ID работы: 9219470

А кто из них жена?

Слэш
Перевод
R
Завершён
3192
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3192 Нравится 45 Отзывы 670 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Лань Сичэнь, глава Ордена Лань, был заинтригован. Его любопытство родилось несколько дней тому назад, когда он, только что покинув свое уединение, встретил молодого господина Вэя.       Конечно, в заключении прошли нелёгкие для него, Лань Сичэня, месяцы, после всего, что он для себя открыл — ложь, в которую он верил до последнего, и чувство огромной вины. С его чувствами поиграли, его доверие разрушили, конечно, он был не в порядке. Но несмотря на все это, он должен был взять себя в руки — он все еще был главой Ордена и он не мог повернуться спиной к своим людям. Мир заклинателей потерпел еще один сильный удар, сейчас как никогда им следовало сплотиться и сделать все возможное, чтобы успокоить бурю.       Однако не все было так плохо — хотя бы его брат был счастлив. Ванцзи никогда не умел выражать свои эмоции, зато Сичэню хорошо удавалось их угадывать, и он мог с уверенностью сказать, что его брат чувствовал себя самым счастливым человеком на свете. Конечно, Сичэнь не был уж очень доволен молодым господином Вэем, он слишком хорошо помнил, как его младший брат страдал из-за него. Каждый раз, когда он вспоминал об этом, его захватывала ярость, хотя это происходило все меньше и меньше с каждым днем. По крайней мере, сейчас он мог сказать, что молодой господин Вэй оправдывал его надежды.       Они вернулись несколько дней назад, и Ванцзи посещал брата в уединении. После освобождения, Лань Сичэнь несколько раз виделся с господином Вэем, но все случилось в тот момент, когда он увидел их вместе. Господин Вэй держал Ванцзи под руку, и тогда Лань Сичэнь задался вопросом — кто же из них жена? Он мало знал об отношениях между мужчинами, но кто-то же должен быть женой?       Лань Сичэнь, конечно же, сперва подумал, что женой был господин Вэй, и на том он и закрыл бы этот вопрос, если бы однажды не увидел Ванцзи с иглой в руке, штопающего одежду.       — Ванцзи, что ты делаешь?       — Брат, — поздоровался Лань Ванцзи. — Одежда Вэй Ина часто рвётся.       — Господин Вэй всегда был весьма непоседливым на охоте.       — …       — Не знал, что ты умеешь шить.       — Мгм.       На этом Лань Сичэнь удалился. Ванцзи талантливый человек, подумал он. Однако через два дня, направляясь к себе в спальню, он встретил брата, загруженного блюдами с едой.       — Ванцзи?       — Брат.       — Время ужина уже прошло.       — Это не для меня. Вэй Ин вернется голодный, так что я приготовил ему.       — Я понимаю, что для господина Вэя это трудно, но пока он в Облачных Глубинах, ему следует соблюдать режим.       — Я сделаю так, чтобы он соблюдал.       — Я прощаю это только сегодня, хорошо?       — Спасибо, брат.       Лань Ванцзи развернулся.       — Ванцзи, с каких пор ты готовишь?       Младший брат посмотрел на него, но не ответил. Лань Сичэнь покачал головой.       — Отдыхай.       — Ты тоже, брат.       Ванцзи был полон сюрпризов, подумал Лань Сичэнь, и в тот момент его забытый интерес вернулся, и новый вопрос обрушился на него с еще большей силой — неужели Ванцзи был женой?       В конце концов, жены же они такие, не правда ли? Конечно, он не знал наверняка, потому что не был женат, но он предполагал, что хорошая жена должна заботиться о муже, ухаживать за ним, беспокоиться — по крайней мере, он ожидал именно этого.       На следующий день эти мысли все еще крутились у него в голове, пока он заседал со старейшинами ордена, но он решил, что это не такое важное дело, поэтому забыл о нем. Но само дело о нем не забыло, так как чуть рассвет он снова столкнулся с Ванцзи, несущего ведро горячей воды.       — У нас есть слуги, которые принесли бы тебе воду.       Лань Ванцзи покачал головой.       — Не хочу, чтобы они разбудили Вэй Ина.       Лань Сичэнь хотел еще что-то добавить, но промолчал.       — Дядя хочет нас видеть до завтрака.       — Я приду как только приготовлю Вэй Ину ванну.       Сказав это, он ушел, и Лань Сичэнь понял — его брат был женой. И на его взгляд это было хорошо, пока Ванцзи так счастлив. Несомненно, господину Вэю очень повезло иметь такую жену как Ванцзи. Лань Сичэнь улыбнулся и ушел.       Через неделю, Лань Сичэнь вернулся к своим обязанностям главы ордена. Он встретился с главой Ордена Цзян в Пристане Лотоса, Цзян Ваньинем. Сейчас он управлял двумя орденами и хорошо с этим справлялся, хоть и с огромным усилием. Когда они прощались, глава Ордена Цзян спросил о господине Вэе.       — У него все хорошо, он счастлив, — ответил Лань Сичэнь.       Глава Ордена Цзян кивнул и больше ничего не сказал.       И вот, Лань Сичэнь направлялся в цзинши. Комендантский час ещё не наступил, так что проблем бы не возникло, к тому же он не надолго их задержит — он только хотел передать господину Вэю, что виделся с Цзян Ваньинем.       Он остановился перед цзинши и поднял руку, чтобы постучать, как вдруг до него донесся шум. Сперва он подумал, что кто-то плакал. Затем два слова:       — Лань Чжань!       Господин Вэй не казался счастливым — скорее раздраженным. Лань Сичэнь подумал, не ругались ли они. Он передумал стучать — было бы невежливо стать свидетелем супружеской ссоры. Он подождал.       — Нет! Не рви ее!       Определённо, они ругались.       — Ты такой грубый!       Лань Сичэнь уже не знал, что думать — Ванцзи никогда не был агрессивным и в редчайших случаях выражал злость физически — что же случилось? Неужели Ванцзи был способен причинить боль человеку, которого любил больше всего? Невозможно.       — Больно!       Лань Сичэнь нахмурился. Он был готов войти и разобраться с братом, как вдруг господин Вэй снова заговорил:       — Лань Чжань! Не вставляй его так быстр… Ааахх!       Лань Сичэнь застыл, его рука почти дернула дверь.       — Лань Чжань, помедленнее! Ах! Вот всегда тебе нужно порвать на мне одежду! Ты такой отчаянный! Ахх! Хотя ничего, ты нравишься мне таким. Аахх! Ты так глубоко!       Лань Сичэнь развернулся и, если бы в Облачных Глубинах не было запрещено бегать, он бы побежал так быстро, как только мог.       Больше он ни за что не будет интересоваться, кто же из них жена — все и так понятно.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.