ID работы: 9162615

Точно в сердце

Слэш
R
Заморожен
140
Размер:
56 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
140 Нравится 48 Отзывы 23 В сборник Скачать

Aliis inserviendo consumor (часть 1)

Настройки текста
      — Эдгар, просыпайтесь, время уже к полудню. Дорогой, проснитесь же… — тяжело дыша и похрипывая, полушепотом говорила Вирджиния. Она получше откашлялась, чувствуя мокрую субстанцию во рту: — Вчерашний вечер так сильно вымотал вас? Ох, Эдгар, или вы совсем не берегли себя в Америке, что отсыпаетесь за то время, что вы были на задании?       Старушка суетливо ходила по комнате: раздвинула тяжелые пыльные шторы, для себя подмечая, что уже необходимо их стирать, и откашливаясь от попавшей в горло и нос пыли; гасильником провела по зажженным свечам, тут же откладывая его в другой угол стола; заприметила кавардак на письменном столе, тут же начав раскладывать бумаги в стопки, перья друг к другу, чернильницу подальше от листков, а енота бережно скидывая к По-младшему на кровать. Карл недовольно пискнул, прячась за спину к хозяину, что повернулся лицом к суетящейся служанке, и сворачиваясь клубком под его защитой. От бьющего в глаза света Эдгар зажмурился сильнее, морща нос и пытаясь прикрыться подушкой, но последнее действие было безуспешным, потому что задней частью тушки на ней устроился енот.       — Вирджи-и-иния… — зевая и потягиваясь, промямлил мужчина, стараясь открыть глаза, но, стоило свету попасть на зрачок, как он бросил эту затею, — с раннего утра так суетишься… А что это за кашель? Не уж то ты действительно серьёзно заболела, пока я был в отъезде? — он еще раз зевнул, переворачиваясь на спину и плечом ложась на хвост Карла, отчего тот подскочил к ногам графа, — я схожу за лекарем, как смогу проснуться. И даже не думай отказываться, дражайшая Вирджиния, я беспокоюсь о тебе! — предчувствовав возражения со стороны старушки, сразу уточнил писатель. — Aliis inserviendo consumor. Я не допущу того, чтобы один из самых дорогих мне людей «сгорел». — Он говорил тихо, мягко, с сонной хрипотцой, отчего голос его казался ниже, чем он действительно есть. — Подумать только… Столько лет я и не замечал, как много каждый день ты делаешь для меня, дорогая Вирджиния. И где же моя благодарность?       Эдгар сел на кровати, откидывая одеяло так, что оно полностью закрыло енота, но тот, впрочем, не возражал, довольно свернувшись в комочек еще сильнее, чувствуя тепло нагретой телом графа перины.       — Но это действительно, кхе-кхе, не стоит ваших переживаний, Эдгар, лишь небольшой кашель. Я пью рыбий жир каждый день, так что скоро все пройдет. Будьте уверены и займитесь своими заботами, Бога ради. — Кашель снова одолел старушку, стоило ей едва завершить свою часть диалога.       — Ты просила меня становиться более твердохарактерным, так что, думается мне, самое время. Вирджиния, я вызову лекаря, он тебя осмотрит, и ты будешь лечиться. — Аллан-младший помог служанке дойти до двери, придерживая ее за плечо и руку, открывая ей проход и не слушая того, что она причитает, лишь раздумывая о планах на день. — Я отведу тебя в комнату и сам займусь делами по дому. Что у тебя было заготовлено на сегодня? Нет-нет, возражения не принимаются сегодня, госпожа Анри.       Услышав свою фамилию, гувернантка поняла, что противиться сейчас не получится, потому согласно и недовольно проглотила начало предложения, что хотело уже вырваться из её уст, покорно шагая к себе под руку с По.       — Раз уж так всё серьез- кхе-кхе -но… я планировала устроить большую уборку в зале, потому что к нам планировала зайти миссис По сегодня к послеобеденному чаю; самой испечь эклеры с шоколадом и малиной по матушкиному рецепту и мильфей с клубникой и бананом, а также отнести ваш костюм госпоже Митчелл. Я подметила, что вы знатно исхудали — его нужно подшить по фигуре. — Эдгар помог женщине сесть на кровать, расстилая ее и наклоняясь сильнее, чтобы поправить удобнее подушку. — Ох, благодарю, милорд, вы слишком сильно переживаете обо мне.       — Я лишь восполняю то, что упускал все эти годы. Ты заслужила гораздо лучшего обращения, чем я отпускал в твою сторону. Позволь мне хотя бы сейчас в полную меру позаботиться о тебе. Я выполню все, что необходимо, а ты спи и набирайся сил. — он на пару секунд задумался, вновь упуская слова старушки, — Жули и Адели не собираются приехать? Через месяц у тебя день рождения. Может, стоит отправить им хотя бы письмо с приглашением на праздник?       — Эдгар, вы думаете слишком далеко вперед. — женщина откашлялась от мокрой хрипотцы в горле, — у моих дочерей слишком много хлопот в своих семьях, чего беспокоить их по пустякам?       — Но каждый год они лишь отправляют подарки, вы видитесь едва ли через год на Рождество. Может, стоит начать звать их и по «пустякам»? — сделав уклон на этом слове, граф тепло улыбнулся, поглаживая Вирджинию по морщинистой, мягкой руке. — Уверен, и тебе будет легче от их компании, и им будет приятно встретиться с матушкой, отдохнуть от рутины. Решено. Как тебе станет легче, ты напишешь им пригласительное письмо! А пока что отдыхай.       По осторожно встал с кровати, прикрывая одну половину окна плотной занавеской и зажигая свечу в небольшом настольном канделябре. Он прикрыл Вирджинию одеялом и направился в свою комнату.

***

      Несмотря на то, что особого различия в одежде, в которой стоит выходить в свет, и в которой можно убрать навоз в стойле, граф не видел, считая, что для обоих дел подойдет одно и то же, он все же решил переодеться из ночной сорочки в самые простые суконные штаны и хлопчатую рубашку, что служат ему выходной в город по обычным делам одеждой. Темно-серые штанины уже довольно сильно растянуты и протерты в коленях, в некоторых местах выцвели из-за стирки; белая рубашка, что заправлена в них, обычно прикрыта синим жилетом, что скрывал небольшие желтые пятна, которые сейчас мог увидеть любой, кто без приглашения заглянул бы в поместье Аллана-младшего. Эдгар записал список дел на бумажке:

1. Протереть пыль и полы в гостиной. 2. Отнести костюм мисс Митчелл. 3. Купить по пути домой недостающие продукты. 4. Приготовить десерты к приходу гостей. 5. Организовать убранство в зале.

      По послал Джимми за лекарем, сам же приступая к уборке: он попросил Роя приготовить какие-нибудь основные блюда к приему и рассказать, где лежит перьевая метелка и швабра с ведром. Конечно, Вирджиния по желанию самого юного графа с ранних лет научила его уборке, готовке и прочему, что не положено было изучать юноше из богатой семьи, но любовь к простоте, самостоятельности, изучению всего в мире, а также помощи важным для него людей были выше благородных кровей, потому Эдгар схватывал на лету все, что касалось домохозяйства: начиная уборкой и заканчивая шитьем и готовкой каких-то простых блюд, что можно есть каждый день. Во взрослом возрасте он бы, возможно, и продолжил вести полностью самостоятельную жизнь, но нехватка времени из-за плотного графика, досуга за написанием романов и разных почти каждодневных мероприятий решили судьбу за него. Также с другой стороны Аллан-младший понял, что так даже лучше для его любимой Вирджинии: женщине наверняка было бы безумно скучно и одиноко жить в довольно просторном имении одной с Карлом, когда По постоянно находится за его пределами, а если и нет — полностью погружен в свои миры.       Теплая мыльная вода в ведре чуть расплескалась по полу, стоило Эдгару поставить его в гостиной, а швабра упала рядом с громким стуком. Три заколки разбили густую челку писателя на небольшие прядки, держа их на затылке, чтобы они не мешали работать. Рубашку мужчина закатал до локтей, вставая на колени перед ведром и намачивая ветошь в мыльной воде. Скрутив ее несколько раз, По вздрогнул от ощущения теплой воды, что катится по руке до локтя и капает на пол. Напряженные руки чуть задрожали из-за примененной силы. Довольно быстро управившись с пылью на поверхностях и так же быстро устав, Аллан-младший тяжело вздохнул, вытерев пот со лба, что капал на ресницы и стекал по скулам, предплечьем. С полом все было гораздо тяжелее, ведь физическая подготовка писателя спустя года каждодневного многочасового сидения за рукописями значительно ухудшилась по сравнению с юношеской, отчего, медленно вытирая пол и собирая пыль, сор, весь грязь с него в одну большую кучу в середине комнаты, Эдгар кое-как разогнулся, прохрустев парой позвонков и не представляя, как с такой работой почти ежедневно справляется Вирджиния. Великая женщина — не иначе.       Следующим пунктом был поход к мисс Митчелл, чем быстро же и озаботился граф. Он накинул жилет, застегнув его на все пуговки невероятно быстро и выскакивая во двор с костюмом в защитном мешке наперевес на плече. Джимми ещё не вернулся с лекарем, так что Аллан-младший самостоятельно запряг одну из лошадей, закидывая костюм спереди седла и взбираясь на нее с потупленной профессиональностью. Слегка хлестнув поводьями, граф чуть дернулся, привыкая к езде верхом практически полностью заново. Поручение Джимми было выдано, что же делать лекарю, если хозяина к тому времени все еще не будет в поместье, так что По нескорым ходом направился к ателье.       Мисс Митчелл в буквальном смысле была завалена работой: сотни выкроек, кусков ткани, десятки необработанных китовых усов, корсетов, заколок, перьев, пайеток и прочих элементов декора одежды были разбросаны по мастерской. На шее у дамы висела мерная лента, а в зубах виднелась игольница с торчащими булавками и иголками. Она склонилась к нижнему краю корсета, соединяя его с будущей юбкой платья английскими булавками по наметкам, что едва виднелись на бежевой ткани платья.       — Маргарет, я не помешал? — постучав в дверь и чуть пройдя в мастерскую, спросил детектив.       Показав рукой «минуточку», девушка еще пару секунд занималась платьем, заканчивая наметывать изделие. Она разогнулась, недовольно посмотрев на мужчину и убирая все приспособления, что были на ней, в сторону. Заприметив в руках собственный мешок для переноса одежды, первый вопрос Митчелл выкинула из головы, решая тут же задать следующий.       — С каких пор мы обращаемся друг к другу на «ты», Эдгар? — в шуточной интонации поинтересовалась мастерица, забирая костюм из рук графа и откладывая его в сторону. — Не смотри, что работы много, я успею сделать его вовремя. Ты же наверняка наденешь его на свадьбу мистера и миссис Стейнбек.       — А… О… Ну, я подумал… Подумал, что, раз мы знакомы с детства и в недавнем прошлом наладили отношения, я имею права обращаться к вам по имени, мисс Митчелл… — чуть опешил Аллан-младший, не поняв сарказма девушки, а после и вовсе покраснев от ее замечания по поводу костюма. Маргарет засмеялась, элегантно прикрыв рот рукой и закрыв глаза, а голова склонилась вниз, отчего широкополая шляпа закрыла ее челку и часть глаз.       — Все в порядке, я просто шучу. Имение на тебе сегодня? Значит, с Вирджинией действительно все плохо. Я заметила это, когда еще ты был в отъезде. Не стоило ей так утруждаться и продолжать работать с температурой. Она не спадает уже больше недели, бедная женщина! Надеюсь, ты удосужился вызвать лекаря и узнать, что же с Вирджинией.       — Так давно… — прошептал себе под нос Аллан-младший, — Д-да, этим как раз занимается сейчас Джимми. Надеюсь, успею вернуться в имение, пока лекарь будет еще с ней. Благодарю за помощь, Маргарет, мне стоит вернуться.       — Да, поспеши. Передай Вирджинии мои пожелания всего наилучшего! — крикнула ему вослед швея.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.