Часть 8
21 апреля 2020 г. в 19:58
— - Кажется, ты говорил, что мы увидимся нескоро, — Лектер притягивает парня к себе, заставляя лечь на спину и положить голову к нему на колени. — Что-то случилось или ты просто решил встретить День Рождения в моей компании?
— За массаж я сдам все пароли и явки, доктор Лектер, — улыбается Гарольд. — Я и правда соскучился, там было неинтересно, но зато у меня много новой информации. Готов выслушать?
— Хочешь рассказать мне правду о себе и не боишься диагнозов, мистер Поттер? — доктор аккуратно перебивает вихры парня и массирует кожу головы.
— Мистер Блэк, попрошу.
— И как же ты сменил фамилию? Или изначально солгал мне? — ладонь непроизвольно сжимается, заставляя парня поморщиться от боли.
— Скорее, получил вторую, — отвечает спокойно. — Я сейчас объясню.
Я говорил, что принадлежу другому миру, так вот, Док, волшебники существуют. Все как в сказках, добрые всем помогают, а злые могут превратить в лягушку. Но иногда случается с точностью до наоборот. Я докажу.
Гарольд на миг открывает глаза, поднимает руку и делает легкий взмах. Доктор не сразу замечает, что диванчик, на котором они сидят, парит в воздухе без какой-либо поддержки.
— Как ты это сделал?!
— Я ПОЖЕЛАЛ, — парень пожимает плечами и таким же взмахом возвращает диван на прежнее место. — Современным волшебникам для этого нужны специальные артефакты — волшебные палочки. Но раньше, во времена Мерлина, колдовали без вспомогательных инструментов. Маги умели чувствовать свою силу и управлять ей. Сегодня это подвластно немногим. Я отобрал несколько человек, которых хотел бы видеть на своей стороне и уже сделал маленький шаг к налаживанию контактов. Сложность состоит в том, что они — мои враги. Один из них мой учитель, второй — отец моего школьного врага и еще два ярых сторонника моего потенциального убийцы.
Я уже рассказывал про злого дядю, который убил мою семью. Все нужные мне люди служат ему. Кто-то по доброй воле, кто-то — нет. Моя задача убедить каждого из них, что я их шанс на лучшее будущее.
Первая встреча состоится в ближайшие дни и пройти она должна идеально, потому что по праву сильного я стал Главой Рода его жены и сына, и теперь мой титул — Лорд Блэк. А это весомый аргумент в мою пользу.
— Познакомишь меня с этими людьми, Гарольд?
— Не сразу, Док. Ты мой козырь, — брюнет улыбается. — Я хочу тебя попросить, если ты не против.
— О чем?
— Нужно найти одного человека. Питер Петтигрю. Он маг, но сейчас без палочки и в бегах. Последний раз был замечен в доме возле кладбища на севере Лондона. У меня нет точных координат, нет фотографии или чего-то подобного. Но уверяю, ты узнаешь крысу с первого взгляда.
— И как же мне справиться с волшебником? И что с ним делать, убить?
— Нет, он нужен мне живым, Док, — Гарольд поднимается и садится прямо. — Используй наркотик. Любое психотропное средство лишит волшебника возможности колдовать или как-либо еще сопротивляться.
— И что же мне будет за поимку столько ценного экземпляра? — поднимает бровь доктор.
— Все, что попросишь, Док, — парень улыбается. — Хотя что-то мне подсказывает, что ты захочешь убедиться, отличаются ли чем-то маги от обычных людей. Так?
— - Я подумаю над своим желанием, но, возможно, ты прав. Этот аспект твоей жизни меня интересует. Где мне держать «гостя»?
— Сейчас. — Гарольд роется в карманах, вытягивает маленький клочок бумаги и берет ручку со стола профессора. — Прайвет Драйв, 4. Это пригород Лондона, дом моих родственников. Сейчас там никто не живёт, соседние дома тоже пусты.
— Как мне сообщить тебе, что этот Петтигрю пойман? — доктор прячет бумажку с адресом в карман джинс.
— С этим сложнее. До конца каникул еще месяц, но я нашел способ незаметно уходить из дома крестного, поэтому буду приходить в дом родственников каждый день в полночь, начиная с послезавтра. Так я в любом случае встречу Питера.
— Я хочу присутствовать при вашем разговоре.
— Без проблем, Док. Только не обижайся потом за свою систему безопасности, — Гарольд искренне улыбается. — На самом деле. спасибо, Док. Ты вовсе не обязан помогать мне, но я рад, что ты согласился.
— Сложно отказать такому милому молодому человеку в его День Рождения, — усмехается Лектер. — Подожди, я приготовил тебе подарок. Не знал, когда смогу отдать, но на всякий случай оставил его в кабинете.
Ганнибал быстро поднимается и идет к небольшой двери, ведущей в личную комнату доктора. И возвращается через несколько минут с небольшой коробочкой.
— Открывайте, мистер Блэк, — Гарольд медленно открывает упаковку и с восхищением смотрит на массивные и явно очень дорогие часы.
— Это фирма Hublot. Часы, стилизованные под дерево. Розовое золото и кожа аллигатора, — доктор достаёт часы из коробки и аккуратно застегивает ремешок на запястье парня. — Часы для мужчины это не средство узнать время, это способ подчеркнуть своё положение в обществе, роль, статус. Качественные дорогие часы даже в сочетании с твоим стилем одежды подскажут собеседнику, кто ты на самом деле. И, раз уж ты теперь Лорд, часы только добавят тебе солидности.
— Док. — именинник проводит кончиками пальцев по кожаному ремешку, поднимает взгляд на Лектера и бросается ему на шею. — Спасибо, Док. Это самый лучший подарок. Они потрясающие, — Ганнибал обнимает Гарольда в ответ и довольно улыбается.
— Уже шесть часов утра, мой дорогой Лорд. Тебе пора.
— Не хочу уходить, — жалуется парень с несчастным выражением лица, но док настаивает.
— Иди, Гарольд. Встретимся в ближайшие дни, — Лектер проводит ладонью по волосам парня, скользит кончиками пальцев по контуру лица и останавливается на подбородке. Чуть приподнимает, заставляя посмотреть в глаза, наклоняется и оставляет легкий поцелуй в уголке губ. — Тебе пора, Гарольд Блэк.
— Да. — заторможенно отвечает парень, находясь в легком шоке от поцелуя, подходит к двери и уже на пороге оборачивается. — Док, а сколько тебе лет?
— Это важно? Тридцатого января мне исполнилось тридцать лет.
Гарольд возвращается в свою комнату только к восьми утра и тут же падает на кровать. Все мысли заняты Ганнибалом: его подарком, поцелуем, готовностью помогать. От бабочек в животе парня останавливают лишь планы по уничтожению Темного Лорда.
В надежде хоть немного поспать Блэк залазит под одеяло с головой, но уже через полчаса в его дверь начинают стучаться все, кому не лень.
Сначала подходит Молли Уизли и с громким стуком спрашивает, не спит ли именинник. Гарольд делает вид, что спит. Следом приходит Рон, а дальше тянутся Люпин, Тонкс и прочие малознакомые люди. Поттер игнорирует всех и поднимается только тогда, когда дверь жалобно скрипит от прилетевшего в нее заклинания.
— Поттер! — раздается недовольный голос из-за двери. — Я не собираюсь торчать часами у вашего порога!
— И вам доброе утро, профессор, — ворчит парень, впуская Снейпа и оглядываясь по сторонам, к счастью, в коридоре никого нет. — Есть какие-то новости от Люциуса?
— Есть, но вряд ли они вас порадуют. Я договорился о встрече на нейтральной территории, но Малфой думает, что это встреча со мной и никак не ожидает увидеть вас на ней. Поэтому готовьтесь защищать себя.
— Это даже к лучшему, профессор, — Поттер возвращается на кровать. — У меня есть, что предложить Лорду Малфою, и он, думаю, уже знает об этом.
— Что предложить? — Снейп внимательно смотрит на парня. Мятая одежда и вид явно говорит о том, что парень лег спать недавно и при полном параде. Взгляд скользит по фигуре парня и цепляется за часы. Вчера их точно не было. Атрибут успешного светского мужчины Снейп бы заметил сразу же. Зельевар присматривается, отмечая качество и внешний вид. Даже у Люциуса часы выглядят проще. — Поттер, где вы были ночью? Откуда у вас часы за несколько тысяч долларов?
— Это подарок, профессор, — спокойно отвечает парень и с улыбкой гладит часы, Снейпа аж перекашивает. — Остальное неважно.
— Когда встреча с Люциусом?
— Завтра в полночь, в моем доме. Я приду за вами в одиннадцать, будьте готовы, — сквозь зубы отвечает Снейп, раздражаясь уже от того, что парень не хочет назвать с кем и где был ночью. Иррациональное чувство, что не он один посвящён в тайну нового Поттера, заставляет злиться.
Мальчишка в ответ лишь кивает и уходит в свои мысли, а Снейп уходит из комнаты, сталкиваясь на пороге с друзьями героя.
— Что здесь делал этот урод, Гарри? — противно кричит Рон на всю комнату.
— Профессор Снейп, Рон! — тут же исправляет Гермиона тоном учительницы с двадцатилетним стажем.
— Зашёл поздравить с Днем Рождения, — холодно отвечает Гарольд, желания общаться с друзьями у парня нет, и он уже знает, как избавиться от их общества.