ID работы: 9124071

Мы друг другу даны. «Вырастая, развиваясь» Часть IV

Джен
Перевод
G
В процессе
106
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 512 страниц, 43 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
106 Нравится 139 Отзывы 50 В сборник Скачать

Глава 30 «Любовь причиняет боль»

Настройки текста
Глава 30 «Любовь причиняет боль» Столпотворение в Норе, когда появились Чарли, Джордж и Перси, началось мгновенно. Поспешные взрывы реплик со всех сторон, в основном Чарли и Флёр, с криками Пенни и Молли, подчеркивающими всеобщий бедлам, были для этой семьи нормой. Артур успел только быстро сжать плечо Джорджа, прежде чем повернуться с больными глазами к Перси, который все еще был в личине Ивана. Мишель обняла Джорджа, заставляя его замолчать, но Флёр с тревогой отозвала ее в стронку: намечался серьезный медицинский вопрос, и ей понадобилась помощь и консультация. — Иди, — Джордж выдавил улыбку, все еще чувствуя себя странно неуютно после встречи с Малфоем. — Я же обещал, что вернусь. Она быстро поцеловала его, затем шум толпы смолк на лестнице. Джордж не последовал за всеми. Он чувствовал себя странно и не мог понять почему. Его юный племянник Рики, который был единственным из детей в доме, когда они прибыли, посмотрел на него. — Не хотите ли воды, дядя Джордж? — Нет, — Джордж устало опустился в кресло, пытаясь унять дрожь. Действительно, его нервы стали чертовски чувствительными. — Но мне бы хотелось увидеть Альфа и Си Джея, — попросил он. Рики одарил его ослепительной улыбкой. — Я пойду и позову их. — он выскочил наружу. Кресло, казалось, почти обняло его. Но, черт побери, он все еще был потрясен этой близкой встречей. Глупо, правда! Как он мог так спокойно планировать фальшивую смерть и обман, который последовал за ней, а затем трястись, как ребенок, только потому что наткнулся на проклятого Люциуса Малфоя? Он сердито нахмурился на себя, а затем поморщился. Черт возьми, он был не в форме, как будто потянул мышцу в боку. — Папа! — раздался громкий голос Альфа, где-то со стороны кухни. — Папа, с тобой все в порядке! Си Джей стоял позади него, выглядя умиротвореннее и счастливее, чем Джордж когда-либо в жизни видел его. — Ну, конечно же, — он поддразнил Альфа, хотя его улыбка был немного неуверенной. Оба мальчика наклонились вперед, почти навалившись на него сверху. Джордж начал приветствовать их объятиями, когда ему показалось, что его бок горит огнем. — Черт возьми! — он задохнулся, когда боль внезапно наполнила его. — Папа? — спросил Альф. Затем он убрал свою руку. Она была пропитана красной краской. Только… Альф и Си Джей оба резко побледнели. — Папа! — ахнул Альф, стаскивая с Джорджа мантию. Большая рана в его боку, с четкими выжженными следами проклятия по краям, кровоточила без остановки. Альф немедленно приложил одежду к ране. — Черт возьми! — Джордж понял… что боль в его боку на самом деле был чем-то большим. — Малфой зацепил меня! Он услышал, как Альф сказал, что собирается позвать Мишель, и почувствовал, как Си Джей поддерживает его, крепко прижимая одежду к боку. Затем мир стал довольно пятнистым, как плохой прием по магловскому телевизору, и поблек до темноты. WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW Мишель и Флер быстро переговорили, и лицо Ивана медленно стало превращаться в лицо Перси. Это заняло слишком много времени, или, по крайней мере, дольше, чем обычно. — Это точно обливейт, я думаю, — Флер нервно прикусила нижнюю губу. — Прошлая личность Ивана ушла, это правда. — Мы просто не знаем, что именно вспомнит Перси. И возвращение обратно будет грубым и тяжелым, — добавила Мишель. Они с Флер переглянулись, и Флер кивнула, принимая пузырек, который Мишель держала под рукой на всякий случай. -Что…что ты ему даешь? — спросила Молли, заламывая руки и наблюдая за своими невестками. Мишель смотрела, как Флер достает флакон. — Легкое успокоительное, Молли. Я думаю, что мы должны держать его под успокоительным, пока он полностью не выйдет из-под воздействия оборотки. Его попытка пережить изменение своей внешности, почти забытой, очень сильно напугала бы его, будь он в сознании. — Мама! — закричал Альф. Все головы в комнате повернулись к нему; все были поражены, Мишель выглядела потрясенной, а Молли — слегка раздраженной. — Альф… — твердо сказал Артур. — Сейчас не самое подходящее время.… — Папа ранен! — выпалил он, оглядываясь вокруг. — У него большая рана в боку…он сказал что-то о том, что Малфой его зацепил! — и он поднял руку, все еще блестящую от крови. Мишель понадобилось около трех секунд, чтобы спуститься по лестнице вслед за Альфом. WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW Сначала Джорджу стало холодно. Нарастающее оцепенение, даже больше, чем холод. Это напомнило ему о том времени, когда он был ребенком, возможно, лет пяти, и он играл в прятки с Фредом, Чарли и Биллом в середине января. На этот раз они с Фредом разделились, и Джордж решил, что маленький сарай на границе соседского двора — идеальное место, чтобы спрятаться. Только вот сосед наложил какое-то заклятие, которое не давало ему выйти обратно, и он застрял там на некоторое время. Он вспомнил, как поначалу дрожал, как стучали его зубы, словно собираясь сломаться. А потом холод начал почти причинять боль, и ему пришлось бороться со слезами. Наконец, на него нашло почти благословенное оцепенение; сон решит все... действительно, как хорошо. Он вспомнил, как, наконец, открыл глаза и почувствовал невероятную нежность отцовских объятий в гостиной с нагретым камином, закутанный в теплые одеяла, с мокрой тряпкой на лице. Он вспомнил, как мама суетилась, пытаясь влить чай ему в горло, и моргал, глядя на лицо отца, искаженное от беспокойства и тревоги. -Прости, папа…- он что-то пробормотал, полагая, что сделал что-то не так. — Тише, Джорджи… но когда я доберусь до Моро, то обязательно как следует поговорю с ним об этом сарае… — голос Артура дрогнул. — Действительно, чем он только думал…все соседские дети всегда бродили по дворам все вместе… это мог оказаться кто угодно… — Молли начала заворачивать его в новые одеяла. Фред сидел на полу рядом с ним, его лицо было пепельно-серым. — Джордж? Ты в порядке, Джордж? — спрашивал он, нервно прикусывая нижнюю губу. — У тебя были синие губы! Джордж показал бы брату большой палец, но не мог пошевелить руками. Вместо этого он выдавил из себя улыбку, — Круто, — только и сумел на это ответить он, зная, что Фред поймет, что с ним теперь все в порядке. Он вспомнил, что снова задремал, и смутно припомнил, как отец довольно сурово отчитал Чарли и Билла за то, что они позволили своему младшему брату попасть в такую беду… Но это было уже очень давно. Разве не так? Во всяком случае, он с тех пор не ощущал себя таким оцепеневшим. Только на этот раз у него болел бок, а не зубы и конечности. Хотя, это было забавно, он чувствовал себя странно, как будто его отец был там. Как будто его отец снова обнимал его, но это было глупо… Джордж теперь был взрослым, с пятью собственными детьми. «Пять? Как, черт возьми, мне это удалось?» — удивился он. Альф и Си Джей были в порядке? О, да… он их видел. Но только не Фредо и близнецов. Он надеялся, что у него будет шанс, но, черт возьми, он был в оцепенении. Близнец, брат…. Интересно, чувствует ли его сейчас Фред? Он знал, что иногда Фред был рядом, когда был очень нужен ему. Знал ли Фред, что у него теперь близнецы? Интересно, что бы он на это сказал? — Круто! — до него донесся знакомый голос. Он оглянулся и увидел напротив своего брата-близнеца. — Чертовски верно сказано, — ответил он. WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW Мишель была потрясена. Проклятие оказалось чем-то похожим на Секумпсемпру…то же самое, что стоило ее мужу уха. На этот раз оно, похоже, задело его вскользь, и не хватало только куска кожи на боку. Довольно приличного размера кусок, на самом деле, но, к счастью, никаких повреждений внутренних органов не было. Она умудрилась сделать что-то вроде заплатки, зачаровав кожу в этой области расти над порезом после того, как она остановила кровотечение. Кровотечение. Там было так много крови; его темные пурпурные одежды были пропитаны ею, их цвет помогал скрыть повреждения. — Ну почему он ничего мне не сказал?! — Чарли все спрашивал и спрашивал. — Мы сбежали камином из конспиративной квартиры в восточноевропейскую штаб-квартиру, и нам потребовался добрый час, чтобы все уладить. Я имею в виду, это было безумие, но… — Шок, Чарли, — ответила Мишель, заставляя себя думать как меди-ведьма, потому что если бы она начала думать как жена, то сорвалась бы и стала кричать и биться в истерике. — Его адреналин зашкаливал, и он буквально не чувствовал боли. -Я должен был заметить! — винил себя Чарли, — Джордж выглядел ужасно, но я решил, что это просто от потрясения из-за той стычки с Малфоем… — Чарли… — Артур, сидевший на подлокотнике дивана у изголовья Джорджа, озабоченно откинул волосы с его лица, — Прекрати… Вы с Джорджем оба были сосредоточены на Перси. Это все сделал чертов Малфой. — На лице Артура появились болезненные морщины. — Это я виноват, что всегда подвергаю вас всех опасности… я сделал вас всех мишенями. -Я думаю, можно с уверенностью сказать, что Джордж тоже не захотел бы, чтобы ты брал вину на себя, — сказала Мишель, присаживаясь на корточки и вздыхая. Она произнесла заклинание повторного увлажнения, и губы Джорджа сразу же стали менее сухими. — Он потерял много крови, и у него будет еще один шрам…но он поправится, — она ощутила, что дрожит, и Альф с Си Джеем подошли к ней, крепко взяв её за руки. Билл, который прибыл в Нору сразу же, как только услышал об этом, спустился вниз, проверить Перси. — Перси почти пришел в норму, но все еще без сознания, — сказал он и с беспокойством посмотрел на Джорджа. — Он в порядке? Артуру удалось скользнуть на диван позади Джорджа, обняв его одной рукой. — Ему холодно, — пробормотал Артур. — Это от потери крови. Я дала ему кроветворное зелье, но это займет некоторое время, чтобы вернуть его в нормальное состояние, — проговорила Мишель. — Черт возьми, он выглядит так же, когда мы чуть не потеряли его в сарае Моро, помнишь? — Билл мрачно покачал головой. Сверху донесся вопль, хотя и не такой уж и несчастный. Мишель склонила голову набок. — Кэти? — спросила она. Второй вопль присоединился к первому, — И Молли… Теперь обе проснулись! Как невовремя… Си Джей помог ей подняться. — Я бы сказал, что мы могли бы позаботиться об этом, но этот крик звучит как требование покормить. -Именно, — Мишель с тревогой посмотрела на мужа, и Артур твердо посмотрел на нее в ответ. -Я могу о нем позаботиться. Он же мой сын! — ответил он на ее сомнения. Альф внимательно посмотрел на него, а затем повернулся к Мишель. — Я думаю, дедушка хочет побыть с ним наедине, — шепнул он. Мишель кивнула: Альф рассказал ей о разговоре в тот день, когда Артур перебирал маггловские безделушки. — Тогда пошли… проверим детей, а потом проверим твоего дядю Перси.- Она обняла каждого молодого человека за плечи, главным образом чтобы самой не упасть, а затем оглянулась. — Ты позовешь, если я понадоблюсь? — спросила она. Артур кивнул, хотя и не сводил глаз с лица Джорджа, и вскоре Чарли, Билл и Молли последовали за Мишель, оставив отца и сына одних. Артур продолжал нежно гладить Джорджа по лицу, желая, чтобы тот открыл глаза. И снова он с трудом обрел дар речи. Черт побери, этого не может быть. Перси был наверху, тень самого себя, и когда у него было несколько секунд, чтобы сказать что-то Джорджу, он просто сжал его плечо и был унесен в сопровождении семьи. Наконец он откашлялся и посмотрел на бледное лицо своего сына. -Я так горжусь тобой.- Наконец сказал он, и голос его дрожал на каждом слове. — Так было всегда, — добавил он. — Мне очень жаль, что я позволил тебе уйти, не сказав этого. Просто… прости… — Артур вздохнул. — И ты ни черта не слышишь из того, что я сейчас говорю. — Круто… — тихо пробормотал Джордж. Глаза Артура расширились, и он потянулся за стаканом воды, чтобы поднести его к губам Джорджа. — Джордж… Джордж, что ты сказал? — Артур задрожал, пролив больше воды на рубашку Джорджа, чем в рот. Глаза его сына медленно открылись. -Я должен… — Джордж выдавил из себя улыбку. — Пусть ты думаешь, что я тебя не слышу, но я испугался, что ты меня утопишь. Артур быстро поставил стакан с водой и попытался вытереть Джорджу подбородок. — Прости меня и за это. — Папа…перестань извиняться. — Джордж нахмурился, пытаясь сесть, но тут же почувствовал приступ боли. — Черт возьми! — Малфой тебя сильно задел.- Артур глубоко нахмурился. — Мои дети не должны продолжать расплачиваться за мои собственные глупости… Мы были врагами в школе, но это должно было закончиться много лет назад… — он проверил повязку, которую Мишель приложила к ране, и с облегчением увидел, что на ней нет крови. — Неа.- Джордж прижался к отцу, когда приступ боли прошел. — Нет, папа… Гарри и Драко были врагами в школе. Они оба повзрослели. Люциус просто тупой мерзавец. Я совершенно уверен, что он пытал, калечил и даже убил многих людей, которые не были никак связаны с тобой. — Верно.- Артур крепко обнял Джорджа одной рукой и некоторое время молчал. — Мишель сейчас наверху с близнецами… и мальчиками. Они с Флер ухаживают за Перси… Ему дали успокоительное. Никто еще не знает, как это забвение отразится на нём. — Нарваться на Малфоя… Она будет в бешенстве… Я не должен был пострадать. — Губы Джорджа изогнулись в полуулыбке, а затем он посмотрел на руку отца, как на посторонний предмет. — А разве я не слишком стар для этого? Артур крепче прижал его к себе. — Сколько же лет должно быть Альфу, чтобы ты не обнимал его крепко, если бы он ушел и чуть не погиб при возвращении? — Тоже верно.- Улыбка Джорджа стала задумчивой. — А в теории это был такой идеально продуманный план… я очень надеюсь, что встреча Малфоя со мной не испортила планы Кингсли, что бы это ни было. — С этого момента, Джордж, Кингсли может засунуть свои планы себе в задницу, мне все равно.- Голос Артура был тверд. — Больше Министерство не прольёт ни единной капли крови моей семьи, это был последний раз! WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW В этот момент у Гарри был спор с министром магии на эту тему. Он был предупрежден о спасении Перси и полагал, что его босс захочет узнать об этом. И он действительно хотел это знать. Только Кингсли был взбешен, взбешен тем, что Джордж и Чарли вообще пошли за Перси. Он расхаживал взад-вперед, заложив длинные руки за спину, и его обычно полное достоинства лицо было глубоко нахмурено. — Черт побери, Чарли и Джордж Уизли не имеют ни малейшего понятия о тонкостях отношений между политиками. Они вполне могли испортить всю операцию. О чем они только думали? — он стукнул кулаком по столу. Гарри, по очевидным причинам, было нелегко запугать, и он просто обратил свой непостижимый зеленоглазый взгляд на министра. — Они думали о том, чтобы спасти своего брата. Но думаю, им было глубоко наплевать на что-то еще. Хотя, вы можете расспросить Чарли, если хотите, о том, как они этого добились. Я отдал ему оборотку с личиной русского бизнесмена, а у Джорджа была моя мантия. Вы не можете допрашивать Джорджа, так как я понимаю, что Джордж снова серьезно пострадал из-за ордена. — Ха! — Кингсли бросил уничижающий взгляд на Гарри. — Никакого ордена больше нет, мистер Поттер. Потому что нет никакого Волдеморта. То, что они сделали, не было какой-то миссией ордена; это было личной инициативой. — На каком-то уровне, разве не у всех в Ордене Феникса что-то было личным? — заметил Гарри, ничуть не напуганный. — Разве не было конечной целью всей этой борьбы безопасность наших семей и близких, а также их право расти свободными от террора? Кингсли, однако, двинулся дальше, просматривая папки. -А теперь из-за миссис Грейнджер-Уизли личность Алексея Гримко стала непригодной для дальнейшего использования. Она должна быть уволена с работы, — пригрозил он. — Увольте ее и я тоже уйду следом, — заметил Гарри. — Она не сделала ничего такого, чего не сделал бы я, ни с вашего разрешения, ни без него. Их глаза встретились, и каждый из них даже не моргнул. Глаза Кингсли сузились, как будто он впервые увидел Гарри Поттера. — Вам нужна эта работа, мистер Поттер? Это то, чем вы мне угрожаете? Гарри лишь усмехнулся, — Мне не нужна эта работа, и никогда не была нужна. Если вы считаете меня угрозой, у вас есть собственное зеркало, чтобы посмотреться в него по той же причине, что и когда-то Фаджу. — Гарри слегка встряхнулся. — Я все равно не понимаю, чем вы думали, посылая Перси на это задание. -Я никогда не хотел посылать его, я хотел послать тебя! — огрызнулся Кингсли в ответ. И снова началась война взглядов, на этот раз первым нарушил ее Гарри. — Прошу прощения? -Я хотел послать тебя, а Уизли взбесился. Он сообщил мне, что ты и так сделал больше чем достаточно во имя свободного волшебного общества, и что ему давно пора заплатить по счетам. -Кингсли внезапно осел. — Не то чтобы я жалел об этом, на самом деле Перси проделал чертовски хорошую работу за эти последние месяцы. Он произвел на меня впечатление. Гарри все еще был потрясен тем, что только что узнал, но он взял себя в руки. — Так почему же, если Перси был так чертовски ценен для вас, вы не послали за ним официальную команду? Кингсли выпрямился. — Люди иногда гибнут на войне, мистер Поттер. Иногда это хорошие люди. Перси Уизли понимал, на какой риск идет. Мне не нравится эта жертва, но иногда она должна быть принесена. — Но это не наша война.- Заметил Гарри. — Не хочу показаться бессердечным; я имею в виду, помогите Флипповскому в его борьбе, но почему мы должны посылать наших собственных мужчин и женщин? Я не помню, чтобы они прислали хоть какую-то помощь, когда мы проходили через наш собственный ад. Это просто НЕ НАША война, — повторил Гарри. Кингсли покачал головой. — Твой шурин думал иначе. Я чертовски хорошо знаю, что он чувствовал себя каким-то образом связанным со злом, которое творится там. Я просто не знаю, каким образом. В комнату просунулась голова младшего клерка. — Простите, сэр… вас хочет видеть Мистер Малфой. Шеклболт удивленно поднял брови. — Пусть войдет. На первый взгляд Драко был таким же самодовольным, как и в детстве. Для постороннего человека он все еще оставался гордым, высокомерным и слегка самодовольным. Только те, кто знал его долгое время, могли заглянуть за его внешнюю маску. — Поттер, — проговорил Драко, сдержанно кивнув. — Малфой, — в тон ему ответил Гарри. — Как же хорошо, что я застал вас обоих вместе…я получил сообщение от своего отца… И в течение нескольких минут Драко делился с ними подробностями своего недавнего разговора по камину с отцом, каким-то образом умудряясь сделать все это таким банальным и обыденным. За исключением, конечно, его собственного обмана этого человека, который, хотя и внешне намекал на него спокойным тоном, был явно задуман как блестящая уловка. Глаза Кингсли горели от возбуждения. — Неужели? Вы уверены, что он купился на вашу историю? — Абсолютно. Я его насквозь вижу. Он покраснел, обнаружив, что Джордж был там по совершенно невинным причинам, что на самом деле является противоположностью его нормальной реакции. Он должен был бы разочароваться. -И он упомянул только Джорджа? Не Чарли или… Кингсли бросил на Гарри смертельный взгляд, который заставил его прикусить язык. — Или Перси? — заметив смятение министра, Малфой пожал плечами. — Я разговаривал с Роном Уизли в начале недели и знаю, что Перси попал в какую-то передрягу, из-за которой Чарли и Джордж отправились за ним. Конечно, я понятия не имел, куда именно, пока не позвонил мой старик. Во всяком случае, он больше никого не упоминал. И поверьте мне, если бы Перси был там, он бы упомянул об этом. — Но почему же? — спросил Гарри. — Потому что мой отец всегда считал Перси чуть ли не своим высшим триумфом, и в результате, возможно, это единственное, что разочаровывает его больше, чем провал со мной.- Драко переводил взгляд с одного на другого. — Конечно, вы же в курсе, что именно мой отец уговорил Фаджа нанять и продвинуть Перси? Чтобы потешить его самолюбие, и вбить клин между Перси и его семьей. Гарри, конечно, этого не знал, да и никто не знал. Но теперь, когда Драко сказал это, все стало совершенно ясно. — Это чуть не убило Артура и Молли в те годы, когда от них отвернулся Перси. — Именно. Перетягивание Перси на темную сторону, особенно подальше от Артура, было для него как наркотик. Он все еще ненавидит Артура почти как в детстве. Когда Перси покинул министерство, чтобы вернуться к своей семье, он был раздражен до безумия. Теперь, представься ему шанс причинить вред одному из детей Артура, это — возможность, которую он точно никогда не упустит. — А он и не упустил, — резко сказал Гарри. — Он ударил Джорджа мерзким проклятьем как раз перед тем, как тот сбежал. Часть внешне безразличной маски Драко исчезла, и его глаза расширились. — С ним все в порядке? — встревоженно спросил он. — Насколько я понял, да. Удачный побег. — Гарри глубоко вздохнул и повернулся к Кингсли. — Надеюсь, вы удовлетворены? Ваша миссия все еще в безопасности. Кингсли яростно рылся в папках. — Если вы, джентльмены, извините меня… — сказал он довольно пренебрежительным тоном. — Теперь, когда я знаю, что всё ещё можно спасти, я должен внести кое-какие коррективы. Драко и Гарри пожали плечами и вышли из кабинета. Глядя друг на друга в вестибюле перед кабинетом министра, Гарри протянул ему руку. — Спасибо, что дал нам эту информацию. Драко принял ее и пожал. — Я должен был это сделать. Я никогда не превращусь в Люциуса. Я бы предпочел думать, что способен повзрослеть. — И я тоже…- признался Гарри. Драко оглянулся на закрытую дверь кабинета. — Он боится тебя, ты же знаешь.- Задумчивые льдисто-голубые глаза снова повернулись к мужчине напротив него. — Хотя он и не должен… ты ведь никогда не стремился к славе и власти, не так ли? — Странно, как мало людей когда-либо понимали это.- Гарри был весьма удивлен, что Малфой оказался одним из них. -Тогда почему ты продолжаешь здесь работать? — с искренним любопытством спросил Драко. -Сейчас Авроры уже не так нужны, как раньше. -Не так, хотя мне бы хотелось, чтобы все так и оставалось.- Признался Гарри. — Но чем старше становится Кингсли, тем больше он смотрит на меня, и я понимаю, о чем он думает. Он все еще хороший человек… но… — Но он уже давно у власти, — заметил Драко. — Ты знаешь, очень немногие культуры, не важно, маггловские или волшебные, процветают с лидерами, если у тех неограничен срок правления. Хороший лидер становится пресыщенным или пугливым. «В конечном счете они все становятся больше озабочены сохранением своей работы, чем ее выполнением».- Драко внезапно покраснел. — Веришь, я услышал эту фразу из магловского фильма? -А где Драко Малфой видел магловский фильм? — Гарри почувствовал, как невольная улыбка тронула его губы. — Артур Уизли держит в своем классе какое-то магловское приспособление, которое их показывает. Теперь, когда мы со Скорпиусом круглый год бродим по Хогвартсу, это удивительно, что я могу попасть и туда. Гарри усмехнулся, а затем снова пожал Драко руку. — Я передам твои слова всей семье, не возражаешь? — Особенно Джорджу, — заметил Драко. Затем он на мгновение задумался. — Ну, знаешь, думая о новом министре магии.… — Не надо, — прервал его Гарри. -Я не могу говорить за него, но жена Джорджа тебя точно убьет! WWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWWW Три дня спустя Джордж, все еще чувствуя себя очень плохо, сидел в кресле рядом с кроватью Перси. Перси так и не проснулся, хотя действие зелья должно было прекратиться. Тщательный осмотр Флер и Мишель ничего не выявил, и они вызвали мужа Анжелины, Матиаса Моргана. Морган объявил, что коматообразный транс Перси был результатом многократного и интенсивного использования оборотки, а не обливейта. Его тело, настаивал Матиас, нуждалось в отдыхе, и оно его сейчас получает. Так что, семья по очереди читала Перси то «Ежедневного пророка», или «Придиру», а Джорджу удавалось делать вполне правдоподобные имитации голоса Луны Лавгуд. — О, Смотри, Перси…они наблюдали полномасштабное проникновение Мозгошмыгов в Уэльсе… — фыркнул он. — А еще говорят, что у меня богатое воображение.… -А ты знаешь…- послышался хриплый голос с кровати, — Отвратительное чтиво, я всегда так думал… Джордж чуть не упал, а потом посмотрел вниз. Глаза Перси были открыты, и он хмуро смотрел на Джорджа. И он явно осознавал, что он Перси Уизли, и кем был Джордж. — Мама…папа… все… — Джордж выскочил в коридор. — Перси проснулся. Через несколько минут шум и грохот оповестил о том, что все Уизли спешат к ним; к общему хаосу и шуму добавился ещё и непрерывно работающий камин, когда остальные члены семьи продолжили пребывать так быстро, насколько это было возможным. Они столпились вокруг кровати Перси. Сам Перси просто лежал, оглядываясь по сторонам, и хмурое выражение не сходило с его лица. — С возвращением, Перси! — Глупый Малфой…этот человек никогда не научится сражаться с Уизли! — Я рада видеть тебя в добром здравии. Я чувствую облегчение.… Восторженные возгласы продолжались, а Пенни только и делала, что держала Перси за руку, и слезы радости текли по ее щекам. Перси огляделся по сторонам. — Мама… папа… кто все эти люди? И зачем они привезли меня сюда? — наконец спросил он, в первый же момент затишья. Эта тишина становилась все более продолжительной, когда Артур вышел вперед. — Это твоя семья, Перси, — успокоил его Артур. -Я знаю свою семью.- Губы Перси были плотно сжаты. — Хотя что это Чарли делает здесь, вернувшись из Румынии…и что это с лицом Билла? — он еще раз оглядел комнату, а затем, покраснев, отдернул руку от Пенни. — Ты…ты сказала, что не хочешь меня видеть, пока я не приду в себя. — Перси? — Пенни сглотнула. Перси выпрямился на кровати и снова нахмурился. -Кто все эти женщины вокруг меня? А ты, мерзкий нарушитель спокойствия…- он сердито посмотрел на Джорджа. — Что, черт возьми, ты сделал со своим ухом? Некоторое время никто не мог говорить. Мишель, наконец, взяла инициативу на себя, отряхивая руки. — Я профессиональная меди-ведьма, мистер Уизли, — сказала она, подходя ближе и заглядывая ему в глаза. — Скажите мне, пожалуйста, какой сейчас по-вашему год? — Это что, шутка такая? Черт побери, Джордж, это вы с Фредом стоите за всем этим? — Перси снова пристально посмотрел на своего младшего брата. Джордж только тяжело вздохнул. -У вас была травма на работе.- продолжила Мишель, чувствуя тошноту, и пощупала его пульс. — И снова я должна спросить вас, какой сейчас год? — Сейчас 1996 год. Пенни зажала рот рукой, и Молли всхлипнула в объятиях Артура.  — И почему они привезли меня сюда, в мою семью предателей крови? Я никогда не пойму. А теперь прошу меня извинить…министр Фадж, должно быть, ждет меня. — Вы находитесь на карантине, — ответила Мишель, на ходу соображая, когда Перси попытался встать. — Если только вы не хотите подвергнуть безопасность министра…э-э… Фаджа и заразить его. Я не думаю, что это будет разумным шагом в вашей карьере, не так ли? -О, очень хорошо. И все же, почему я должен быть здесь… — он понизил голос, почти доверительно обращаясь к Мишель. — С этими неудачниками? Мишель ощетинилась, но тут же напомнила себе, что это не тот Перси, которого она знала раньше. — Боюсь, придётся потерпеть. Она жестом велела всем выйти из комнаты и повернулась, чтобы быстро переговорить с Флер. Джордж держался позади и уходил последним; Пенни рыдала в объятиях Чарли, — он умоляюще посмотрел на брата. — Ты можешь вспомнить что-нибудь из последних нескольких дней, Перси? — Я отлично помню, что вы послали мне еще одну кучу навоза. О, не смотри так невинно. Я же не идиот! Не то чтобы вы с братом когда-нибудь думали иначе. Джордж почувствовал тошноту и слабость. — Мы никогда не считали тебя идиотом, Перси, — проговорил он, а потом он попробовал еще раз. — Значит, ты ничего не помнишь о Фреде? — Я помню, что он полный болван и проклятие моей жизни. А почему его здесь нет? А тот несчастный случай, что забрал твое ухо, убил его? Джордж поморщился. — А если я скажу тебе, что это так? — вяло спросил он. — Ну и слава богу, избавление.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.