ID работы: 8983810

Сапфир

Слэш
NC-17
Завершён
104
автор
Размер:
173 страницы, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 36 Отзывы 47 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
      Они уже заехали в какую-то глухомань и некоторое время передвигались по Юг-Хиллсайд-стрит, когда, наконец, остановились. Дин велел брату сидеть на месте, а сам направился в сторону видневшихся невдалеке строений. Погода явно не желала смилостивиться, – к промозглому туману прибавился моросящий дождь, и накрыл Уичито сплошной завесой. Издалека доносились отголоски городской жизни, но поблизости всё будто вымерло. Огней почти не было видно; кругом сгустилась темень. Желтоватые снопы света от фар прободали темноту спереди, обозначив несколько футов мокрой дороги. На стёклах поверх слоя пыли быстро образовались бисерные паутинки из капель, мешая чёткому обзору. Сэм поёживался, оглядываясь по сторонам и уже начиная беспокоиться. Но тут в боковом окне неожиданно появилась рожа брата, отчего Сэм слегка дёрнулся. Дин усмехнулся – он явно вернулся с хорошими новостями. Сэм, бурча про себя нелестные эпитеты, неохотно полез из тёплой машины. – Точно, это – то самое место. Между Восток-Уошолл-стрит на севере и Восток-Конамор-стрит на юге. Они обе упираются в эту. То есть, парк там, – брат повернулся и махнул рукой в более отдалённую линию деревянных заграждений. Сэм проследил взглядом. Уже с трудом можно что-то различить. – Ну, ты готов? – спросил Дин, поворачивая к нему мокрое сосредоточенное лицо. Брат кивнул без лишних слов. Забрав всё необходимое из багажника, они сошли с дороги и направились по заросшему участку в нужном направлении. По ту сторону хилого дощатого заборчика, который нетрудно оказалось преодолеть, их ждала настоящая свалка. Лучи фонариков осветили куски железа, спиленные здоровенные сучья, ржавеющие остовы машин. И жизнерадостных цветов останки аттракционов. Или, точнее, детали. Самое время полазить по этим достопримечательностям, чтобы сломать себе что-нибудь! Они обошли пикап и встали возле белого фургона с круглыми фарами, осматриваясь. Винчестеры, как обычно, шли плечом к плечу или поворачивались для лучшего обзора и подстраховки. Дин выглядел как охотник, уверенно идущий по следу: он был готов к противостоянию в любой момент. Всё остальное осталось там, за оградой, где ждала их Детка. Сейчас оба были в состоянии повышенной боевой готовности. Сэм весь сконцентрировался на своих ощущениях – неотрывно сканируя обстановку вокруг себя всеми органами чувств на наличие малейших тревожных сигналов. Двигались не спеша, выставив перед собой оружие и стараясь не создавать шума. Дин направился к проёму в очередном заборе, и младший поспешил за ним. Они продвигались осторожно, держа под прицелом потенциально опасные зоны, возможные источники опасности, и поочерёдно проверяли их. На основной площадке парка было достаточно чисто. Хотя сам Джойлэнд не вызывал особо приятных эмоций своим запустелым и жалким видом. Сквозь трещины в покрытии площадки, целой сетью испещрившие всю видимую поверхность, проросли клочья травы. Сама площадка была разделена более миловидными и хрупкими на вид заборчиками, лучи фонарей выхватывали из темноты их серые зубья. Оградили некоторые объекты – вроде длинной остроконечной конструкции, бывшей ранее, скорее всего, каким-то аттракционом. Сэм присмотрелся, но почему-то не смог понять, что именно это было. Чуть далее торчало жёлтое колесо обозрения смешной величины и без кабинок. Голый обод выглядел уныло, словно скелет без мяса и жил. Возле него располагалась довольно большая облезлая будка для продажи билетов, сверху – жёлтого цвета, как и колесо, а понизу – в красно-белую вертикальную полоску. Охотники проходили мимо хаотично разбросанных небольших киосков; очевидно, ранее, – с увеселительными услугами вроде продажи вкусностей или водяных пистолетов. Те же киоски тянулись по границе площадки. Крайне опасная местность – нападения можно было ожидать из многих укрытий. Приходилось маневрировать на дистанции. Все проемы киосков были закрыты, и многие ставни украшали надписи из распылителя. Также по краям площадки виднелись невысокие, но более длинные и громоздкие строения, а ещё маячили старые деревья с изогнутыми тёмными ветвями. Всё это сливалось в одну тёмную массу. Вскоре Винчестеры подошли к целой на вид карусели – она располагалась рядом с колесом и наклонилась под небольшим углом к поверхности. Когда-то этот круглый аттракцион вращался, как откатившаяся покрышка, перед тем как замереть на боку. Но этой суждено было застыть, будто бы на ходу, повинуясь остановившемуся времени. Позади неё на некотором расстоянии виднелся старый помятый грузовичок с закрытым кузовом. В парке было несколько горок – как небольших, отделённых, так и специальных, с «дорогой» по типу знаменитого аттракциона. В большинстве своём горки высились за пределами основной площади парка, ограниченной зданиями, и виднелись поверх основной линии «горизонта». Вообще, там, где находились аттракционы – обычно и валялся всякий хлам. Части игровых автоматов и бамперных машинок, всё те же остовы старых грузовиков; кроме того подступы к «большим игрушкам» преграждали крупные сучья и мелкие ветки. Относительно ровное асфальтовое покрытие между основными из аттракционов периодически обрывалось, переходя в грунт, заполненный старыми листьями, травой и ветками. Охотники миновали отлично сохранившийся на вид паровоз с вагончиками для детской железной дороги. Он был покрашен в красно-сине-голубые тона, у него имелась большая труба и стеклянный фонарь спереди. Будто он действительно родом из сказочных мест. Джойлэнд был одним из них, но даже сказочные места иногда замирают, чтобы отдохнуть, и дорогу в них можно забыть. Только ведь настоящая сказка от этого не умирает? – Интересно, это уже после закрытия нарисовали, или там комната страха? – спросил Дин, указывая на очередной заборчик, нелепо перекрывавший проём в стене одного из зданий. Заборчик был довольно аккуратно покрашен и разрисован, но при этом его неровные края торчали сверху, заострённые с одной стороны. Вполне возможно, его собрали из бэушного подручного материала. Эта заплатка сливалась со стеной дома – тоже отчасти выложенной синими досками, но уже ровно обрезанными. Рисунки из косых ставен, кривых окон и узловатого заборчика, протянувшиеся вдоль всей поверхности, не вызывали душевного подъёма. Зато само здание напоминало аляповатую шкатулку, которой пытались придать расписной вид вещи со вкусом. Под самым коньком заострённой двускатной крыши виднелся круглый циферблат часов. А чуть пониже – такие же, как на заборе, имитации кривоватых окошек в обрамлении стилизованного под шифер или настил покрытия. Наполовину они были закрашены белой краской, наполовину были закрыты каким-то материалом с цветным рисунком – может быть, даже стеклом. Всё здание, исполненное как витиеватый старинный домик в этническом стиле, будучи заброшенным, казалось ещё более нелепым и одиноким. На вывеске было указано, что это некая «хижина». У Сэма окружающее всё больше вызывало ощущение какого-то тревожного угнетения. Будто они попали в один из старых фильмов, и всё здесь неуловимо, но настойчиво вызывало ассоциации с пустынным и полным опасностей городком из вестернов. Они прошли мимо остатков чёрно-жёлтого паровозика, таращившего голубые глаза куда-то в пространство. Выпученные, без капли душевного тепла, они могли бы принадлежать безумцу. Ну, и на одной из стен Сэма ждало большое изображение головы клоуна с красным бантом под подбородком и красным цветочком на синей шапке. Его бело-красно-синяя рожа чётко запечатлевалась в памяти. Кончик красного языка торчал из синей глубины широко раскрытого в улыбке рта с двумя ровными рядами зубов. Но улыбка эта была какой-то фальшивой – будто клоун притворялся твоим другом, при этом мечтая проглотить тебя целиком. Или предварительно как следует прожевать. Вдобавок он казался неживым из-за схематичности и неестественности рисунка. Большой рот – как часть маски и яркий контрастный раскрас вызывали инстинктивное отторжение. А обведённые красными линиями глаза с синими зрачками словно говорили: «Не проходи мимо, подойди ко мне!» Похоже, это был автомат, потому что рядом в стене виднелась щель. Но Винчестер не рискнул бы поднести к ней руку. Дин подхватил брата под локоть и потащил за собой подальше от этого зрелища. Дождь бодрой дробью колотил по телу, промочил куртку из плотной ткани, – и всё тело покрыло ощущение сырости. Волосы прилипли к голове, в глаза стекали нескончаемые капли, но Сэм продолжал как ни в чём не бывало двигаться и следить за обстановкой, осматривая неприветливые развалины. Он нервно повёл плечами – здесь можно очень долго искать монстра. Разумеется, если он знает о них, – то сидит сейчас в убежище и выжидает. Дин показывал брату знаками схему действий. Нужно было идти от центра к периферии, где, скорее всего, их цель и залегла. Только вот если монстр сам не захочет «вспорхнуть», – они вряд ли справятся. Нужно его как-то спровоцировать. Судя по всему, Дин думал о том же, – Сэм замечал краем глаза его недовольную мимику. Они приближались к зданиям. Следовало прежде осмотреть их, – потом уделить внимание депо для горок. Сэм поэтапно проводил «инспекцию» очередного угла, снизив контроль над другой опасной точкой – кучей каких-то досок. Дин сзади должен был прикрывать, но когда из-за того нагромождения поднялась высокая фигура, никакой реакции со стороны брата не последовало. – Стоять! Руки! Сэм замер, растерянно уставившись на пожилого, но ещё крепкого мужчину, целившегося в Винчестера из дробовика. Оборотень или нет?       Сэм мучительно сдержал бьющееся в крови желание бороться, и, перевернув пистолет дулом вниз, начал медленно опускать его на землю вместе с фонариком. Ни к чему было светить ярким лучом на вооружённого противника. В процессе Сэм настороженно косился на ружьё, отслеживая опасность. Но предсказать другого порой совершенно невозможно. А значит, на это не стоит полагаться. Приседая, Сэм выпустил из рук свои вещи, и, приподняв голову, заговорил: – Прошу вас, не стоит меня бояться, опустите оружие! Мужчина мотнул стволом, показывая, чтобы Сэм встал. Тот начал медленно подниматься, выставив руки с раскрытыми ладонями перед собой. Если бы противник был оборотнем – он бы уже выстрелил. Скорее всего. – Ну да, конечно, – произнёс, наконец, незнакомец. Одежда на нём была поношенной, но приличной – джинсы, рубашка, засаленный утеплённый жилет сверху, а на голове бейсболка. Лицо ещё не старое, но изборождённое морщинами, а глаза остро и подозрительно впивались в Сэма. – Я тебя не боюсь, а вот молодые девчонки, которых ты сюда водишь, были бы не против, чтоб тебя засадили! Сэм сдвинул брови, всё больше уверяясь, что напоролся на местного служителя порядка. Видимо, это охранник. Но Дин же должен был проверить!.. Сэм с трудом удержался, чтобы не повернуться, – посмотреть, что там с Дином. Тот, конечно же, успел укрыться, раз охранник его не засёк. Но весь этот бардак на его совести! Сэм терпеливо сделал вдох и выдох. И не из таких ям выползали. – Ладно. Я скажу вам правду. Я искал здесь свою сестру. – Ну да? – Эта чёртова полиция ничего не делает, а дети продолжают пропадать из дома! Я всё знаю, – поэтому и пришёл сюда. Мужчина с ружьём задумался, внимательно всматриваясь в глаза Сэма. Тот старался выглядеть правдоподобно, но что-то пошло не так. – Я не верю тебе, – тихо, с угрозой сказал охранник. Сэм глубоко вздохнул. – Что ты здесь делаешь – будут разбираться полицейские, а сейчас поворачивайся и шагом марш! – закончил тот, делая направляющие движения своим Моссбергом, – судя по виду, долго и надёжно служившим этому человеку. Сэм опустил руки, внутренне подбираясь. Мужчина зло бросил: – Пошевеливайся! – Хорошо, только опустите ружьё! Охранник шагнул ближе, отшвырнув его пистолет ногой. Держа руки на цевье и рукояти дробовика, он собрался ткнуть им в бок Сэма.       Тот воспользовался шансом и принял ствол на предплечье, а коснувшись цевья, стал поворачивать руку, захватывая его, так что попытка ударить вывела противника из равновесия. Одновременно Сэм перехватил основание приклада другой рукой, позволяя охраннику по инерции двигаться мимо него, и обрушил ствол вниз, направляя его на хозяина, в то же время задирая заднюю часть ружья. Выворачивая Моссберг из его рук, Сэм с силой пнул мужчину по ноге, после чего тот уже не мог стоять, и охотник ударил его сверху отобранным дробовиком. Глубоко дыша, мужчина чуть пригнулся к поверженному противнику, но тут сзади раздался голос: – Эй, Сэм! Оглянувшись, он увидел… Сьюзен Льюис. – Что?.. – он осёкся. Девушка порывисто дышала, но на её раскрасневшемся лице играла улыбка. Бело-голубое платье, чуть прикрывающее ноги, свободно вздымалось под давлением ветра. Туфли были все в грязи. – Ты меня столько времени ловишь, – даже скучно стало! Сэм машинально вскинул ружьё, но опомнился, увидев в её руке свой пистолет. Только в нём серебряные пули. – Ты, я вижу, обезвредил Джонни. Он появился тут недавно, но успел мне надоесть, так что спасибо. Теперь у меня будет больше времени на развлечение! – она размахнулась и забросила оружие в сторону куч мусора. – Так ведь интереснее? Сэм лихорадочно обдумывал возможные выходы. По-любому всё шло к драке с этой сукой. Но она хотя бы не воспользовалась оружием. Он беспокоился о Дине. – Ты, наверное, думаешь сейчас, куда запропастился твой сногсшибательный напарничек? Не буду томить – в последний раз мы виделись, когда он выводил меня из парка… Тогда он был ещё жив. Пальцы Винчестера бессильно стиснули ружьё. Нет, Дин не дурак! Он развернул Моссберг и выстрелил. Она подходила всё ближе, не сводя с Сэма оценивающего взгляда, и продолжая улыбаться – теперь уже холодно и цинично. Он направил цевьё назад – выбросил гильзу и взвёл курок, – а она шла к нему, – передвинул вперёд, – поднятый из магазина патрон был дослан в патронник; так, перезарядив с характерным звуком дробовик, он вскинул его и выстрелил. А затем снова. Пули били её тело, но лишь замедлили ненадолго. Когда она оказалась совсем близко, ему удалось ударить опустевшим помповиком, а когда она вырвала его из рук мужчины, Сэм схватился за серебряный нож и атаковал снова. «Сьюзен» ответила на это нападение встречным ударом, с силой направив Моссберг под нож, – клинок ткнулся в отполированную поверхность, но мужчина сумел удержать оружие. Сэм отскочил, стиснув зубы. Хорошо, что бил не слишком быстро, а она не успела приложить достаточно силы. Чудо, что нож до сих пор у него. Она шагнула за Сэмом, размахивая дробовиком и явно снова примериваясь выбить им нож из рук охотника. Лучше бы он избавился от этого чёртова ружья заранее… Сэм отступал, сосредоточив зрение. Руки Сэм держал перед собой, сохраняя стойку и дистанцию, но перевёртыш не теряла бдительности, наблюдая за охотником, за ножом в его руке. Свет Луны ласкал клинок, обозначая его опасные контуры: острую заточку верхней режущей кромки; снизу плавный изгиб закруглённого перехода к чуть опущенному острию. Сэму стоило попробовать дотянуться до неё и быстро "подрезать", ранить, чтобы добавить себе шансов. Убрать ружьё и добить. Он мог бы успешно сражаться на короткой дистанции, – перевёртыши не так уж сильны. Однако ружьё… всё упиралось в него. Сэм двинулся вперёд, делая обманные движения, но едва она попыталась выбить нож, как мужчина мягко обвёл клинок вокруг дробовика, пытаясь достать её руки и рассечь по спирали. Ему удалось отвлечь её и зацепить оружие, которое он дёрнул на себя, мазнув клинком воздух. Он смог притянуть её ближе и тогда она ударила ногой, стремясь оторваться. А затем рукой, изворачиваясь в его «объятиях», когда он был готов ткнуть её ножом. Сэм попал под этот выпад и выпустил Моссберг, а перевёртыш, сделав полуоборот, обрушила на него помповик с размаху, обеими руками. Сэм успел повернуть нож, прижав его к предплечью и подставить под удар. Рука отозвалась болью, зато ему удалось сразу же отбросить «Сьюзен» и продолжить движение. – Ружьё смущает тебя, детка? Я могу завалить тебя и с пустыми руками! – она легкомысленно отбросила оружие. И тут же атаковала… Как показалось Винчестеру, она едва успела уйти от удара, но ловко подставила руку под его кисть с ножом. Проворачивая руку, она зажала в захват его руку, левой же хватая её повыше, чтобы контролировать движения. Тем временем локоть её правой шёл вверх и им она врезала Сэму по лицу, а левой рукой тварь потянула на себя его за локоть так, что Сэмми только глухо охнул от боли и подчинился. Кажется, она опрокинула его двумя руками, прижимая ногой к земле. И ударила ещё раз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.