ID работы: 9109156

Дело о пропавшем настроении

Джен
G
Завершён
6
автор
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Рассел и его друзья спускались к отлогому и обрывистому берегу реки, переговариваясь между собой. Впереди них шагал Роджер Бакстер с компасом и топографической картой местности, радостный и счастливый. Он болтал о разных приятных, но порой бесполезных вещах то ли с самим собой, то ли с Блайс, а нередко обращался и к зверятам. Блайс с лёгкой грустной улыбкой кивала ему, а питомцы только оборачивались. -Блайси, милая, - весело сказал Роджер, - возле моста устроим привал! Ты счастлива? Ух, это лучший туристический поход в моей жизни!.. Хотя я нечасто бываю в походах на природе, - добавил он поспешно и беспечно, - Это самый лучший отдых. К тому же тут ты можешь, не стесняясь, показать свои навыки скаута, проверить себя на прочность… -Хорошо, папа, - отозвалась Блайс. Роджер продолжил содержательный диалог с самим собой, полагая, что его слушают. Но Рассел, Винни и Сунил не были так обрадованы, как он. -Каждый выход Роджераиз дома – проверка на прочность! - бросила Пеппер и рассмеялась. Смех её был тут же подхвачен Минкой. -Чем так расстроена Блайс? – вдруг спросила Пенни Линг, посмотрев сначала на скунса, а потом на девочку. -И чем так расстроены наши мальчики? – добавила Зоуи. Пенни Линг круто повернула и, прошмыгнув перед носиком подруги, подбежала к Блайс и боязливо тронула её за ногу. Рассел, Винни и Сунил дружно повернули головы в их сторону и синхронно вздохнули, отвернувшись. -Что с вами произошло? – спросила Зоуи Рассела. Тот нехотя глянул на неё, снова вздохнул и, опустив голову, отмахнулся. -Да так, ничего. Скажу только, что во всём виноват один никчёмный маленький ёж. -Нет, - возразил Сунил, - виноват мангуст. -Вы что, ребята? – протянул Винни, - Виновны не вы. Я виноват один. Ведь это же я перегнул палку на вчерашнем мальчишнике. Мне не стоило съедать все закуски. Зоуи обвела круг зрачками больших прекрасных глаз. -Вот оно что, - заключила она, делая вид, что ей что-то стало ясно. -Может, вам нужно поговорить с ней об этом? – проверещала Минка, запрыгнув на голову геккона и прыгая на ней. Винни стряхнул её оттуда одним движением. -Думаю, что ты права, Минка, - твёрдо заявил Рассел, - Я пойду и сейчас же поговорю с Блайс. И извинюсь за то, что я вчера сказал. Это моя вина. Мне не стоило срываться. И добрый ёж бросился к девочке наперерез. -Ого! – присвистнула Пеппер, - Если бы Рассел всегда так бегал, он давно стал бы чемпионом мира по лёгкой атлетике! То есть, ежовой атлетике. -Это не смешно, Пеппер, - пристыдила её Зоуи, - Между ними произошло что-то… ах, что-то нехорошее! И мы должны помочь им выговориться, понять и простить друг друга, а не бросаться вслед остротами. -Эй! Я не думала шутить! – воскликнула скунс, - Хотя всегда это делаю… К ним подошла вернувшаяся Пенни Линг. Обе с волнением впились в панду взглядами. Та качнула головой и поникла. -Не может быть, что всё так уж безнадёжно, так не бывает, - сказала Зоуи себе. Рассел тем временем, провожаемый глазами друзей, подошёл к Блайс, виновато смотря вниз. -Блайс, - негромко позвал он. Девочка откликнулась. -Блайс, - собравшись с силами, начал ёж, - Я должен извиниться перед тобой за те слова, что я имел неосторожность сказать самым бестактным и неосмотрительным образом. Пожалуйста, не принимай их всерьёз. Прошу у тебя прощения. -Ты не виноват, Рассел, - ответила девочка, но голосок её не стал счастливее, - И никто из вас ничего мне не сделал. Рассела словно бросило в ледяную дрожь, которая сменилась жаром в теле. Он остолбенел – столь неожиданным был ответ, что ёж-интеллигент даже растерялся. -Не виноват? – в горячке повторил он. Блайс утвердительно кивнула. -Не виноват, - отрезала она. -Тогда кто же виноват? – вырвалось у Рассела. -Понимаешь ли, Рассел, - несколько устало и безразлично объяснила девочка, - бывают такие дни, когда попросту нет настроения. Обычно такое случается после моих встреч с близняшками Бискит. -Так, это понятно, - задумался Рассел, - Но теперь неясно одно: кто же в этот раз виновен в том, что у тебя нет настроения? -Никто, Рассел, не беспокойся об этом, - увильнула Блайс, - это пройдёт со временем. Обычный стресс. «Стресс часто перерастает в затяжную депрессию», - подумал Рассел и ужаснулся от одной только мысли, что станет с его милой подружкой Блайс, если так случится. Ёж вернулся к приятелям. -Ты герой, Рассел! – воскликнул Винни. -Что она сказала? – спросил Сунил. Рассел развёл лапами. -Она сказала только, что ни ты, ни ты и ни я не виноваты в том, что она сегодня грустна. -А кто тогда виноват вместо нас? – недоумённо спросил геккон. -Она и этого не сказала. Друзья! Нам нужно срочно спасти нашу Блайс! По её словам, ею овладел стресс, который непременно перерастёт в глубочайшую депрессию! Минка ужаснулась и подлетела с визгом. -О нет! Как же так? Как это могло случиться! Нельзя допустить такого кошмара! Я не хочу потерять Блайс так рано! – наперебой запричитала она, прыгая и мечась из стороны в сторону. -Успокойся, Минка, - то ли повелительно, то ли утешительно сказал ей Рассел, - Я знаю, как нам помочь. Глаза всех сошлись на нём. Рассел вынул клетчатый берет со светлым коричневым козырьком и лупу. -Нас спасёт великий детектив Сирил МакФлип! – торжественно заявил он, надев берет и приложив к глазу стекло на ручке. Минка восторженно взмыла вверх, выкрутив заднее сальто. -Ух ты! – воскликнула мартышка, - Я тоже хочу помочь! Можно, я буду Шерлоком Марк, другим великим сыщиком? Она натянула на голову такой же берет и нацепила неизвестно откуда взявшийся у неё монокль. -А я буду доктором Невлатсоном, помощником Шерлока, - сказал, улыбаясь, Сунил, подошедший к ним с котелком на макушке и в махровом клетчатом халате. И игра началась. Рябой пейзаж изумрудной зелени крон в переливах росистой травы под ласковым оскалом застрявшего над шапками Дымчатых Гор солнца и аквамаринового небосвода сменился экстерьером типичной сыщицкой квартиры, о которой мы имеем представление из рассказов о прославленном Холмсе. Все пропали в журчащем потоке фантазии, смывшем ландшафт южного предгорья и нить чернильной реки на горизонте. За столом в гостиной комнате остались только трое: Шерлок Марк, Сирил МакФлип и док Невлатсон, закуривающий трубку. В тишине квартиры раздавались только тиканье старинных ходиков и немое сопение детективов. Долго никто не решался прервать молчание. -Итак, коллеги, - сказал, наконец, МакФлип, - Что нам известно по делу о пропавшем настроении некой Блайс Бакстер? -Известно немного, уважаемый, - ответила Шерлок Марк и принялась перечислять по пальцам, - Настроения нет со вчерашнего вечера, некие Рассел, Винни и Сунил не виновны в его исчезновении и ещё у нас заканчивается корм. -А как выглядит пропажа, на случай, если мы случайно её найдём? – спросил Невлатсон. Ему не ответили. -Очень интересно, - промычал Сирил, - Напомните мне о корме, когда закончим. Итак, из того немногого, что мы имеем, можно вывести один интересующий нас вопрос: если некие Рассел, Винни и Сунил не виновны в исчезновении настроения Блайс, то кто виновен? Детективы нахмурили лбы. -Крайне тяжёлая дилемма, - посетовала невзначай Шерлок, максимально напрягая мозг. -Думаю, нам не обойтись без поддержки Скотленд-Ярда, - сказал МакФлип и хлопнул по столу. Дубовая дверь квартиры открылась, и в гостиную вошли геккон и скунс, одетые в сине-серую форму жандармов, с фуражками, на которых блестели золотые значки. -Добрый день, констебли, - поприветствовал вошедших МакФлип. -Добрый день… эм… как вы нас назвали? – переспросил Винни. Сирил хлопнул себя лапой по лбу. -Констебли. Сотрудники полиции, - пояснил он. -Старший констебль Альфонсо и младший констебль Милдред ждут приказов, джентльмены, - заправски отчеканила Пеппер, щёлкнув каблучками и козырнув лапкой. МакФлип жестом пригласил их сесть в кресла, стоящие по бокам от стола. -Коллеги! – обратился к ним детектив, встав, наклонившись над столом и упершись в него лапами, - У меня только что родилась гипотеза по вопросу, заданному мной чуть ранее. В глазах Шерлока и Невлатсона разгорелись языки жгучего любопытства. -Ну же, не томите, коллега! – нервно протрещала Шерлок, кусая когти на лапках. Сирил скорчил многозначительную гримасу, пафосно поднял палец вверх и торжественно провозгласил: -В исчезновении настроения пострадавшей виновен не кто иной, как Обстоятельства! Все присутствующие ахнули. -Но… как они могли? – удивилась мисс Марк, - Зачем Обстоятельствам красть чужое настроение? Они что же – воры? Похитители? Какой кошмар! -Увы, это так. -Никто бы и не подумал подозревать их, - хитро прищурился док, - Эти Обстоятельства – те ещё прихвостни. -Тем не менее, они воспользовались своим привилегированным положением и похитили настроение мисс Бакстер. И я предположил, что за всем этим должен стоять глава преступного клана, Главное Обстоятельство. Оно – лидер организации, и наверняка преступление совершено по его наущению. Констебли только рты раскрыли. -Блестящее умозаключение, мистер МакФлип! – похвалила констебль Милдред. -А что дальше? – спросил недотёпа Альфонсо, понимая в голове справедливость дедуктивной логики. Сирил МакФлип кивнул, сняв берет. -Благодарю вас, констебль, - скромно ответил он и продолжил, - А что касается наших дальнейших действий, нам нужна пострадавшая. Джентльзвери, приведите, пожалуйста, мисс Бакстер! Констебли выметнулись из дома и скоро вернулись, ведя за руки миловидную девушку в нищенских оборванных и грязных лохмотьях, бывших когда-то роскошным платьем. Они усадили её в кресло и поднесли стакан с водой. Девушка вежливо поздоровалась. Детективы увидели её печальное, лишённое эмоций бледное лицо. -Итак, мисс Бакстер, - начал мистер МакФлип, - Мы с коллегами расследуем дело о пропаже вашего настроения. Мой гений пришёл к выводу, что ваше настроение было похищено некими Обстоятельствами. Как вы прокомментируете данное заявление? -Ну, - протянула мисс Бакстер, - возможно, вы и правы, сэр. Да, допустим, вы правы. -Ага! – вскочила мисс Марк, - Я знала! Это Они! Блестяще сработано, Сирил! МакФлип улыбнулся от лести в свой адрес. -Мисс Бакстер, - обратился он снова к Блайс, - Вы, должно быть, знаете, где и когда это произошло. Мы хотим, чтобы вы рассказали нам всю правду, какая находится в вашем распоряжении. -Я не помню точно, когда это случилось, но я отчётливо помню место, - нерешительно сказала она, - Я отведу вас. Девушка вышла из квартиры. За ней проследовали два детектива, доктор и констебли. Мисс Бакстер вела их по окутанной вельветом сумерек городской улице, и её каблуки глухо стучали о булыжную мостовую, журчащую в тусклом свете редких фонарей. Город был пуст, и только их тени текли в каменных углах перекрёстков. Кэбов уже не было во всём квартале ни единого. Детективы, Блайс и её конвой пересекли подряд три дороги, свернули у четвёртой и направились к окраине города. Изредка проплывали по ту сторону улицы спящие и неспящие бродяги, запоздалые пьяные гуляки и бездомные дворняги. Все они оборачивались на процессию, некоторые даже силились окрикнуть, но детективы не обращали на всё это внимания и призывали спутников делать так же. Правда, мисс Бакстер, лишённая своего драгоценного хорошего настроения, не нуждалась в подобных указаниях. Она целеустремлённо шла вдоль дороги, машинально и бесчувственно огибая горбатые фонари, пока не свернула на крайнюю улицу города. По ней Блайс прошла ещё дюжину ярдов и остановилась у ветхого деревянного флигеля с заколоченной доской дверью, вписанного между двумя каменными домами. -Это было здесь, - безэмоционально протянула мисс Бакстер, указав неотступно следовавшим по её стопам детективам на флигель. Шерлок Марк и Сирил МакФлип подошли к двери с увеличительными линзами в лапах. Они внимательно осмотрели планку от выкрученной дверной ручки и кривые гвозди, вбитые в поперечную доску. -Это было снаружи или внутри? – спросил у пострадавшей доктор Невлатсон. -Снаружи, - ответила та. Детективы натянули на лапы резиновые перчатки и осторожно толкнули дверь от себя. Та легко поддалась и со скрипом ушла в темноту флигеля. Процессия боязливо ступила за порог. Спустившись по бетонной лестнице из нескольких ступеней, детективы оказались в просторной пустой комнате с проломленным местами полом, треснувшими мшистыми стенами и протекающим потолком. Здесь было достаточно светло, потому что сквозь прорехи в задней стене отблески фонарной лампы проникали внутрь и частью освещали помещение, в центре которого стоял громадный бронированный сейф. Он определённо был заперт. А в нём определённо что-то было спрятано. Сирил, Шерлок и Невлатсон подкрались к дверце сейфа. Их глаза пробежались от пола до самого верха стального гардероба. Детективы удивлённо ахнули, а Сирил тотчас сделал вид, что ничего этого не произошло. Он деловито глядел на ручку сейфа. -Итак, друзья, - заявил он, - я могу… мы можем собрать отпечатки пальцев, оставленные на ручке сейфа тем, - он перешёл на угрожающий готический шёпот, - кто его запер. В протянутую лапу детектива констебль Милдред вложила ультрафиолетовый фонарик и липкую ленту. Сирил включил фонарь и, освещая под углом металлическую поверхность сейфа, внимательно осмотрел кругом всю его нижнюю часть, где мог дотянуться. -Подсобите мне, сэр, - попросил он доктора Невлатсона, высокорослого мангуста. Тот пригнулся, и детектив с зажжённым фонариком забрался на голову дока. Тот осторожно шагнул к сейфу и, держась за него, обошёл сейф кругом. Мистер МакФлип вздохнул. -Ну как там? Есть что-нибудь? – кряхтя, простонал доктор. -Пустота, - отрицательно бросил детектив. Шерлок Марк прежде, чем Сирил собрался было слезть, взбежала по спине доктора, оттолкнулась от плечей коллеги и запрыгнула на верхнюю площадку сейфа. Оттуда она протянула лапы Сирилу. -Разрешите ваш фонарик? – попросила она. МакФлип отдал ей вещи и спустился. Его взгляд встретился с любопытными взорами констеблей. -Ну? Что там? – спросили Милдред и Альфонсо в унисон, вытянув шеи и испытующе сверля глазами детектива. Сирил развёл лапами. -Никаких отпечатков нигде не обнаружено, - сказал он. -Что теперь делать? – спросила констебль Милдред. -Есть идея! – воскликнул МакФлип, и на него уставились все, - Мы вскроем сейф! Он с деловым видом встал у дверцы. -Стетоскоп! – потребовал он, вытянув лапу. Милдред быстро сунула ему стетоскоп. -Крутите! – бросил детектив доктору Невлатсону, надев наушники и приложив к дверце слушающее устройство. Док взялся за ручку и провернул оборот по часовой стрелке, не сводя глаз с Сирила. Тот потребовал продолжить. Неловко и сконфуженно Невлатсон сделал ещё один оборот. Потом ещё и ещё. Потом в обратную сторону. Наконец замок раскованно щёлкнул. -Есть! – воскликнул МакФлип, и доктор поторопился убрать лапы с ручки и отпрянуть назад. Сирил открыл дверцу сейфа с трепетом в сердце, но внутри он обнаружил второй сейф, поменьше, запертый замком с цифровым кодом. -Какого чёрта? – воскликнул констебль Альфонсо, пнув открытую дверцу и получив ею же по лицу. -Ерунда, - отмахнулся детектив, - И этот откроем. Должно быть, Обстоятельства на славу позаботились о сохранности украденного настроения. Помогите мне! – сказал он Милдред. Скунс подлетела к Сирилу и вытянулась подле него. -Мне нужен фонарик, - сказал ей МакФлип, и желаемый предмет тотчас очутился в лапе детектива. Сыщик встал возле двери, направил включённый фонарик в скважину замка и, глядя в это маленькое отверстие, принялся вращать кольца дужки с цифрами в ячейках. Он кропотливо вращал их одно за другим, сохраняя невозмутимость и поистине каменное хладнокровие. Наконец он развернулся с улыбкой на мордочке и погасил фонарик. Лапой он схватился за рукоять дверной ручки и спокойным движением открыл сейф. Он ожидающе глядел на констеблей и доктора, надеясь на похвалы и восторги, но их не последовало, а взамен на мордочках последних изобразилось удивление. Милдред тонким намёком дала Сирилу понять, что всё не так, как он ожидал. Сконфуженный детектив развернулся и увидел перед собой дверцу третьего сейфа. На нём была прикреплена электронная интерактивная панель квадратной формы и небольшого размера, такого, чтобы можно было приложить лапу. Сирил присвистнул. -Ерунда, - процедил он, - И этот откроем. Он обернулся к констеблям. -Интересно, а чей отпечаток подойдёт? – спросила Милдред. -Гм… - детектив призадумался, почесав подбородок, - Может быть, это необоснованное предположение, но попрошу вас, мисс Бакстер, попробовать. Приложите сюда, пожалуйста, вашу лапу… руку. Блайс, всё это время стоявшая как изваяние с острова Пасхи, с тем же мрачным выражением лица подошла к сейфу и механическим движением опустила ладонь на панель. Ничего не произошло. Сирил слегка прижал руку девушки своими лапами, но это действия не возымело. -Не сработало, - с досадой вздохнул МакФлип, и Блайс вернулась туда, где покорно стояла, наблюдая, как доблестные детективы возвращают её настроение. -Тогда предлагаю попробовать по очереди все наши отпечатки, - предложил, оживившись, сыщик, - Начнём с моего. И он приложил свою лапу к экрану. Сейф не отзывался. Следующим попытался доктор Невлатсон. После него к панели, как к Стене Плача, приложился констебль Альфонсо, а за ним и его коллега Милдред. Но сейф никак не собирался идти на контакт. -Противная штука! – рассердился Альфонсо, - Так мы никогда его не откроем! Он не хочет нам помочь! -Эй! Там, внизу! – вдруг сверху проверещала Шерлок, и Сирил поднял на неё голову. -Скажите, а на сейфы клеят этикетки? Не говорите «нет», потому что я уже нашла её! Сирил просиял. -Нашла что? -Этикетку, - повторила мисс Марк, склонившись с края сейфа, - Она тут, прямо здесь, вот она! -Коллега, вы просто гений! – воскликнул МакФлип, - Пожалуйста, прочтите скорее, что на ней написано! Голова мартышки в берете юркнула назад. - «Железная охрана корп.», Улица Семи Тополей, дом третий, - прочла она громко, чтобы все услышали, - Чушь какая-то! Фи! Тут, кстати, часть оторвана! Должно быть, - протянула Шерлок, - на вырванной части был производственный номер сейфа. Сирил МакФлип подпрыгнул от радости. -Шерлок! Вы просто чудо! Вы ведь только что толкнули наше расследование на шаг вперёд! Это же адрес корпорации, производящей такие сейфы! Мы должны немедленно отправиться туда! Шерлок Марк спрыгнула на пол, и детективы вышли из флигеля. Когда город залили рубиновые лучи пробудившейся утренней зари, Сирил, Шерлок и их помощники с мисс Бакстер остановились возле крыльца небольшого старого дома с затемнёнными временем окнами. Над дверью, скрипя, покачивалась жестяная вывеска. Сирил бросил на неё пристальный взгляд мудрого детектива. -Магазин «Сталь и сталь», - прочёл он. -Отлично! – воскликнули констебли, - Нам сюда! Детективы постучались в старую деревянную дверь, потом дёрнули за свисающий с карниза шнурок. Подвешенный там колокольчик ласково зазвенел. -Войдите! – донёсся из магазина бойкий высокий голос. Детективы вошли в магазин и подошли к стойке, за которой в кресле сидела зайчиха в очках и грубых гроговых штанах с подтяжками, смотревшая стоящий на столике в углу у подоконника старинный чёрно-белый телевизор. Краем своего резвого внимательного глаза она увидела вошедших и проворно вскочила на лапы. Пока зайчиха трясла лапу Сирила, тот узнал тёмное пятно вокруг её левого глаза. -Баттеркрим Сандей! – воскликнул сыщик. Зайчиха энергично закивала в ответ. -Да, это я! Угадал, Рассел – Бабассел! – рассмеялась Баттеркрим. Доктор Невлатсон, Шерлок и констебли изумились. И только лицо Блайс не исказилось ничем. -Но что ты тут делаешь? Баттеркрим снова расхохоталась. -Я увидела, что вы играете в поиграшки–извиняшки и тоже захотела с вами, но вы ушли так быстро, что я не успела спросить у вас разрешения! На самом деле это магазинчик Пенни Линг, но она так стесняется посетителей, что продавцом работаю я! Так мне можно поиграть с вами? Можно? -Конечно, можно, - заверил Сирил МакФлип, - и раз так, зови меня Сирил МакФлип. Это мои коллеги: Шерлок Марк, доктор Невлатсон, констебли Милдред и Альфонсо и пострадавшая Блайс Бакстер. Баттеркрим ужаснулась, и её длинные ушки скрутились за головой, а очки упали. -Бедная Блилити-Блайс! Как она пострадала? Где? От чего? Главное, за что? И как мы не уследили за нашей бедной Блайс?! Сирил схватил её за уши. -Успокойся, Баттеркрим, - тихо и твёрдо сказал он ей, - Мисс Бакстер в порядке. Просто некое Обстоятельство похитило её настроение, и мы хотим вернуть украденное законной хозяйке, то есть Блайс. Баттеркрим облегчённо выдохнула и расслабилась. -Уф-ф-фух-х, я уже испугалась! -Итак, мисс Сандей, позвольте мне задать вам несколько вопросов, касающихся расследуемого нами дела. -Конечно, Сирил, задавайте! – взвизгнула радостно Баттеркрим, подпрыгивая на месте, хлопая ушками и бегая глазами. -Итак, начнём. Скажите, пожалуйста, кто покупал у вас сейфы последний раз и как давно это было? Зайчик задумалась, вспоминая. -Ага! У меня покупали сейфы! Много сейфов! Ужасно много сейфов! Так много, что я сбилась со счёта на сорок третьем круге, который я пробегала, когда уже был полдень, потому что до этого я играла в классики целых три часа, три минуты и тридцать три с половиной секунды, а после обеда я играла в баттер-прыг и крим-скок, как обычно я это делаю, и я установила новый рекорд, перепрыгнув весь магазин в один прыжок! – на одном дыхании выпалила Баттеркрим, и у Сирила сузились зрачки. -Стоп! – вскричал он так резко и неожиданно, что она шарахнулась назад, - Хватит! Пожалуйста, начните сначала и отвечайте строго по существу! Кто брал у вас сейф? -Ну, последний покупатель заглядывал сюда не так уж и давно, а точнее, совсем недавно, буквально пару дней назад… -Есть! – перебил Сирил, - Как он выглядел? Бедная зайка снова перепугалась. -Я не знаю, потому что он был весь в чёрном: чёрные очки на чёрном лице под чёрным капюшоном на чёрном пальто с чёрными сапогами. -Так вот, какое оно – Главное Обстоятельство! – зловеще прошептала Шерлок Марк коллегам. Невлатсон и констебли ужаснулись. -И вы ни о чём не спросили его? – снова наседал Сирил. Уже оправившись от потрясения, Баттеркрим отрицательно качнула головой. -Ни о чём! – отрезала она. -Дело в том, что мы расследуем похищение настроения некой мисс Бакстер, и наши догадки вывели нас с коллегами к запертому сейфу, купленному в вашем магазине. На нём стоит интерактивный код, зашифрованный отпечатком лапы похитителя. Мы надеялись, что ваши наводки выведут нас на покупателя сейфа, который, возможно, и есть похититель, - вполголоса поведал ей МакФлип. Зайчиха улыбнулась. -Так с этого и надо было начинать! Давайте я попробую открыть замок своей лапой? -Это дельная мысль, - сказал детектив и тут же остановил собравшуюся рвануть на выход зайчиху, - Но сперва позвольте задать вам ещё пару вопросов. Баттеркрим остановилась возле него. -Да, конечно! Слушаю тебя! -Пока покупатель ждал сейфа, брался ли он лапами за что-нибудь? За дверные ручки, авторучки, цветочные горшки? Зрачки Баттеркрим щёлкнули, как механизм часов, покатились вдоль края глаз и, описав круг, вернулись на место. -По-моему, нет, - разочарованно вздохнула она, но тут же добавила, просияв, - Но он оставил в магазине книгу, которую я не успела вернуть! Сирил радостно воскликнул. Баттеркрим метнулась за стойку, порылась в столике с телевизором и вышла оттуда с тоненькой книгой в розовой обложке. Зайка протянула её сыщику. Тот, натянув резиновые перчатки, принял её, вынул из кармана фонарик и клейкую ленту и приступил к изучению. Шерлок Марк прыгнула к нему и перехватила обрывок ленты, снятый с переплёта. Она внимательно осмотрела его и подлетела, взвизгнув от счастья. -Есть! Получилось! – воскликнула она, - Эти отпечатки совпали с теми, что я сняла с крышки сейфа! Мы можем выйти на похитителя настроений! Сирил МакФлип открыл книгу, пролистал страницы, бегло их осмотрев, и закрыл её. -Что там? – настороженно спросили Невлатсон и Альфонсо. -Удача! Книга взята из городской библиотеки в паре кварталов отсюда! На форзаце стоит библиотечная печать. Фи! Наш похититель, похоже, из поклонников драматического французского романа. Гадость! Детектив с выражением отвращения отвернулся и протянул книгу Баттеркрим. -Все слышали? – проверещала Шерлок, - Идём в библиотеку! Слава Сирилу МакФлипу, лучшему из лучших! Через полчаса вся команда уже была в библиотеке. Они вошли в большое фойе, окаймлённое резными лестницами с дорогими золотыми перилами, с центральной часовой башенкой, мраморной плитой пола, сводчатым высоким потолком и мозаичными картинами на стенах. Из фойе посредством стеклянных дверей они попали в ещё более огромный читальный зал, уставленный сотнями стеллажей и шкафов, у дальней стены которого стояли шесть или восемь длинных столов с плотно задвинутыми стульями, обитыми кожей, и письменный стол библиотекаря. Пройдя сквозь лабиринт стеллажей, надышавшись вековой мудростью литературы, детективы вышли к столам. В офисном кресле за главным столом сидела библиотекарша – собачка в широких очках, старой шляпке и неприглядном сером жакете. Сирил МакФлип, Баттеркрим и Шерлок подошли к столу, констебли и доктор Невлатсон остались поодаль, приглядывая за мисс Бакстер. Сирил осторожно постучал по столу, чтобы ненавязчиво привлечь внимание библиотекарши, которая была занята оформлением какой-то документации, хоть и листала бумаги крайне неохотно. Услышав глухой звук удара по дереву, она подняла на подошедших глаза, в которых на миг сверкнуло изумление. -Добрый день, мисс, - учтиво поклонился МакФлип, - Примите моё раскаяние в том, что нам с коллегами пришлось побеспокоить вас в столь неподходящий для этого момент. Меня зовут Сирил МакФлип, а это мои коллеги Шерлок Марк и Джон Невлатсон. Услышав своё имя, доктор шагнул вперёд и приветливо помахал лапой. -Здравствуйте, джентльмены, - несколько удивлённо ответила библиотекарша, - Право слово, я всегда рада посетителям, - по её мордочке скользнула грустная милая улыбка, - ведь они всегда важнее любых дел. Итак, чем могу помочь? -Не могли бы вы подобрать для меня… кулинарную книгу, мисс? Понимаете ли, нам с коллегами нужно готовиться к конкурсу юных шефов, но наши скудные навыки и знания никак не позволяют этого. Библиотекарша проворно выпорхнула из-за стола, взметнув подолом жакета, взлетела вверх по стеллажу и возвратилась с толстой книгой рецептов. -Вот, пожалуйста, - она протянула находку Сирилу, - подойдёт? Детектив взял книгу и поклонился. -То, что нужно! Большое спасибо, мисс! Библиотекарша вернулась в кресло, и её взгляд снова потускнел и выцвел. -На самом деле, мисс, у нас к вам есть ещё вопрос, - сказал Сирил, - Будем рады получить от вас ответ. Он подмигнул Баттеркрим. Та, радостно закрутив ушки волчком, положила на стол перед библиотекаршей книгу в розовой обложке, найденную в магазине сейфов. При виде её по телу собачки пробежал морозный ужас, но это было мгновенно. На следующую секунду она сидела как ни в чём не бывало и смотрела на книгу задумчиво. -Мы случайно нашли эту книгу сегодня, - пояснил Сирил, - увидели на ней печать библиотеки и решили спросить, где нам найти того, кто брал её почитать и по рассеянности забыл? Можете нам помочь? Библиотекарша ещё молчала. Когда Сирил повторил вопрос, она пришла в себя. Она вытащила из ящика стола толстую учётную книжку посетителей и открыла её на текущей неделе. Проведя вдоль столбца лапой, она остановилась на предпоследней строке и, закрыв книгу, убрала её обратно. -Ах, право слово, большое спасибо, джентльмены! –проговорила она, смущённо улыбаясь, - Я всё решу! Я отдам ей, я знаю эту девушку… что брала книгу недавно. Всё в порядке! -Правда? – спросил Сирил, - Что ж, очень любезно с вашей стороны. Я намеревался сам разыскать её. Скажите, а давно ли она взяла книгу? -Не так давно, - поспешно ответила библиотекарша, - Скажем, пару дней назад. -Понимаю, - спокойно сказал МакФлип, - Думаю, больше мы вас не задержим. Всего вам доброго, мисс! Попрощавшись с библиотекаршей, Сирил поспешно вышел из здания на улицу. За ним вышли остальные. Шерлок, констебли и доктор облепили детектива. -Что известно, Сирил? – спросила Милдред. -Что теперь делать? – взволнованно проговорил Невлатсон. Сыщик успокоил их. -У меня есть… эм… Я знаю, что нам мало что известно, но у меня всё под контролем. Надо вернуться во флигель. -Но зачем? – взвилась Шерлок, - Мы так ничего не выясним и никого не поймаем! Сирил поспешил закрыть рот коллеге. -Тсс! Не кричите так громко, коллега! На нас будет смотреть весь город! – шикнул он, - А нам этого не нужно. Я же говорю вам, что всё под контролем. Идём! За час детективы добрались до флигеля прямым путём. Когда они вошли в него и спустились к сейфу, уже начинало темнеть. -Итак, времени немного, - начал Сирил, - Слушайте сюда, коллеги! Мы устроим засаду похитителю. Констебли останутся здесь и будут незаметно, повторяю, НЕЗАМЕТНО, следить за происходящим. У них будет в распоряжении верёвка и карабин, которые понадобятся им для обезвреживания Обстоятельства. Мы же будем сидеть в кафе через дорогу, том, что на углу улицы. Когда мы увидим приближение Обстоятельства, мы незаметно для него направимся по пятам. Здесь мы его и поймаем! -Отличный план! – восторженно выдохнула Шерлок. -Да!.. Э, а где мы найдём верёвку? – спросил Альфонсо. Милдред ударила себя лапкой по лбу. -Ты безнадёжен! -Сейчас! Сирил вышел на улицу, по чугунному стану фонаря забрался на шапку, прыгнул с неё на растянутый над цветочным прилавком брезент, а с него, подброшенный силой упругости, залетел на балкон второго этажа дома. Там он отвязал несколько бельевых верёвок и, объятый мотком, спустился обратно тем же путём. -Вот и верёвки, - сказал он наблюдавшим за ним с отвисшими челюстями констеблям. Указав им тайное место в тёмных углах флигеля, Сирил увёл с собой Шерлока, Баттеркрим, мисс Бакстер и доктора Невлатсона. Они перешли улицу и заняли места в кафетерии на углу. Они расположились между широким окном и дверью, выиграв наибольшее преимущество: в окно их было трудно заметить, а до двери было лапой подать. Ожидание началось. Все сидели как на иголках, исключая, конечно же, Блайс. Альфонсо бил озноб, Милдред дрожала от нетерпения и волнения, Шерлок металась по кафетерию почти в истерике, и задремавшим Невлатсону и МакФлипу стоило больших трудов поймать её и привязать к стулу. Наконец, очень нескоро, колокол в часах пробил пять вечера. И Сирил напряг каждый мускул в теле. Он не сводил глаз с туманной улицы за стеклом. Через десять минут в начале квартала показался одиночный тёмный силуэт. Он шёл быстрыми недлинными шагами, будто куда-то спешил. Детективы прилипли к стеклу, наблюдая, как силуэт стремительно мчался по тротуару со стороны флигеля. Когда тень миновала кафетерий, МакФлип и все, кто был с ним, выметнулись наружу и бросились в погоню, стараясь не отставать и не приближаться, а держать точную дистанцию. Силуэт остановился возле флигеля, воровато огляделся и вошёл внутрь так быстро, что дверь не успела хлопнуть. Какое счастье, что Обстоятельство, вернувшееся на место преступления и тайно проникшее во флигель, не заметило прижавшихся к стене детективов. Последние перебежали дорогу и тихо вошли следом. Из комнаты внизу громом рванулись крики, лай, удары, возня. Сирил, Шерлок и Невлатсон пулей оказались там. Перед сейфом, стянутый объятиями бельевых верёвок, барахтался комок чёрного плаща, а на нём, яростно вцепившись в путы, будто от этого зависела жизнь, нависли констебли. Комок неистово лаял, визжал и брыкался как чёрт, а констеблей трясло как на родео. Сирил МакФлип подлетел к пойманному похитителю и прижал его лапой. -Ага! – воскликнул он, - Ты попалось, Обстоятельство! За спиной МакФлипа выросли Шерлок и Невлатсон. Они следили за вращениями связанного преступника в чёрном плаще. Но после слов детектива похититель настроения замер и стих, а с ним стихла и ругань констеблей. Сирил осторожно коснулся лапой капюшона и сбросил его с лица пойманного. И тут все, кто стоял перед силуэтом, ахнули. -Ты?! – взвизгнула Шерлок Марк, указывая на преступника пальцем. -Этого быть не может! Невозможно! – судорожно воскликнул Невлатсон. -Ты – и есть Главное Обстоятельство?! – опешил МакФлип, увидев, как помрачнела от грусти и сожаления мордочка собачки – библиотекарши, лежащей перед ним, и как опустились её померкшие влажные глаза. -Я не хотела никому зла, - негромко сказала она, стыдясь поднять взгляд. Её сокрушённый голос дрожал, и ушки поникли. -Ну и задачку же задала ты! - бросила ей Милдред, поднявшись и испепеляя несчастную огнём грозных глаз. -Ты??? – повторил Сирил, - Но что ты… Зачем ты это сделала? Я никогда бы не подумал, что ты можешь быть Главным Обстоятельством! Я подозревал тебя после сегодняшнего визита в библиотеку, но не верил… -Ты знал??? – воскликнула ошеломленная мисс Марк, - И не сказал??? -Я подозревал, - повернувшись к ней, сказал ёж-детектив, - В ходе разговора с ней сегодня я обратил внимание на странности в её поведении. Она выглядела печальной, когда мы вошли. Казалось, что её мучают несносные мысли. Когда я попросил книгу, она переменилась на глазах, но тоска вернулась к ней, когда она подумала, что мы уже уходим. Потом я показал ей книгу, найденную в магазине. Эффект, на который я уповал, сработал превосходно. Она очень испугалась, увидев книгу, и это не осталось мной незамеченным. Испуг свидетельствовал о том, что ей знакомо то, что она видит. Она попыталась лгать, но из-за того, что бдительность её я усыпил, ей потребовалось несколько секунд, чтобы придумать отговорку. Учётная книга на последней открытой странице была заполнена меньше, чем наполовину, она же для вида довела лапу до предпоследней строки. Кроме того, я успел взглянуть на документ, освещённый под хорошим углом, и сверить отпечатки. Они совпали. Ну, а после, когда она заявила, что лично знает клиентку, забывшую книгу в магазине, я подумал, это её книга. Тогда я рассудил, что она, вероятно, поняла, кто мы и что делаем. И я справедливо положил, что теперь она попробует помешать нам. Для этого ей нужно было перенести сейф или снова закрыть его и сменить коды. К тому же, она почувствовала угрозу ещё когда увидела продавца магазина сейфов. Она узнала Баттеркрим. Итак, я решил устроить ей засаду на месте преступления, где она и попалась, поскольку не приняла нас в расчёт. Встречайте, друзья! Главное Обстоятельство – библиотекарша с Уэйл-стрит! Челюсти сыщиков отвисли. Они с изумлением смотрели то на Сирила, то на собачку. Её щёки горели от стыда и слёз. -Да, он прав! – подтвердила она, - Так и было! Я искренне радуюсь, когда в библиотеку заходит хоть кто-нибудь! Если бы вы знали, как там одиноко! И это вправду моя книга! Да, я читаю французские романы! Я забыла её по рассеянности в магазине сейфов, когда покупала их. Ох, и намучилась же я, переворошив стол в библиотеке в поисках этой книжки! Я поняла, что вы вышли на след, мистер МакФлип, и мне срочно нужно было что-то предпринять против вашего вмешательства. У меня не было выбора! О, как мне жаль! Быть так грубо скрученной, словно кремовый рулет!.. -Но зачем вам понадобилось настроение мисс Бакстер? – спросила библиотекаршу Шерлок Марк. -Я надеялась поправить свои дела с его помощью. Понимаете, моя мать была библиотекарем, и мать моей матери была библиотекарем. Это моя, можно сказать, колыбель, фамильная библиотека моего великого дворянского рода! Я очень радовалась, когда моя почтеннейшая матушка вручила мне ключи и доверила ведение дел. Я так хотела стать взрослой, самостоятельной, хотела показать людям, что значат для меня книги, и грезила, что они полюбят их так же, как их люблю я! Поначалу всё было хорошо, но со временем всё меньше и меньше клиентов появлялось в моей библиотеке. Я не могла понять, как и почему у окружающих пропадает влечение к этому чудесному миру книг, к этой утопической вселенной, полной романтизма, чувств, волшебства, ну и, конечно, науки. Но факт был налицо! Интерес к книгам пал, а книги – всё, чем я живу! Я начала сходить с ума от скуки и одиночества, и нашла своё спасение в них, в книгах! Если бы не они, я не лежала бы сейчас перед вами. Но это лирическое отступление. Вместе с интересом к литературе пришли в коллапс мои финансы. Да, мне ничего не оставалось больше, кроме как неделями зачитываться одним романом, другим! Очень скоро я оказалась едва ли не единственной, чьим лучшим другом была книга. Я обратила внимание на то, что люди стали слишком серыми, слишком обыденными, погружёнными в свои мелочные бюрократические заботы, они совсем забыли о том, как светло и красочно в мире снов, в мире книг, они разучились мечтать. Я подумала: должно быть, они лишились чего-то, им не хватает одного лишь ингредиента. Я много времени провела в раздумьях, чем мог бы быть этот ингредиент. Я перечитала все книги в библиотеке. Это ничего не дало. Но однажды я случайно услышала от девушек о такой вещи, как настроение. Я знала, оно бывает разным, и даже на чтение книг есть своё. Я не поверила в то, что слышала. Эти вульгарные девицы так пренебрежительно отозвались о книгах, что я закипела от гнева!Lesfemmesderien! Однако не так давно я случайно пересеклась с мисс Бакстер. Я поняла, что у неё есть то, что мне и нужно – её настроение. Я выкрала его и спрятала в купленных сейфах, надеясь, что с его помощью я привлеку клиентов, привью им любовь к книгам и буду счастлива. Но мне нужен был план, а времени придумать его не хватило… Библиотекарша осеклась. -О, если бы мы только могли тебе помочь! – рыдая, воскликнул Невлатсон. Собачка медленно закрыла глаза. -Mercy, moncheregarcon, я безутешна! -Но ты хотя бы вернёшь украденное? – сурово спросила констебль Милдред. Библиотекарша кивнула едва заметно. -Только снимите верёвки, и я сделаю для вас всё. Сирил МакФлип развязал бедняжку. Та встала, подошла к дверце сейфа и приложила свою лапку к панели. Зажглась и пискнула зелёная лампочка, дверца открылась. Там было пусто. Только лёгкое дыхание тёплого ветерка вырвалось из сейфа. -Там и должно быть пусто? – спросил Альфонсо и сразу получил затрещину от Милдред. -О, мне так стыдно! – проговорила библиотекарша, - Сможете ли вы меня простить? Ах, на что я надеюсь, несчастная! Нет мне прощения! Она упала возле сейфа, где стояла. Блайс, наблюдавшая всю кульминацию со стороны, стоя на ступени лестницы, подошла к ней. Собачка испуганно взглянула на неё. Девочка мило и кротко улыбнулась, взяла Зоуи на руки и прижала к себе. -Дело о пропавшем настроении раскрыто! – воскликнул Сирил МакФлип, становясь вновь ежом Расселом Фергюсоном, теряя расплывающиеся дымкой берет и халат. Невлатсон, Шерлок и констебли ответили дружным радостным криком и обернулись Сунилом, Минкой, Пеппер и Винни. К ним присоединилась Баттеркрим, оставшаяся без комбинезона на лямках. Они стояли рядом и радовались. Блайс и Зоуи подошли к ним. Взглянув в глаза Рассела, Блайс весело рассмеялась и обняла всех детективов, вернувших её настроение. -Спасибо вам, ребята! – ласково сказала она, улыбаясь, и друзья почувствовали себя счастливее всех во вселенной, потому что они сделали счастливой Блайс. -Вот мы и на месте, милая! – раздался голос Роджера, - Сейчас мы соорудим шалаш, потом мы с тобой наберём хвороста, а после спустимся к реке и наловим рыбы на ужин! Девочка со зверятами на руках подошла к отцу. -Пойдём, папочка! – радостно сказала она, - Мы все пойдём! И Роджер обнял свою любимую дочку, разделяя с ней подаренное друзьями счастье.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.