ID работы: 8991420

CITY OF SMOKE AND DUST/ГОРОД ДЫМА И ПЫЛИ

Гет
Перевод
R
Завершён
85
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
330 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 26 Отзывы 28 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
      Джейс вырвался из сна, в котором все ещё сражался с демоном с алыми глазами и шипящим, зловещим смехом.       Холодные лучи просачивались через окно, окрашивая спальню в серебристый цвет. Легкий ветерок пронес несколько снежинок мимо окна. Джейс наблюдал, как снег падает на землю, покрывая мягким ковром лужайку внизу. Это зрелище успокаивало его колотящееся сердце, замедлило пульс. Он всегда любил снег; в Идрисе ему нравилось сидеть у окна и читать, глядя как зеленая поляна за окном постепенно белеет. Затем, уже в Нью-Йорке, снег стал ассоциироваться у него с горячим шоколадом, катанием на санках и игрой в снежки (Макс всегда хотел быть в команде Джейса, и они вместе разрабатывали стратегию: Макс лепил снежки своими маленькими ручками в перчатках, а Джейс целился готовыми снарядами в Алека и Изабель). Снег быстро стал одной из его любимых вещей. Медленно выдохнув, он повернул голову к ещё одному своему объекту любви.       Клэри все еще спала, тихо посапывая с приоткрытым ртом. В последнее время ей снилось все меньше и меньше кошмаров; Джейс наслаждался этими моментами, когда мог наблюдать за ее спокойным сном, не беспокоясь, что она проснется в ужасе. Он протянул руку и убрал прядь волос от ее рта. Каждый ее вдох заставлял простыни вокруг ее живота слегка приподниматься и опускаться.       — Какого размера кабачок? — Спросила Клэри прошлой ночью, читая книгу о беременности перед сном. Она уже переоделась в пижаму; не желая растягивать свои майки, она стала надевать футболки Джейса, что он находил очень милым.       — Я думаю, это зависит от самого кабачка, — сказал Джейс, натягивая свою пижаму. — А что такое?       — Здесь написано, что это размер ребенка. — Она отложила книгу и подняла пальцы так, что они оказались примерно в десяти дюймах друг от друга. — Хм... такой?       Джейс подошел к ней и заглянул в книгу.       — Эта штука полна дерьма, — вынес он вердикт после двух минут чтения. — Почему они не могут просто указать фактический размер, а не сравнивать с фруктами и овощами?       Клэри пристально посмотрела на него, обхватив руками живот.       — Не ругайся, — строго сказала она. — Малыш тебя слышит.       — Правда? — удивился Джейс.       — Да. — Клэри откинулась назад, закрыв глаза, и провела руками по животу. — Он становится сильнее. — Она снова открыла глаза и улыбнулась Джейсу. Он улыбнулся в ответ, наклонился, чтобы слегка поцеловать жену, прежде чем взять книгу о беременности из ее рук и положить на прикроватный столик.       — Пора спать, — сказал он.       Клэри рассмеялась.       — Ты начинаешь говорить как папа, — она ещё шире улыбнулась, протягивая руку, чтобы погасить свет.       Сейчас Джейс смотрел на ее живот, вспоминая ее слова о том, что ребенок может слышать его. Сгорая от любопытства, он осторожно переместился вниз по кровати, пока его лицо не оказалось на одном уровне с ее животом.       — Клэри? — позвал он для проверки. Но девушка продолжала спать. Прочистив горло, Джейс тихо сказал:       — Э-э... Привет?       Живот не двигался.       — Хорошо, я понимаю, что это не телефон, и ты не сможешь ответить, — Джейс чувствовал себя очень глупо. — Но я подумал, может, нам стоит поговорить, как мужчина с мужчиной... то есть, я имею в виду, как отец с сыном. Ну или что-то вроде того. Пока твоя мама не вмешалась, я... я хочу сказать тебе кое-что важное.       Клэри пошевелилась, и Джейс замер, уставившись на нее. Но она просто повернула голову и продолжила спать.       — Хм, — Джейс снова обратился к животу. — Так. Во-первых, что бы ни говорила твоя мама, никогда не доверяй уткам. Избегай их любой ценой. О, и еще демонов, конечно. Учитывая, что ты мой сын, я уверен, что ты побежишь сражаться с демонами как только родишься, но я уже и так достаточно беспокою твою маму, так что не хватало ещё, чтобы она волновалась за тебя. Кстати о твоей маме, она очень любит тебя, поэтому волнуется. Так что полегче с ней, ладно? О, и я тоже тебя люблю. Не знаю, упоминал ли я об этом... — Джейс сделал паузу. — Я действительно люблю тебя. И я не могу дождаться встречи с тобой. — Он прикусил губу. — Так, что еще? А, не позволяй дяде Саймону учить тебя драться. Он хорошо обращается с луком и стрелами, но когда берет в руки клинок, то становится самым настоящим придур...       — Джейс, — пробормотала Клэри, не открывая глаз, — Хватит портить ребенка.       Джейс со вскриком отпрянул назад.       — Клэри! Как... как давно ты не спишь? — потребовал он.       — Почти все время, — ответила Клэри, сонно моргая и зевая, и попыталась сесть. — О-о, не смотри на меня так, — добавила она, видя, как нахмурился муж. — Это не моя вина. Он пинается каждый раз, когда слышит твой голос, и очевидно, что вся эта возня разбудит меня. Клянусь, он никогда не сидит спокойно больше пяти минут, — проворчала девушка, хотя и улыбалась.       — Ну, ты могла бы... погоди, он действительно пинается, когда я говорю?       Ее улыбка стала еще шире.       — Убедись сам. — Она взяла его руку и положила себе на живот. — Окей, а теперь скажи что-нибудь.       — Гм, — замялся Джейс. — Привет, э-э... малыш... в-вещь... знаешь, все было намного проще, когда я думал, что ты... О!       Он замолчал, когда что-то мягко ударилось о его ладонь.       — Ничего себе, ты и правда не шутила, — ошарашено улыбнулся он. — По-моему, он там тренируется бороться с демонами.       — Меня бы это не удивило, —рассмеялась Клэри. — У меня такое чувство, что он будет очень похож на своего отца. — Она откинулась на подушки. — Кстати, это было мило, — она усмехнулась. — Все то, что ты говорил.       Джейс почувствовал, как его лицо вспыхнуло.       — Это было очень личным. Между мной и ребенком.       — А то, что ребёнок во мне, тебя не смущает? — спросила Клэри, улыбаясь ему.       Джейс наклонился вперед, обращаясь к ее животу.       — Ты должен знать, что обычно я не такой глупый и сентиментальный, — произнёс он. — Вообще-то я настоящий мачо.       Клэри рассмеялась, потрепав его по волосам.       — О, пожалуйста, ты совсем размяк.       — Я защищаю свою репутацию, женщина!       — Только не от меня, — хитро сощурилась Клэри.       Джейс вытянулся, подперев голову локтем.       — Нет. Не от тебя, — сказал он, протягивая руку, чтобы поиграть с прядью ее волос. — От тебя — никогда.       Она посмотрела на него сверху вниз, словно готовясь к чему-то.       — И секретов у тебя тоже нет, верно?       Джейс медленно сел, пристально смотря ей в глаза. В них было что-то очень похожее на осуждение.       — Что ты имеешь в виду? — осторожно спросил он.       — Я знаю, что ты плохо спал. С тех пор, как вы сражались с тем демоном на складе.       Джейс вздохнул и отвернулся.       — Хотел бы я сказать, что ты ошибаешься.       — Расскажи мне, — тихо попросила Клэри. — Мы обещали, что больше никаких секретов, помнишь?       — Я знаю, — сказал Джейс. — Ты права. Я должен был сказать тебе раньше. Я просто не хотел, чтобы ты волновалась, пока я не буду уверен, что происходит. — Клэри пристально наблюдала за ним. Он взял ее за руку. — Демон искал меня, — сказал он, прежде чем успел передумать. — И я думаю, что те Пожиратели тоже.       Клэри заметно сглотнула.       — Но зачем?       — Потому что я убил Вельзевула. — Он взволнованно провел рукой по волосам. — Магнус сказал, что убийство Принца Ада будет иметь последствия. Демон на складе сказал мне, что его хозяин ищет меня, потому что я убил кого-то могущественного.       Он мельком взглянул на Клэри; ее глаза были полны слез.       — Эй, — быстро сказал он. — Все в порядке. Мы не знаем, кто это и чего они от меня хотят. Возможно, это вообще не из-за Вельзевула, а из-за какого-нибудь пустяка.       — Это не пустяк, — прошептала Клэри, вырывая свою руку из его. — А если они захотят тебя убить?       — Мы не знаем, — повторил Джейс. — И пока мы не знаем, нет смысла беспокоиться об этом, хорошо? — Он потянулся к ней, но она отстранилась, спустила ноги с кровати и схватила халат.       — Наоборот, нужно начать беспокоиться, — сказала она. — Неужели тебя ни капельки не волнует, что тебя ищет демон?       — А может и не демон. Это может быть колдун, — заметил Джейс.       — То есть это лучше? — В голосе Клэри звучала ярость. — Это не меняет того факта, что ты убил Принца Ада, и кто-то хочет отомстить тебе за это! Почему ты ведешь себя так, будто это не имеет значения?!       — Я могу о себе позаботиться, — сказал Джейс, начиная раздражаться.       Клэри закрыла глаза.       — Конечно можешь. — Она натянула халат и плотно закуталась в него. — Знаешь, я все больше и больше начинаю думать, что ты соврал мне, — тихо сказала она.       — Соврал?       — Насчет осторожности. О том, чтобы не рисковать. — Она положила руку на живот. — О том, что хочешь семью.       — Клэри, — тихо сказал Джейс, но она покачала головой.       — Несколько месяцев назад я спросила тебя, правду ли ты говорил, что меня ты любишь больше, чем сражаться. Твой ответ изменился?       — Конечно нет! — Джейс вскочил на ноги, поворачиваясь к ней лицом. — Ты до сих пор думаешь, что я всерьёз говорил ту чушь, что не хочу быть отцом?       — На самом деле, я уверена, что ты был искренним, — сказала Клэри, скрестив руки на груди. — А когда я спросила тебя, стоит ли мне избавиться от ребёнка, ты сказал, что хочешь меня больше, чем его.       — Это нечестно, — сказал Джейс, указывая на неё пальцем. — Это было невозможное решение. Что я должен был сказать?       — Знаю. — Клэри провела рукой по глазам. — Ты прав. Я не виню тебя за это. — Она снова посмотрела на него. — Но я не могу отделаться от мысли, что в тебе ничего не изменилось, — мягко сказала она. — Ты говоришь все эти вещи о любви к нам, но когда тебя зовет битва, ты бежишь, не оглядываясь. И я уверена, что это не твоя вина. Как ты и говорил, Валентин воспитал тебя так, чтобы ты ценил борьбу больше, чем любовь и семью.       — Я действительно изменился, — сказал Джейс срывающимся голосом. — Ты же знаешь, что это так. Иначе бы я влюбился в тебя? — Он подошел к ней, и она не отступила. — Ты не была воспитана в этом мире, Клэри, — сказал он. — Но у Сумеречных Охотников есть семьи, и они не прекращают сражаться. Вон, Алек. Он сражается, но любит свою семью больше всего на свете.       — Он не сражается так, как ты, — отрезала Клэри. — Никогда не сражался. Он всегда был осторожным, а ты — безрассудным, прыгал головой вперед, не думая. Ты просишь меня остаться, чтобы я не сражалась... почему ты не можешь так же относиться к себе?       Наступило долгое молчание.       — Клэри, — наконец сказал Джейс. — Я сражаюсь для того, чтобы остаться в живых. Это не значит, что я перестану попадать в опасные ситуации, потому что это моя работа. Но это значит, что я сражаюсь за тебя, и за нашего ребенка, и за всех остальных, кого мы любим. Я борюсь за то, чтобы вернуться домой к тебе. Я всегда буду возвращаться домой к тебе.       — Ты этого не знаешь, — прошептала она.       — Да, — мягко сказал Джейс, заключая ее в объятия. — Но я обещаю. — Ее живот прижался к его животу; он чувствовал, как шевелится ребенок. — Я обещаю тебе, Клэри.

***

      Сенсор дико пищал.       Прыгая на одной ноге, Саймон попытался одновременно засунуть другую ногу в ботинок и пристегнуть ремень с оружием. В результате он едва не отрубил себе палец кинжалом, опрокинулся набок и врезался в стол, отправив сенсор в карман снаряжения и заглушив звук.       — Иззи! — крикнул он, успев натянуть сапог. — Быстрее!       — Иду-иду, — донесся откуда-то из квартиры голос Изабель. Мгновение спустя она вышла из спальни, наматывая хлыст на руку. Девушка собрала волосы в хвост и, схватив свой собственный пояс с оружием, зафиксировала его на талии.       — Почему ты кричишь на меня, когда еще даже не готов? — возмутилась она.       — Я вовсе... — Саймон вздохнул, покачал головой, достал сенсор и натянул куртку. Вторую он бросил Изабель, и та отвернулась, чтобы надеть ее. — Иззи, — обратился он, — пожалуйста, не могли бы мы...       — Нет времени, — коротко ответила Изабель, забирая у него сенсор. — Идём. — Она прошла мимо него, направляясь к выходу из квартиры. Саймон придержал дверь, чтобы та не огрела его по лицу, закрыл ее за собой и последовал за женой вниз по лестнице.       — Он рядом, — сообщила Изабель, держа сенсор перед собой. — Может быть, в здании. Я проверю прачечную, а ты — подвал. — Прежде чем Саймон успел что-либо сказать, она исчезла за углом. Нервно пробежав пальцами по волосам, Саймон открыл дверь, ведущую в подвал, и начал спускаться по ступенькам.       В нос тут же ударил ужасный запах гнили, который сигнализировал о появлении демона. Вытащив телефон, он быстро отправил сообщение Изабель, спрятал его обратно в карман и достал ведьмин огонь. Парень крался вдоль стены, колдовской свет отражался от металлических клеток-хранилищ, стены которых были ограждены цепями. Что-то шевельнулось в углу; он отпрыгнул назад, когда мимо него пробежала крыса.       — Эй, — шепнул Саймон. — Я уже тут, малыш.       Он продолжал двигаться вглубь подвала, отбрасывая тени колдовским светом. Большинство отсеков были забиты коробками и ящиками, но он наткнулся на один, который был почти пуст. Какое-то время он молча вглядывался в темноту помещения, а затем, извинившись про себя перед хозяином серого матраса на полу, который, скорее всего, служил постелью для крысы и ее друзей, Саймон осторожно вытащил свое стило и начертил на замке Открывающую руну. Дверь со щелчком открылась, пропуская Охотника внутрь.       Внезапно волосы у него на затылке встали дыбом. Он резко обернулся, выхватывая меч, как раз в тот момент, когда массивная тень позади бросилась на него. Он отпрыгнул в сторону, проведя большим пальцем по своему колдовскому огню, чтобы осветить подвал.       Демон походил на доктора Франкенштейна, который внезапно проникся симпатией к соединению человеческих и животных частей вместе. Его тело состояло из львиной головы и чешуйчатых крыльев, торчащих из спины, а вместо ног — массивные когтистые лапы. Он был всего на несколько футов выше Саймона.       — Нефилим, — протянул демон. — Полагаю, ты привел с собой своих друзей?       — Мои...       — Вообще-то, — раздался голос у него за спиной, — так и есть.       Огненная золотая плеть описала дугу в воздухе, нанеся демону два быстрых удара. Он зашипел, опускаясь на четвереньки.       — Это значит, что мы друзья? — Спросил Саймон, когда Изабель подошла к нему.       Она раздраженно вздохнула.       — Не сейчас, Саймон. — Она двинулась вперёд на демона, снова взмахнув хлыстом. — И что теперь с тобой делать?       Демон зарычал, бросаясь на нее. Она увернулась, резко швырнув бич в его сторону, и оставила еще один разрез в боку. Ихор капал на пол; Изабель подняла свой хлыст в воздух и резким движением запястья обернула его вокруг шеи демона. Она начала туго стягивать плеть, и там, где орудие врезалось в кожу демона, полился ихор.       — Иззи, подожди! — Крикнул Саймон. Он распахнул дверь в камеру хранения. — Сюда!       — Что, черт возьми, ты хочешь? — Рявкнула Изабель. Она дернула кнут, и демон издал гортанный рык.       — Просто доверься мне, — сказал Саймон.       Она кинула на него понимающий взгляд, потом сильно дернула за хлыст, заставляя демона тащиться по направлению к камере. Саймон обежал его с другой стороны, и они вместе загнали демона в ловушку. Саймон воспользовался моментом, чтобы начертить руны Связывания и Захвата на бетоне, прежде чем захлопнуть дверь и снова запереть ее. Изабель вытащила хлыст и снова обернула его вокруг запястья, а демон, задыхаясь, схватился за горло.       — Ну и что? — Требовательно спросила Изабель у Саймона. — Что ты хочешь сделать?       Саймон повернулся к демону.       — Зачем ты пришел сюда?       — У меня есть свои причины, — ответил демон.       — Ты кого-то искал, не так ли?       — Как те Пожиратели, ты имеешь в виду? — Спросила Изабель, хмуро глядя на Саймона.       Саймон кивнул.       — Хотя я предполагаю, что ты искал не нас. Ты спрашивал о моих друзьях.       — Да, — ответил демон, сердито глядя на него. — Мне нужен тот, кого ты знаешь. — Он сделал шаг к ним, а затем зашипел, когда руны угрожающе засветились.       — Я бы не стал этого делать, — предостерёг Саймон. — Даже если ты каким-то образом сбежишь, ты знаешь, что мы все равно тебя убьем. — Он указал мечом на демона. — Как тебя зовут?       — Пазузу, — сказал демон, скрестив руки на груди.       — Погоди, «Изгоняющий дьявола»? — Не понял Саймон, на мгновение отвлекшись.       Демон зарычал.       — Этот фильм совершенно исказил представление обо мне! Никого я не изгоняю. А эффекты явно фальшивые.       — Да, я понимаю, — вздохнул Саймон. — Но честно говоря, они были довольно хороши для семидесятых. Хотя та сцена, в которой она спускается по лестнице вниз головой, действительно странная.       — Да, но актерская игра...       — Вполне неплохая, вообще-то, — заметил Саймон.       — Может быть, вы оба заткнетесь?— Рявкнула Изабель. — И с каких это пор демоны смотрят фильмы ужасов?       Демон нахмурился.       — Все слышали об «Изгоняющим дьявола».       — Ладно, неважно, мне все равно, — сказала Изабель, сдувая прядь волос с лица. — Кого ты ищешь и зачем?       На лице демона появилась улыбка.       — Я думаю, вы его знаете. Сумеречный охотник по имени Джейс Эрондейл.       Изабель побледнела.       — Господи, неужели у этого парня есть враги во всех измерениях? — Пробормотал Саймон.       — Не во всех, — ухмыльнулся демон. — Только в одном, в частности. Мой хозяин очень интересуется им. И даже если ты убьешь меня, кто-нибудь другой найдет его.       — Возможно, ты прав, — процедила Изабель и, прежде чем Саймон успел что-то сказать, она бросила кинжал между прутьями. Он вонзился в горло демона; ихор брызнул из его шеи, когда существо рухнуло и начало сплющиваться.       — Мы могли бы разговорить его ещё! — Возмутился Саймон, поворачиваясь к Изабель. Она тяжело дышала, наблюдая, как демон сворачивается в клубок.       — Он сказал достаточно, — произнесла Изабель. На ее куртку попал ихор и начал медленно разъедать материал; она скинула ее на пол.       — Иззи, что происходит? — Тихо поинтересовался Саймон, схватив ее за руку, когда она попыталась пройти мимо него.       — Ты же слышал, что он сказал. Кто-то преследует Джейса. Мы должны ему сказать.       Она снова попыталась пройти мимо него, но он преградил ей путь.       — Это на тебя не похоже, — сказал Саймон. — Обычно ты не такая...       — Какая такая? — Изабель опасно сверкнула глазами.       — Беспечная, — закончил Саймон. Она недоверчиво цокнула языком и оттолкнула его в сторону, направляясь обратно к лестнице. — Из, — позвал Саймон, следуя за женой. — Стой. Пожалуйста. Хватит уже ссориться.       — И вправду! — Рявкнула Изабель, резко оборачиваясь. — Ну, тогда, я думаю, мы закончили ссориться. Потому что ты принимаешь все решения в наших отношениях, не так ли?       — Изабель, — тихо сказал Саймон. — Мы можем просто поговорить?       — Хватит с меня разговоров. — Она отвернулась. — Пошли отсюда. Мы должны рассказать Джейсу о случившимся. — Она исчезла в темноте, не давая Саймону возразить. Вздохнув, он последовал за ней.

***

      — Джейс. Джейс! — Он резко вышел из оцепенения, уставившись на Клэри. Она выглядела удивленной. — Я позвала тебя раз пять. Ты что, не слышал меня?       — Извини, — сказал Джейс, откидываясь на спинку стула и потягиваясь. Он сидел за письменным столом в библиотеке, разложив перед собой документы. В окно лился оранжевый свет заходящего солнца. — Просто ищу какие-нибудь аномалии в отчетах демонов за этот месяц.       — Похоже, тебе нужно отдохнуть, — заметила Клэри.       Он устало улыбнулся.       — Да, было бы здорово.       — Ну, — лукаво сказала Клэри, — у меня действительно есть неотложное дело, и мне нужна твоя помощь. — Она наклонилась вперед над столом. Глаза Джейса опустились на ее грудь; на ней был приталенный свитер с круглым вырезом, который опускался все ниже и ниже... — Это срочно, — глаза Клэри озорно блестели.       — Что за дело? — Джейс уже вовсю ухмылялся. — И как я могу помочь?       — Я уверена, что тебе это тоже пойдёт на пользу, — выдохнула Клэри, наклоняясь вперед и жадно целуя его. Он издал приглушенный стон, приподнявшись, чтобы дотянуться до нее. Она встала, обошла вокруг стол и села ему на колени, схватив его за воротник рубашки и прижимаясь к нему всем телом. Клэри снова впилась в него требовательным поцелуем.       — Ты просто используешь меня для секса? — Прошептал Джейс ей в губы.       — Ты что, жалуешься? — Хихикнула Клэри. Она слегка отодвинулась, снимая свитер через голову; под ним оказался чёрный кружевной лифчик. Джейс наслаждался ее видом: волосы, ниспадавшие на плечи алым водопадом, голодный блеск в изумрудных глазах, мягкая округлость живота и просто восхитительная, манящая грудь, которая из-за беременности стала больше и мягче.       — Определенно нет, — сказал Джейс. Улыбаясь, Клэри притянула его к себе, ловко расстегивая пуговицы его рубашки. Его руки обернулись вокруг нее, пальцы уже потянулись, чтобы расстегнуть лифчик...       — Джейс? Джейс, ты... А-А-А! Оденьтесь!       Они резко оторвались друг от друга; Джейс поднял затуманенный взгляд и увидел Саймона и Изабель в дверях. Саймон прикрыл глаза рукой, в то время как Изабель выглядела просто раздраженной. Они оба были в экипировке Сумеречных охотников.       Покраснев, Клэри схватила свой свитер и натянула его обратно.       — Вы можете стучать?       — А вы можете заниматься сексом в более приватных местах? —парировал Саймон, глядя сквозь пальцы как Джейс торопливо застегивает рубашку.       — Все было приватно, пока вы не появились, — раздраженно бросила Клэри. — Кроме того, я беременна и возбуждена. Я должна заниматься сексом, когда захочу.       Саймон уже открыл было рот, но его перебила Изабель:       — У нас проблема, — сказала девушка.       — Да, проблема в том, что вы двое не знаете подходящего времени для посещения, — сказал Джейс.       — Это очень важно! — Сказала Изабель. — Мы только что нашли демона в подвале нашего дома.       Джейс выпрямился, пристально глядя на нее.       — Что случилось? Вы оба в порядке?       Изабель нетерпеливо махнула рукой.       — У нас все хорошо. Послушай, Джейс, демон искал тебя.       Джейс взглянул на Клэри; та слегка побледнела, но когда она повернулась, чтобы посмотреть на мужа, в ее взгляде была твёрдость.       — Погодите, — сказал Саймон, глядя на них. — А вы уже знали?       Джейс вздохнул.       — Садитесь.       Клэри села на диван, надёжно обвивая рукой живот. Джейс сел рядом с ней, а Саймон и Изабель заняли кресла напротив.       — Помните того демона несколько недель назад, на складе? — Спросил Джейс.       — Голод? — уточнила Изабель.       — Кажется, сейчас не самое подходящее время для еды, — сказал Саймон. Изабель бросила на него уничтожающий взгляд.       — Демона звали Голод, — пояснил Джейс. — И он сказал мне, что тоже ищет меня.       — Подожди, и ты ничего не сказал? — Спросила Изабель. — Алек спросил тебя в упор...       — Я знаю, но я не хотел, чтобы вы волновались, — сказал Джейс. — Он ничего такого не сказал, кроме того, что его хозяин искал меня, потому что я убил кого-то могущественного.       — Вельзевул, — выдохнул Саймон, широко раскрыв глаза.       Наступило напряженное молчание.       — Что? — Наконец подала голос Изабель. — Что, черт возьми, ты имеешь в виду, говоря, что тебе не нужно было нас беспокоить? Ты думаешь, что тот, кто послал этих демонов, просто хочет по-дружески поболтать немного об убийстве Принца Ада?       — Я был бы рад поболтать, скажем, о чае, — сказал Джейс.       — Это не смешно, — прорычала Изабель. Она повернулась к Клэри. — И ты тоже скрывала это от нас? Он что, убедил тебя, что его фраза «Не волнуйся, пока я не умру» вполне разумна?       — Я узнала об этом только сегодня утром, — довольно холодно ответила Клэри. — И я на твоей стороне, Изабель.       — Это что, банда против Джейса Эрондейла? — Пробормотал Джейс себе под нос.       — Нет, это «помешай Джейсу умереть в пятидесятый раз», — парировала Изабель.       — Ладно, может быть, нам всем стоит успокоиться, — сказал Саймон, поднимая руки.       — С каких это пор ты стал голосом разума? — недовольно поинтересовалась Изабель.       Саймон нахмурился, но снова посмотрел на Джейса.       — Я думаю, тебе следует поговорить с Магнусом, — сказал он. — Если кто и знает, что происходит, так это он.       — Думаю, это хорошая идея, — кивнула Клэри. Во взгляде, остановившимся на Джейсе, читался вызов. Он вздохнул, понимая, что потерпел поражение.       — Окей. Я поговорю с ним завтра, — пообещал он. — Уже поздно, и я не хочу беспокоить его прямо сейчас.       — Прекрасно, — сказала Изабель. — Напиши мне, когда соберёшься, или я сама тебя притащу к нему, потому что знаю, что ты можешь придумать какой-нибудь предлог, чтобы не идти. — Она встала и вышла из комнаты.       Саймон устало провел рукой по волосам.       — Думаю, мне тоже пора идти.       — Что происходит, Саймон? — Спросила Клэри, наблюдая за ним.       Саймон вздохнул.       — Мы работаем над этим, — сказал он, но не стал вдаваться в подробности, а просто встал и потянулся.       Клэри поднялась на ноги и обняла его.       — Позвони мне, если я тебе понадоблюсь, ладно?       — Да, хорошо. — Он махнул рукой Джейсу и последовал за Изабель к двери. Клэри повернулась к мужу; она тоже выглядела усталой.       — Не волнуйся, — мягко сказал Джейс. — Мы поговорим с Магнусом, хорошо?       Она опустилась в кресло Саймона, поглаживая живот.       — У меня очень плохое предчувствие, — поделилась она.       — Я знаю, — Джейс подошел к ней и присел на подлокотник ее кресла. — Но нам обоим не стоит беспокоиться, пока мы не узнаем, с чем имеем дело. И особенно это плохо для вот этого маленького парня. — Он положил руку ей на живот, чувствуя, как ребенок шевелится под его ладонью. — Пошли. Поужинаем, посмотрим фильм. — Он встал и протянул ей руку. Клэри позволила ему поднять себя на ноги. Джейс поцеловал ее в макушку и вывел из комнаты.

***

      Клэри с трудом перевернулась в постели; ей становилось все сложнее и сложнее ворочаться. Ребенок извивался, пока она устраивалась поудобнее на боку.       Постель рядом с ней была холодной; Джейс сказал ей ложиться спать без него, сославшись на то, что он еще не устал. Но хоть Клэри и была измотана, никак не могла заснуть. Ее мысли запутывались в узлы, закручиваясь в голове все сильнее и сильнее. Она закрыла глаза, пытаясь не думать о плохом.       Вскоре из коридора послышалась тихая, красивая мелодия. Клэри села, внимательно прислушиваясь к звукам пианино. Сгорая от любопытства, она накинула халат, сунула ноги в тапочки, подошла к двери и выскочила наружу.       Музыка становилась все громче, пока она шла по коридору. Девушка остановилась у двери в музыкальную комнату, прислушиваясь к нежной мелодии. Она была печальной и расслабленной, время от времени перемежаясь с острыми моментами. Ступая как можно тише, Клэри вошла в приоткрытую дверь.       Джейс сидел за роялем, его пальцы скользили по клавишам, словно нежно целуя их. Клэри закрыла за собой дверь с мягким щелчком.       — Клэри? — Спросил Джейс, не поднимая глаз. — Клэри, это ты?       — Да.       — Ты в порядке?       — Да, — повторила Клэри, направляясь к плюшевому креслу рядом с пианино. Она не могла сосчитать, сколько раз сидела здесь, слушая игру Джейса. — Я не могла уснуть.       — Я тоже. — Песня закончилась ласковым каскадом нот. Джейс позволил аккорду долго звучать, прежде чем снять ногу с педали и повернуться к Клэри. — Какие будут запросы?       Девушка откинулась на спинку кресла и закрыла глаза.       — Что-нибудь спрокойное, — произнесла она. — Что-то счастливое.       Он начал новую мелодию, на этот раз более спокойную, умиротворяющую, напоминающую колыбельную. Клэри вдруг подумалось о залитом солнцем лугу. Она окончательно расслабилась, сложив руки на животе.       — Мне кажется, ему это нравится, — пробормотала она. — Впервые за весь день он спокоен.       — Он не давал тебе уснуть? — Спросил Джейс.       — Нет, — ответила Клэри, снова открывая глаза. — Я думала о сегодняшнем.       Джейс перестал играть, глядя на нее.       — Я тоже об этом думал. — признался он. — Но я действительно надеюсь, что это ерунда, Клэри. Все будет хорошо.       — Ты все время это повторяешь, — сказала Клэри дрожащим голосом, — но ты не можешь знать наверняка. — Она подалась вперед в своем кресле, в ее глазах вдруг вспыхнула мольба. — Это очень странно, Джейс. Отличается от всего, с чем мы сталкивались раньше. И я боюсь... — она оборвала себя на полуслове, когда ребенок сделал быстрое движение, пнув ее.       — Ты в порядке? — Снова спросил Джейс полным беспокойства голосом.       Она тихо рассмеялась.       — Он просто... такой быстрый. И сильный.       Джейс нерешительно потянулся и положил руку ей на живот.       — Джейс, — тихо сказала она, и его сияющие глаза встретились с ее глазами. — Постарайся никогда не забывать, что ты сказал. Помни, что это то, за что ты борешься. — Она нежно коснулась его щеки. — Помни, что ты должен вернуться домой, к нам.       — Всегда, — прошептал он, переплетая свои пальцы с ее на животе, когда их ребенок снова зашевелился, живой и настоящий. Им есть за что бороться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.