – недоуменно спросил Невилл. Бэйкер открыл было рот, но не нашелся, что сказать. Глаза Тома снова сверкнули – на этот раз ничем неприкрытой ненавистью. -У них моя жена, у них мой командир, мне пришлось оставить моего сына одного, чтобы прийти сюда, - отрывисто проговорил Том. – Да я не дернусь, даже если они все тут перемрут. Бэйкер вздохнул. Невилл прав, он безусловно прав, но вот только… Правильно ли это? Джереми поморщился: сейчас не время для разгадывания парадоксов. - Ладно, - он опустил руки себе на колени, - каким образом мы ищем эту призрачную женщину? - Годхарт, - мгновенно ответил Том. – Ты знаешь такого? Джереми нахмурился – имя было знакомо, но вот где он его… - Ближайший дружок Дуэйна, - вспомнил он. – Потрясающе. - Потрясающе, - подтвердил Невилл, поджимая губы и хмуря брови. – Хотя… - Что? - Дуэйн тебя теперь боится, так? - Ну? - Значит, вытащить из его приятеля информацию тебе не составит никакого труда. - Допустим, - кивнул Бэйкер. – Но это не значит, что этот дружок не побежит к Дуэйну или, еще лучше, Стюарту с доносом. Невилл насмешливо фыркнул и перекинул ногу через ногу: - Он скорее могилу себе копать отправится, чем к Стюарту пойдет. Ты же видел их – они все его боятся, боятся его резких смен настроения… К Дуэйну он тоже не пойдет. Бэйкер саркастически изогнул бровь. - Ты не просто так боялся темных коридоров, а Пит? – усмехнулся Том. – Вот только оказалось, что зря. Дуэйн потерял свое уважение, хоть его все еще боятся – против тебя с ним никто рисковать не будет. Бэйкер прицокнул языком. - Прощай, моя голова, - печальным голосом произнес он, поднимаясь на ноги. – Идем.

***

- Он наврал! – Том со злобой ударил в стену кулаком. Комната, о которой сказал Бэйкеру Годхарт, была абсолютно пуста. Корпус «Си», первый этаж, левый отсек – противоположный от того, в котором располагался Стюарт, второй коридор направо, единственная дверь. - Он не наврал, - покачал головой Джереми. – Ты бы видел, как он затрясся, когда я к нему подошел. - Но тут никого нет, - Невилл беспомощно развел руками. – Даже следов никаких. - Если только не учитывать, что здесь почти нет пыли, - задумчиво выдал Джереми, переступая через порог. Том позади него оценивающе хмыкнул: - А ты прав, Пит. - Я часто прав, - не смог сдержаться Бэйкер. - Значит, он все-таки перевел ее, - не обратив внимания на укол, произнес себе под нос Том. - Что? – не понял Джереми, поворачивая к нему голову. - Стюарт последовал моему совету и перепрятал ее. Значит, она действительно есть. Кто бы она ни была, она есть, - Том провел пальцами по столу, проверяя след в пыли. След был настолько неясен, что можно было считать, что его не существует. – Вот только он глупо сделал, если убрал отсюда охрану и поставил ее в другом месте… Но одно мы знаем точно – эта женщина очень, очень Стюарту дорога. - Жена? – предположил Бэйкер. - Возможно, - отозвался Том, сдувая с пальцев несуществующую пыль. Они переглянулись и молча поняли друг друга. - И как мы это..? - начал было Джереми. - Тихо! – внезапно прошептал Невилл, поднимая руку вверх в жесте «стой». Джереми нахмурился и уже открыл было рот, как вдруг ему почудился слабый кашель откуда-то справа. - Ты слышишь? – почти одними губами спросил Том. Бэйкер молча кивнул и указал пальцем на правую стену. Невилл схватил его за рукав куртки: - Дверь. Дверь была закрыта за считанные секунды. Том взялся было руками за края тумбочки, стоявшей недалеко от входа, но Джереми покачал головой: - Баррикада убьет все наше алиби, если нас поймают. Двери в правой стене видно не было, но зато добрую ее треть закрывал старый деревянный шкаф с резными дверцами. - И мои ученики еще шутили про Нарнию каждый раз, когда видели старый одежный шкаф в учительской раздевалке, - усмехнулся Бэйкер. - Ты был учителем? – поднял брови Невилл, вставая по другую сторону от шкафа. - Два, три, - скомандовал Джереми. Шкаф оглушительно скрипнул, не желая расставаться со своим местом, но все же оказался не настолько тяжелым, чтобы двое мужчин не смогли его поднять и отнести на два шага от стены. - Был, - выдохнул Бэйкер, осторожно опуская мебель на пол. За шкафом действительно была вторая дверь. Старая, железная, наполовину проржавевшая она открылась далеко не сразу. Джереми вошел первым. Тому пришлось подтолкнуть его в спину, чтобы увидеть что-нибудь самому. Помещение напоминало комнату времен до-Отключения. Светлые обои, хоть и слезшие кое-где, ковер на полу, факелы на стенах, заливавшие все ровным желтым светом. Шкаф, столик, стул, тумбочка и застеленная розовым покрывалом кровать. - Не жена… - выдохнул Джереми, не поворачивая головы к Тому. На кровати, сложив по-турецки ноги, сидела девушка лет семнадцати в простом белом платье, худая и бледная – и казавшаяся еще бледней из-за густых каштановых волос, обрамлявших ее лицо – и испуганными, блестящими глазами смотрела на вошедших. Ни Джереми, ни Том не нашли, что сказать, и молчали до тех пор, пока за их спинами не скрипнула, приоткрываясь, дверь. Бэйкер резко крутанулся на звук, чувствуя, как сердце совсем не по-литературному проваливается куда-то в живот. Том выглянул из-за его спины, до посветлевших костяшек сжимая рукой дверной косяк. На выходе в коридор стоял мужчина в форменной одежде и смотрел на них странно-пустыми голубыми глазами. Он не был удивлен, не был зол, он даже не был встревожен – он смотрел на них, как на что-то должное. Этот странный, пустой взгляд действовал как дудочка фокусника на ядовитую змею. Джереми передернуло, но он все еще не мог подобрать ни единого слова. Слева от него Том набрал в легкие воздух, только лишь для того, чтобы через пару ударов своего сердца выпустить его обратно. Мужчина в форме растянул губы в невеселой кривой ухмылке, прежде чем отстегнуть что-то от пояса и бросить в их сторону. Предмет прозвенел по плитке и остановился у носка сапога Джереми. Тот наклонился, чтобы его подобрать, а когда поднялся, странного охранника уже не было. - Бежать? – выдавил Бэйкер, отстраненно рассматривая лежавший на ладони старый и ржавый ключ. - Нет, - покачал головой Том, с усилием отрывая взгляд от входа и вновь поворачивая голову к не пошевелившейся и не издавшей ни звука девушке. – Ждать. Ждать долго не пришлось. По внутренним часам Тома, которые, правда, всегда спешили, они безмолвно простояли на пороге между двумя комнатами около пяти минут. Пять минут до того, как в коридоре раздался ни с чем не спутываемый сухой щелчок взводимого курка, и пять минут одна секунда до того, как в комнате появился бледный в цвет стен Стюарт, трясущимися руками сжимавший серебристый пистолет. - Два шага назад, - хрипло выдохнул он, переступая порог. – Сейчас! Джереми потянул Тома за воротник, но тот локтем толкнул его в ребра и, не отрывая глаз от дула Пустынного Орла, поднял вверх руки. Бэйкер нахмурился, но в итоге последовал его примеру. - Сэр Стюарт, - заговорил Невилл совершенно новым, ранее не слышанным Джереми голосом – голосом провинившегося подчиненного. – Мы не хотели вреда. - Два. Шага. Назад, - выплюнул тот, делая еще один шаг в их сторону. - Эдгар? – настороженно произнес Джереми, сам подчиняясь приказу. Невилл отступил от двери, открывая проход. Не переставая целиться то в одного, то в другого, Стюарт прошел мимо и спиной переступил через порог. - Папа? – раздался из комнаты тонкий женский голос. Странно детский для семнадцатилетней девушки. Джереми почувствовал, как в животе у него скручивается тугой тошнотворный узел. Он был готов к чему угодно – молодая наложница, еще одна пленница… Но не ребенок. Судя по застывшему Невиллу, тот тоже не думал о таком. - Все хорошо, Эльза, дорогая, - напряженно отозвался Стюарт. На его лице было написано настоящее отчаяние – и он определенно не понимал повернуться ли к дочери, или продолжать держать на мушке Крэйна и Лонгарда. - Внутрь, - наконец выдавил Крис. – Живо внутрь и спиной к стене. Он захлопнул дверь, как только они вошли. - Эльза, что они здесь делали? – как можно спокойнее спросил Стюарт. - Сижу королевою, я не вдова и не увижу горести, - заметила девушка, поджимая под себя ноги и обхватывая руками худые колени. Джереми и Том синхронно повернули друг к другу головы, и в темных глазах Невилла Бэйкер увидел собственные догадки. - Эльза! – настойчивее повторил Крис. – Ну же? - Зверь, которого ты видел, был, и нет его, - Эльза хихикнула, заправляя за ухо выбившуюся прядь, и тут же зашлась сухим кашлем. - Эльза! – дрожащим голосом позвал Стюарт, отступая и присаживаясь рядом с ней на кровать. – Это я, это папа, папа не причинит тебе вреда. Она подвинулась ближе к нему, обнимая за плечи: - Да, папа? - Что они здесь делали? – Стюарт полуобернулся к ней, но руку с пистолетом так и не опустил. - Они просто пришли посмотреть, - Эльза сверкнула улыбкой в сторону Тома и снова рассмеялась. – Здесь ум, имеющий мудрость. Крис перевел в сторону молчащих подчиненных полубезумный взгляд: - Вы же понимаете, что секрет могут хранить трое, только если двое из них мертвы? - Четверо, - сам не зная зачем, сказал Джереми. Стюарт непонимающе нахмурился, обхватывая одной рукой дочь. - Четверо. Тот, что сообщил вам о нас, сэр, - он четвертый. Да и шкаф этот сдвигается только усилием двоих, - пояснил Бэйкер. - И дам двум свидетелям моим, и они будут пророчествовать тысячу двести шестьдесят дней, - Эльза накрутила на палец темную прядь и крепче обняла отца, – будучи облечены во вретище. От глаз Джереми не ускользнуло, как вздрогнул при ее словах Крис. - Мы решили проверить эту легенду, сэр, из чистого любопытства, - подхватил Том. – И мы даже подумать не могли… - Второе горе прошло; вот, идет скоро третье горе, - перебила его Эльза. - Тсс, - Крис прищурился, вглядываясь в лицо сначала Джереми, а потом Тому и… Опустил пистолет, обнимая дочь обеими руками. - Закат розовеет над шпилями церквей… - Эльза посмотрела на один из факелов, - окрашивает все зловещим заревом. - Этого не было в Библии, - внезапно сказал Том. Эльза резко обернулась к нему, а Крис снова вскинул пистолет. - Замолчи, - угрожающе процедил он. - И седьмой Ангел вострубил, и раздались на небе громкие голоса, говорящие: королевство мира соделалось королевством Господа, - настороженно произнесла Эльза, подаваясь вперед и почти зачарованно вглядываясь в Тома. - Соделалось королевством Господа нашего и Христа Его, и будет править во веки веков, - тихо отозвался Том, держа контакт с Эльзой, но края глаза следя за Крисом. Джереми чувствовал напряжение Невилла как свое и внезапно с удивлением отметил, что у него самого трясутся руки. Стюарт посмотрел на дочь, потом на Невилла и, переводя пистолет в безопасный режим, отложил его на прикроватную тумбочку. - Свидетельствующий сие говорит: ей, гряду скоро, - продолжила Эльза, снова улыбаясь, но на этот раз уже мягкой, усталой улыбкой. Она склонила голову отцу на плечо и тихо прикрыла глаза. Крис молча крепче прижал ее к себе. - Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами, - прошептал Невилл. – Аминь. Комната погрузилась в тишину, нарушаемую лишь тихим потрескиванием факелов. Крис осторожно опустил Эльзу на кровать и нагнулся, поднимая сползшее одеяло. Он молча укрыл им девушку, молча забрал пистолет с тумбочки и молча встал, поворачиваясь к Тому и Джереми. - Так вот для чего вся эта религия, сэр, - кивнул головой на уснувшую Эльзу Бэйкер. Крис мотнул головой на выход и заговорил лишь после того, как все они перешли в первую комнату и закрыли дверь. - И что мне теперь с вами делать? – скорее у самого себя глухо спросил он. – Убить – трупы все равно придется прятать, отпустить – разболтаете. - Мы не… - начал было Том. - Оставьте нас здесь, сэр, - перебил его Джереми. – Верните охрану обратно с того пункта, куда вы ее переместили, а нас оставьте здесь. Там решите, как с нами поступить. Невилл одарил Бэйкера ошарашенным взглядом, а Стюарт наклонил голову набок, раздумывая над предложением. - Но для того, чтобы вернуть охрану, мне придется оставить вас здесь, чтобы никто вас не увидел, - наконец, проговорил он, поднимая пистолет и внимательно разглядывая дуло. Том уже во второй раз подумал о том, что это Орел, принадлежащий Монро – по крайней мере царапина на рукояти была ровно в том же месте. - Сэр, - устало отозвался Том, - неужели вы действительно считаете, что мы куда-то исчезнем? Стюарт усмехнулся и покачал головой: - Нет, не думаю. Тут некуда исчезать. Джереми в ответ пожал плечами, безмолвно говоря: «поступайте, как хотите». - Если за время моего отсутствия, с Эльзой что-нибудь случится… - с неприкрытой угрозой уронил Крис, отступая к выходу в коридор. Он не стал договаривать, поворачиваясь спиной и исчезая за поворотом. Несколькими мгновениями позже растворились в тишине его шаги. Бэйкер вытер ладонью взмокший лоб. - А теперь ты бежишь, - просто сказал он, поворачиваясь к Тому. – Вместе с Эльзой. - Что? – поморщился тот. – Что ты несешь? - Мне мерзко это говорить, но наш единственный шанс – это Эльза, - Джереми толкнул Невилла по направлению к ее комнате. – Я отвлеку на себя внимание охраны. - Они убьют тебя, - покачал головой Том. – Они убьют Джулию. Я не брошу свою жену. - Не убьют, если ты успеешь сбежать, - если бы только Джереми верил в то, что сам говорил. – Ты помнишь про заложника? Давай же, подземный ход, корпус «Си»… Том! Невилл замер, и на лице его отобразилось мучительное раздумье. - Быстрее, Том! – чуть не заорал на него Бэйкер. Что-то мелькнуло у него в голове. Джереми опустил руку в карман и, вытащив оттуда ключ, вложил его в руку Тому. - Мы даже не знаем, зачем он, - прошипел Невилл, делая первый шаг по направлению к двери, но послушно принимая ключ. - Если он пригодится, то тебе, - отозвался Джереми.

***

Бэйкер вылетел из комнаты спустя несколько секунд после ухода Тома. Бежать нужно было в противоположную сторону… И Джереми помчался по коридору, ведшему к переходу в корпус «Би». Звуков погони не было слышно, а потому, уже приближаясь к наполненному солдатами «Би», мужчина заставил себя перейти на спокойный шаг. С екающим сердцем от каждого попадающегося навстречу человека, Бэйкер двинулся по коридорам. Но никто не пытался его схватить, никто не кричал и не стрелял в него, хотя к этому моменту Стюарт должен был уже вернуться обратно и никого не обнаружить. Джереми не совсем понимал, как им удалось заставить Криса выйти. Он вообще мало чего осознавал – произошло слишком многое, а грозящая развязка не сулила хорошего конца. Его мысли рассеяли проникшие в сознание, подозрительно не приближающиеся и не отдаляющиеся шаги за спиной. С трудом подавив желание оглянуться через плечо, Джереми кивнул в ответ знакомому солдату и ускорил шаг. Шаги не отстали. Тогда Бэйкер, не тратя время на длительные раздумья, сорвался на бег и, резко свернув в ближайший коридор, прижался спиной к стене. Секундой позже за угол на полном ходу свернул молодой парень в форменной куртке… И тут же ударился головой об пол, запнувшись о подставленную Джереми подножку. «И чему только дети не научат», - мысленно усмехнулся тот, перешагивая через парня и устремляясь дальше. Как можно дальше от оживленных мест, растягивая время собственной поимки, и как можно дальше от корпуса «Си». Коридор, поворот налево, коридор с заколоченными окнами, поворот, ступеньки наверх, снова коридор… Джереми не сбавлял темпа, держась чего-то среднего между быстры шагом и бегом. Ступеньки вниз, поворот направо… Переход в «Эй» возник перед Джереми почти сам собой. И в тот же миг Бэйкер подумал, что, возможно, всю охрану бросили на его поиски и, уже менее возможно, Себастьяна и Джулию никто не охраняет. Безумная мысль поселилась в его голове, и Джереми не смог ей воспротивиться. Поворот направо, развилка, коридор, поворот, коридор, лестница вниз, коридор и пусто, пусто, пусто… В какой-то момент Бэйкер уже было окончательно убедился, что снова потерялся. Он вывернул за очередной угол и с облегчением, граничащим со слабостью, выпустил сквозь стиснутые зубы задержанное ранее дыхание. Его глазам предстал знакомый коридор, метров через десять заворачивающий направо. Преодолев пространство за пару секунд, Бэйкер почти кубарем скатился по лестнице. И оказался нос к носу с Джереми Тоссером. - Привет, - улыбнулся тот. – Не знаешь, почему всех отозвали в «Си»? Джереми понадобилось время, чтобы уговорить сердце не разорваться от окатившего его страха. - Не знаю, - беспечно бросил Бэйкер. По его собственному мнению, вышло далеко за «неубедительно». Судя по нахмурившемуся Тоссеру, его мнение совпало с мнением Бэйкера. - Что ты здесь делаешь? – подозрительно спросил мужчина. – И почему ты бежал? - Тосс, я… - устало начал Джереми. А потом ухмыльнулся и добавил. – Ладно, я украл у Стюарта дочь, а эти двое пленников – мои друзья. Тоссер моргнул, а потом, как и надеялся Бэйкер, залился хохотом. Вся его подозрительность ушла вместе со смехом. - Сказал, так сказал, - выдавил мужчина, все еще посмеиваясь. – А если серьезно, Лонгард? - Я сбежал из столовой, потому что снова избил Дуэйна, но на это раз попался на глаза Эдвардсу. Они решили, что я пошел в «Си», но я решил, что здесь безопаснее. Тоссер снова широко ухмыльнулся: - И что теперь? - Тосс, только пообещай, что никому не расскажешь, даже если сейчас пошлешь меня к дьяволу, - попросил Джереми. - Договорились, - пожал плечами его тезка. – Чего тебе надо-то? - Я… - Бэйкер приложил всю силу воли, чтобы не покраснеть при следующих словах и не сдать себя с потрохами. – Я… Хочу эту женщину, Тосс. У меня уже почти полгода никого не было. - Да она же страшная и худая! – поморщился тот. - Да мне хоть какую-нибудь! – в сердцах бросил Джереми. Времени на то, чтобы скрыться, у него оставалось все меньше и меньше. Прочесав корпус «Си», люди Стюарта непременно придут сюда и… - Касательно нее не было никаких распоряжений, - кивнул Тоссер, вставляя ключ в замочную скважину и отпирая дверь. – Проходи, только постарайся, что потом все выглядело как можно более… Незаметно. Ладно? - Спасибо, друг, - Бэйкер вытащил из ближайшего кольца факел, хлопнул Джереми по плечу и, прежде чем скрыться в камере, сделал молящие глаза. – Если меня будут искать… - Никому, - подтвердил Тоссер. – Что я, враг себе? Голоса за дверью вырвали Джулию из глухого небытия. Женщина пошевелилась, вытаскивая из-под себя затекшую левую ногу и только тут поняла, что один из голосов ей знаком. И он принадлежал Джереми – Невилл готова была поклясться в этом. - Басс, - тихо позвала она, поднимая голову с его плеча. – Басс, проснись. Она не знала, сколько прошло времени с тех пор, как у Монро начался жар – но это произошло точно после того, как его единственный раз вытаскивали из камеры – как раз тогда, когда Джереми впервые переступил их порог. Когда Себастьяна вернули обратно в бессознательном сознании, Джулия долго не могла заставить себя к нему подойти, трясясь от мысли о том, что его снова пытали. Но никаких новых повреждений на Монро не нашлось, царапины на правом виске и шее оказались промыты, а рана на правом боку стянута аккуратными черными стежками. С чего Стюарту отдавать такой приказ, Джулия так и не поняла. Невилл не стали связывать, посчитав, что она не представляет угрозы, а одно запястье Басса все время оставалось прикованным к столбу, хотя длина цепи позволяла дойти до железного ведра, стоявшего в углу камеры. Джулия обняла лицо Монро руками, в очередной попытке вырвать его из бреда: - Басс, проснись! Себастьян крепче прижал ее к себе свободной рукой, но глаз так и не открыл. Они спали обнявшись с тех пор, как Джулия случайно обмолвилась, что в камере очень холодно. Женщина долго сопротивлялась моментальному предложению Монро, но сдалась, когда тот обвинил ее в глупости и эгоизме – потому что получив воспаление легких, она не поможет Тому быстрее себя спасти. Что же касалось прихода Бэйкера и его слов «Том здесь»… Себастьян усмехался, потому что смеяться было слишком больно, и говорил, что ей все приснилось. И Джулия почти поверила ему, потому что Джереми больше не появлялся, а она уже потеряла счет охранникам, приносившим им еду после него. Но голос за дверью без сомнения был голосом Джереми. - Басс! – еще раз шепотом повторила Джулия. На этот раз веки Монро дрогнули, и он открыл мутные от жара глаза. - Ты слышишь? – Невилл указала пальцем на дверь. Себастьян нахмурился, прислушиваясь. - Да мне хоть какую-нибудь! – раздался с той стороны громкий, раздраженный голос Бэйкера. - Джереми, - констатировал Монро, облизывая пересохшие, растрескавшиеся губы. Джереми что-то вполголоса ответили, после чего в замке провернулся ключ и дверь их камеры скрипнула, приоткрываясь. Даже тусклый свет факела резанул по глазам, и Джулия зажмурилась, зарываясь лицом Себастьяну в плечо. Бэйкер замер на пороге, неотрывно глядя на них, лицо его побледнело, а глаза приняли какое-то остекленелое выражение. - Что, все настолько плачевно? – криво улыбнувшись, хрипло выдохнул Монро, глядя на друга. Его слова привели Бэйкера в чувство. Он закрыл за собой дверь, почти бегом приблизился к ним и опустился рядом на одно колено. - Что случилось? – напряженно спросила Джулия. – Где Том? - Том… - Бэйкер, казалось, плохо понял вопрос, потому что его глаза замерли сначала на распоротой куртке Монро, потом на запекшейся крови у него теле, на темневшем шве на боку и, наконец, встретились с его затуманенным взглядом. – Господи, Себастьян. У тебя что, жар? - Тсс, - Монро отпустил Джулию и приложил палец свободной правой руки к губам, - тебя услышат. - Мы уходим, - твердо заявил Бэйкер. – Сейчас. - Том..? – снова начала Джулия. - Я заставил Тома уйти первым. У него… - Джереми не успел договорить, потому что снаружи, на лестнице, раздались тяжелые шаги и чей-то голос хрипло рявкнул: - Лонгарда не видел? Джереми вжал голову в плечи и задержал дыхание. Монро нахмурился и приподнялся, явно пытаясь приготовиться к нападению, но Джулия обхватила его руками за плечи и потянула назад. - Сиди тихо! – шикнула она. - Никак нет, сэр! – отозвались из-за двери. – Но я слышал, как кто-то пробежал по коридору около… Десяти минут назад! - Спасибо, Тоссер! – крикнули сверху. Снова прогрохотали сапоги и – абсолютная тишина. Джереми облегченно выдохнул и, впервые за много месяцев краснея, неловко выдавил: - Я сюда… Как будто за женщиной пришел. Невилл и Монро нахмурились синхронно, но последний почти тут же заухмылялся от уха до уха, в то время как Джулия так и осталась сидеть с недоуменным выражением лица. - Да за тобой… - начал было Монро. - Мы уходим, - перебил его Бэйкер. – Охрана сейчас гоняется за Томом в другом корпусе и за мной, но она уже прошла мимо. Есть подземный ход… - Бери Джулию и уходи, - кивнул Себастьян. – Только осторожней. - Что? Монро поморщился от двойного вопроса и демонстративно звякнул цепью. - Я без тебя никуда не уйду, - отрезала Невилл. – Не для того ты почти нес меня на себе тогда… - Джулия, - тихо произнес Басс. Снова этот усталый голос и снова эти больные, просящие глаза… Джулия сжала руки в кулаки. - Нет, не начинай снова! – прошипела она. – Я в прошлый раз не поддалась и в этот не поддамся. Мне все равно, я никуда не ухожу. Джереми молчал, пристально разглядывая наручник. Он был старый, широкий и больше напоминал наруч, нежели браслет, потому что закрывал руку Монро от запястья до середины предплечья. В памяти вдруг всплыл ржавый ключ. Бэйкер похолодел, чувствуя, как у него обрывается сердце. - Джереми? – позвал его Себастьян, но он не отреагировал, продолжая бессмысленно смотреть на наручник. - Я… - слова разом отказались приходить на ум. – Я… - Бери Джулию и уходи, слышишь? Ты слышишь меня? Бэйкер не пошевелился. Идиот, он – последний идиот, он ведь мог их обоих спасти, он мог… Монро молча и изо всех сил ударил его коленом в ребра. Джереми втянул воздух, схватил рукой за бок, но оторвал взгляд от руки Себастьяна. - Пошел вон отсюда, - холодно процедил тот. – И сучку с собой забери. Бэйкер снова остолбенел, потому что Монро смотрел на него злыми и колючими глазами – чужими глазами. - Ты говоришь это для того, чтобы я обиделась и ушла, - выдавила Джулия, беря Басса за руку. Тот грубо выдернул ладонь. - Идите отсюда, - упрямо повторил он. - Хэй, Лонгард, почему я не слышу стонов? – раздался из-за двери насмешливый голос. – Или ей не нравится? Тогда ты просто не умеешь этого делать! Дверь скрипнула, открываясь, и Тоссер застыл на пороге. Выражение его лица поменялось с усмехающегося на растерянное, а потом на злое: - Охра..! Но Бэйкер не дал ему договорить. В два шага оказавшись рядом с Тоссом, он зажал ему рот, захватывая за шею сзади. - Выруби его, - бросил Себастьян. И Джереми с размаху впечатал Тоссера в стену. - А теперь пошли отсюда, - Монро оттолкнул Джулию, которая пальцами пыталась раздвинуть цепь. – Мы уже пробовали это, так больше не выходит. У вас мало времени, уходите уже! В конце предложения его голос сорвался на угрожающее рычание. - Идем, Джулия, идем, - Бэйкер отпустил своего бессознательного тезку и схватил Джулию за плечи. – Давай же, ну! - Мы вернемся, Басс? Слышишь? – Джереми вытаскивал ее из камеры спиной к себе, но судя по голосу, женщина глотала слезы. - Идем! – рявкнул Бэйкер и, схватив Невилл за руку, потащил за собой. Монро дернул рукой, в бессчетный раз пробуя цепь на прочность. Она не поддавалась, она никогда не поддавалась: таковы были старые вещи – они не ломались. Перед Джереми и Джулией держать себя в руках было просто. Когда же они ушли… Монро было страшно. Страшно за них, страшно за себя… Просто страшно. И горько-пусто на душе. В глубине души он мелко, эгоистично и недостойно надеялся, что они не уйдут – что они отыщут возможность освободить и его тоже. Монро еще раз дернул цепь, вкладывая в этот рывок все свое отчаяние. Ему казалось, что этого чувства хватит, чтобы разорвать не одну такую цепь. Но ему только казалось.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.