Нападения в Косом переулке
Вчера в районе семи часов вечера на Косой переулок было совершено нападение. По сообщению работников Министерства, выявить личность нападавших не удалось. Удар пришелся на три магазина, в том числе на магазин волшебных фокусов. Как сообщает источник, один из владельцев магазина тяжело ранен и находится в больнице Святого Мунго. — Мы будем вести расследование, пока не узнаем, кто за этим стоит, — сообщил «Пророку» Гарри Поттер, глава мракоборческого центра. — Я прибыл на место преступления сразу, как узнал об этом происшествии. Министерство и я лично сделаем все, чтобы подобное больше не повторилось. Также по неофициальным данным отмечается, что кроме нападения на магазины, было совершено ограбление банка «Гринготтс». Однако Билл Уизли, глава банка, и другие работники Министерства опровергают данную информацию. — Джеймс, Роза, — подбежала Лили с газетой. — Вы читали? — Что, мама написала статью о том, что ее дочь вошла в самую лучшую команду Хогвартса по квиддичу? — ухмыльнулся Джеймс. — Отец был в опасности, — у Лили на глазах выступили слезы. — И дядя ранен. — Что? — в миг Джеймс стал серьезным и рефлекторно схватился за палочку. — Фред, Роксана, вы видели? Вся семья Уизли собралась вокруг Джеймса. — А кто ранен? Папа или дядя Рон? — всхлипнула Роксана. — Тут не сказано, — ответила Роза, обнимая Хьюго. — Почему родители ничего нам не написали? — возмутился Джеймс. — Наверное, всю ночь искали преступников, — покачал головой Фред. — Что здесь за столпотворение? — послышался за ними строгий голос профессора МакГонагалл. — Директор, — обратилась Роза. — Вы что-нибудь знаете о нападении? Кто ранен? — Ах вот оно что, — тихо ответила профессор. — Мистер Джордж Уизли находится в больнице, но его здоровью больше ничего не угрожает. Фред, Роксана, пойдемте со мной. Что касается остальных, ваши семьи целы. Отправляйтесь на уроки и не стоит придавать большой огласке случившееся. Не стоит распространять лишние слухи. Директор школы увела с собой Фреда и Роксану, оставив остальных ребят в замешательстве. — Мне страшно, — сказала Лили, вытирая слезу. — Не бойся, Лилс, — обнял сестру Джеймс. — Мы в безопасности. — Мне страшно за папу, — тихо сказала Лили. — Вдруг его убьют. — Лили, твой папа один из самых сильнейших волшебников нашего времени, — взяла себя в руки Роза. — Если ему будет угрожать опасность, он сможет дать отпор. — Надо сказать Альбусу, — всполошилась Лили. — Лили, иди на урок, я сам с ним поговорю, — встал из-за стола Джеймс. — Хьюго, проследи за ней, ладно? — Хорошо, — кивнул Хьюго и они с Лили пошли на урок заклинаний. Весь урок Лили не могла ни на чем сосредоточиться. Ее била дрожь. — Мисс Поттер, с Вами все нормально? — обеспокоенно спросил профессор Флитвик, когда Лили не смогла создать простейшее заклинание левитации. — Понимаете, профессор, — тихо сказал сидевший рядом Хьюго. — Лили немного взволнована после сегодняшней новости. — Да, я слышал, — ответил профессор. — Мисс Поттер, ступайте в Больничное крыло. Попросите мадам Помфри умиротворяющий бальзам. Лили вышла из кабинета. На ватных ногах она не понимала, куда идет. В голове лишь был шар и размытые черты лица отца. Чтобы успокоиться, Лили села на один из подоконников. И наконец-то за последние дни дала волю чувствам. Слезы хлынули из ее глаз. — Лили? — раздался мужской голос возле нее. — Почему ты плачешь? — Деннис, — вздрогнула Лили и посмотрела на парня. Это был новый загонщик команды Гриффиндора с четвертого курса. — Что у тебя случилось? Почему ты не на уроке? — повторил вопрос парень, присев рядом с ней. — Профессор Флитвик отправил меня в Больничное крыло, чтобы мадам Помфри дала мне успокаивающую настойку, — сквозь всхлипы сказала Лили. — Это из-за статьи в газете? — спросил Перкинс. Лили молча кивнула. — Все обошлось, это главное, — приобнял парень Лили. — А с твоим дядей все будет хорошо, он поправится. Лили взглянула и улыбнулась ему. Почему-то от его поддержки стало так тепло на душе. Его шоколадные глаза излучали искренность и доброту. Лили сжала его руку. — Спасибо тебе, — проговорила она. — Последнее время мне казалось, что никто не понимает меня. — Держи, — он достал из сумки книгу и протянул Лили. — Отец мне сегодня прислал. Очень гордится, что я попал в команду. — «Сто способов обмануть вратаря», — прочитала название книги Лили. — Я видела эту книгу летом в Косом переулке, но родители отказались купить. — Ну вот, почитай, — улыбнулся Деннис. Тут в конце коридора послышались шаги. Из-за угла вышли Джеймс и Альбус. Лили инстинктивно отстранилась от парня. Но она была уверена, что Джеймс увидел, насколько близко они сидели. — Ты что тут делаешь? — спросил Джеймс Лили, гневно осматривая Перкинса. — С ним. — Меня профессор Флитвик отправил в Больничное крыло, — сказала Лили. — Деннис был в коридоре и мы разговорились. А вы что тут делаете? — Вообще-то мы за тобой, — ответил Альбус. — Нас вызывают к директору. — Зачем? — снова испугалась Лили, в миг забыв о взгляде Джеймса на Денниса. — Не знаю, — покачал головой Альбус. — Надеюсь, ничего не случилось… — Пошли, — сказал Джеймс, взяв Лили за руку. — Встретимся на тренировке, Ден. Они шли по пустым коридорам. Все студенты были еще на уроке. — Что ты с ним делала в пустом коридоре? — спросил Джеймс, пытаясь сделать вид, что это банальное поддержание разговора, а не первостепенно волнующий его вопрос. — Ты опять начинаешь? — Лили посмотрела на него. — Он шел по коридору, увидел, что я расстроенная. Сказал, что он слышал о трагедии в нашей семье и посоветовал не грустить. Дал книжку почитать. — Ух ты, — восхитился Джеймс. — Это та самая, которую мы видели летом? Альбус хмыкнул. Лили поняла, что он догадался о ее уловке. Все, кто хорошо знал Джеймса, понимали, как можно переключить его внимание. Достаточно было заговорить о квиддиче. Спустя пять минут они вошли в кабинет директора. Напротив профессора МакГонагалл сидел их отец. — Папа, — Лили бросилась и тут же оказалась в объятиях отца. — Я оставлю вас, — профессор встала и вышла из кабинета. — Что-то произошло? — насторожился Джеймс. — Нет, нет, — успокоил их Гарри. — Сейчас все уже хорошо. Я боялся, что вы увидите статью в «Пророке» и испугаетесь. — Как дядя Джордж? — спросил Альбус. — С ним все хорошо, — заверил детей отец. — Завтра уже будет дома. — А кто это был? — спросила Лили, все еще сидя на колене отца. — Не знаю, милая, — поцеловал Лили в щеку отец. — Но мы их найдем. А пока, на всякий случай, мы усилили защитные заклинания в Хогвартсе. Поэтому, давайте без глупостей и нарушений правил. На последней фразе отец посмотрел на Джеймса. — Все, мне пора, — начал вставать Гарри. — Возвращайтесь на уроки, я обещал, что отвлеку вас не больше чем на пять минут. Поцеловав детей, Гарри вышел из кабинета.15. Слезы и умиротворяющий бальзам
30 марта 2020 г. в 13:00
Лили Луна Поттер
Лили была рада, что поделилась своими страхами по поводу отца с Альбусом. Казалось, он воспринял все серьезно. Но на душе легче не стало. Под вечер у Лили было особенно плохое предчувствие.
И как оказалось, не зря. За завтраком всю их семью ждало потрясение.
— Лили, смотри, — сказала Линда, когда они сидели за завтраком в Большом зале. — Тут про твоего отца.
Сердце Лили ушло в пятки. Она выхватила у подруги свежий номер «Ежедневного пророка».