ID работы: 9186958

Война во время мира

Гет
NC-17
Завершён
359
автор
Размер:
776 страниц, 200 частей
Метки:
Hurt/Comfort Ангст Великобритания Влюбленность Война Волшебники / Волшебницы Второстепенные оригинальные персонажи Драма Дружба Любовный многоугольник Любовь с первого взгляда Любовь/Ненависть Магические учебные заведения Магия Начало отношений Нежный секс От врагов к возлюбленным От врагов к друзьям Первый раз Переходный возраст Повествование от нескольких лиц Повседневность Подростки Подростковая влюбленность Покушение на жизнь Постканон Признания в любви Принуждение Психология Развитие отношений Разговоры Ревность Романтика Семьи Сновидения Согласование с каноном Спасение жизни Ссоры / Конфликты Становление героя Студенты Тайны / Секреты Трудные отношения с родителями Упоминания алкоголя Упоминания изнасилования Упоминания убийств Учебные заведения Элементы юмора / Элементы стёба Спойлеры ...
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
359 Нравится 5018 Отзывы 152 В сборник Скачать

15. Слезы и умиротворяющий бальзам

Настройки текста
      Лили Луна Поттер       Лили была рада, что поделилась своими страхами по поводу отца с Альбусом. Казалось, он воспринял все серьезно. Но на душе легче не стало. Под вечер у Лили было особенно плохое предчувствие.       И как оказалось, не зря. За завтраком всю их семью ждало потрясение.       — Лили, смотри, — сказала Линда, когда они сидели за завтраком в Большом зале. — Тут про твоего отца.       Сердце Лили ушло в пятки. Она выхватила у подруги свежий номер «Ежедневного пророка».              

Нападения в Косом переулке

      Вчера в районе семи часов вечера на Косой переулок было совершено нападение. По сообщению работников Министерства, выявить личность нападавших не удалось. Удар пришелся на три магазина, в том числе на магазин волшебных фокусов. Как сообщает источник, один из владельцев магазина тяжело ранен и находится в больнице Святого Мунго.       — Мы будем вести расследование, пока не узнаем, кто за этим стоит, — сообщил «Пророку» Гарри Поттер, глава мракоборческого центра. — Я прибыл на место преступления сразу, как узнал об этом происшествии. Министерство и я лично сделаем все, чтобы подобное больше не повторилось.       Также по неофициальным данным отмечается, что кроме нападения на магазины, было совершено ограбление банка «Гринготтс». Однако Билл Уизли, глава банка, и другие работники Министерства опровергают данную информацию.              — Джеймс, Роза, — подбежала Лили с газетой. — Вы читали?       — Что, мама написала статью о том, что ее дочь вошла в самую лучшую команду Хогвартса по квиддичу? — ухмыльнулся Джеймс.       — Отец был в опасности, — у Лили на глазах выступили слезы. — И дядя ранен.       — Что? — в миг Джеймс стал серьезным и рефлекторно схватился за палочку. — Фред, Роксана, вы видели?       Вся семья Уизли собралась вокруг Джеймса.       — А кто ранен? Папа или дядя Рон? — всхлипнула Роксана.       — Тут не сказано, — ответила Роза, обнимая Хьюго.       — Почему родители ничего нам не написали? — возмутился Джеймс.       — Наверное, всю ночь искали преступников, — покачал головой Фред.       — Что здесь за столпотворение? — послышался за ними строгий голос профессора МакГонагалл.       — Директор, — обратилась Роза. — Вы что-нибудь знаете о нападении? Кто ранен?       — Ах вот оно что, — тихо ответила профессор. — Мистер Джордж Уизли находится в больнице, но его здоровью больше ничего не угрожает. Фред, Роксана, пойдемте со мной. Что касается остальных, ваши семьи целы. Отправляйтесь на уроки и не стоит придавать большой огласке случившееся. Не стоит распространять лишние слухи.       Директор школы увела с собой Фреда и Роксану, оставив остальных ребят в замешательстве.       — Мне страшно, — сказала Лили, вытирая слезу.       — Не бойся, Лилс, — обнял сестру Джеймс. — Мы в безопасности.       — Мне страшно за папу, — тихо сказала Лили. — Вдруг его убьют.       — Лили, твой папа один из самых сильнейших волшебников нашего времени, — взяла себя в руки Роза. — Если ему будет угрожать опасность, он сможет дать отпор.       — Надо сказать Альбусу, — всполошилась Лили.       — Лили, иди на урок, я сам с ним поговорю, — встал из-за стола Джеймс. — Хьюго, проследи за ней, ладно?       — Хорошо, — кивнул Хьюго и они с Лили пошли на урок заклинаний.       Весь урок Лили не могла ни на чем сосредоточиться. Ее била дрожь.       — Мисс Поттер, с Вами все нормально? — обеспокоенно спросил профессор Флитвик, когда Лили не смогла создать простейшее заклинание левитации.       — Понимаете, профессор, — тихо сказал сидевший рядом Хьюго. — Лили немного взволнована после сегодняшней новости.       — Да, я слышал, — ответил профессор. — Мисс Поттер, ступайте в Больничное крыло. Попросите мадам Помфри умиротворяющий бальзам.       Лили вышла из кабинета. На ватных ногах она не понимала, куда идет. В голове лишь был шар и размытые черты лица отца. Чтобы успокоиться, Лили села на один из подоконников. И наконец-то за последние дни дала волю чувствам. Слезы хлынули из ее глаз.       — Лили? — раздался мужской голос возле нее. — Почему ты плачешь?       — Деннис, — вздрогнула Лили и посмотрела на парня. Это был новый загонщик команды Гриффиндора с четвертого курса.       — Что у тебя случилось? Почему ты не на уроке? — повторил вопрос парень, присев рядом с ней.       — Профессор Флитвик отправил меня в Больничное крыло, чтобы мадам Помфри дала мне успокаивающую настойку, — сквозь всхлипы сказала Лили.       — Это из-за статьи в газете? — спросил Перкинс.       Лили молча кивнула.       — Все обошлось, это главное, — приобнял парень Лили. — А с твоим дядей все будет хорошо, он поправится.       Лили взглянула и улыбнулась ему. Почему-то от его поддержки стало так тепло на душе. Его шоколадные глаза излучали искренность и доброту. Лили сжала его руку.       — Спасибо тебе, — проговорила она. — Последнее время мне казалось, что никто не понимает меня.       — Держи, — он достал из сумки книгу и протянул Лили. — Отец мне сегодня прислал. Очень гордится, что я попал в команду.       — «Сто способов обмануть вратаря», — прочитала название книги Лили. — Я видела эту книгу летом в Косом переулке, но родители отказались купить.       — Ну вот, почитай, — улыбнулся Деннис.       Тут в конце коридора послышались шаги. Из-за угла вышли Джеймс и Альбус. Лили инстинктивно отстранилась от парня. Но она была уверена, что Джеймс увидел, насколько близко они сидели.       — Ты что тут делаешь? — спросил Джеймс Лили, гневно осматривая Перкинса. — С ним.       — Меня профессор Флитвик отправил в Больничное крыло, — сказала Лили. — Деннис был в коридоре и мы разговорились. А вы что тут делаете?       — Вообще-то мы за тобой, — ответил Альбус. — Нас вызывают к директору.       — Зачем? — снова испугалась Лили, в миг забыв о взгляде Джеймса на Денниса.       — Не знаю, — покачал головой Альбус. — Надеюсь, ничего не случилось…       — Пошли, — сказал Джеймс, взяв Лили за руку. — Встретимся на тренировке, Ден.       Они шли по пустым коридорам. Все студенты были еще на уроке.       — Что ты с ним делала в пустом коридоре? — спросил Джеймс, пытаясь сделать вид, что это банальное поддержание разговора, а не первостепенно волнующий его вопрос.       — Ты опять начинаешь? — Лили посмотрела на него. — Он шел по коридору, увидел, что я расстроенная. Сказал, что он слышал о трагедии в нашей семье и посоветовал не грустить. Дал книжку почитать.       — Ух ты, — восхитился Джеймс. — Это та самая, которую мы видели летом?       Альбус хмыкнул. Лили поняла, что он догадался о ее уловке. Все, кто хорошо знал Джеймса, понимали, как можно переключить его внимание. Достаточно было заговорить о квиддиче.       Спустя пять минут они вошли в кабинет директора. Напротив профессора МакГонагалл сидел их отец.       — Папа, — Лили бросилась и тут же оказалась в объятиях отца.       — Я оставлю вас, — профессор встала и вышла из кабинета.       — Что-то произошло? — насторожился Джеймс.       — Нет, нет, — успокоил их Гарри. — Сейчас все уже хорошо. Я боялся, что вы увидите статью в «Пророке» и испугаетесь.       — Как дядя Джордж? — спросил Альбус.       — С ним все хорошо, — заверил детей отец. — Завтра уже будет дома.       — А кто это был? — спросила Лили, все еще сидя на колене отца.       — Не знаю, милая, — поцеловал Лили в щеку отец. — Но мы их найдем. А пока, на всякий случай, мы усилили защитные заклинания в Хогвартсе. Поэтому, давайте без глупостей и нарушений правил.       На последней фразе отец посмотрел на Джеймса.       — Все, мне пора, — начал вставать Гарри. — Возвращайтесь на уроки, я обещал, что отвлеку вас не больше чем на пять минут.       Поцеловав детей, Гарри вышел из кабинета.              
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.