ID работы: 8983810

Сапфир

Слэш
NC-17
Завершён
104
автор
Размер:
173 страницы, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
104 Нравится 36 Отзывы 47 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
      Дин предупредил брата, что будет разумнее не сразу отправляться в гости, а разведать обстановку. Поэтому они остановились в мотеле. Пока не стемнело, Дин занимался разьездами и расспросами, после чего явился в номер к мониторившему местные новости брату. Тот приглушил полицейскую волну и повернулся навстречу старшему. По его виду Дин понял, что дела плохи. – Нашли тело? – Да, выпотрошенное. Одинокий мужчина; его дом стоял недалеко от леса. Дин хлопнул рукой по стене: – Стоило стрелять на упреждение. – Мы бы не успели, – вздохнул Сэм. – Что там слышно ещё? – Фермеры стоят на ушах, – с мрачным видом покачал головой Дин. – Местность здесь удобная; всего в меру: и природное раздолье, и не совсем дико и пусто. Но провинциалам столько волчар – хороший повод взбеситься и начать охоту. – Полиция прочёсывает лес. Вряд ли они что-то найдут… И это к лучшему. Пора отчаливать. Дин был с ним согласен. Утром он первым отправился к машине. Сэм расплатился и подошёл к двери. Снаружи слышался шорох. Что-то мелкой дробью сыпалось с неба и шелестело по камню. Выйдя за порог, Сэм засунул руки в карманы и повёл плечами. Он некоторое время пытался разобрать, что это – снег или дождь. На плечах оставляли мокрые следы небольшие хрусталики, жёсткие и холодные. Это было похоже на замёрзший дождь. Сэм почувствовал, что заметно потеплело. Вместо ясного, залитого солнцем пространства его окружил серый полумрак, будто уже темнело. Сэм направился к брату и Детке, покрытой неровной коркой изо льда. Дину не хотелось тратить бензин, и он отскребал «покрытие» со стекла вручную, скребком. – Чёртова скорлупа… – проворчал брат. Сэм улыбнулся, подходя и заслышав эти слова. – Может, всё-таки погреешь? – подал голос младший. – Некогда. Нам пора ехать, – буркнул Дин, мотнув в его сторону головой. Осмотрев труп и убедившись в отсутствии сердца, Винчестеры вышли за двери покойницкой. – Что за монстр мог такое сотворить? – выдавил Сэм, ослабляя галстук. – Тот, который любит порезвиться с жертвой, – проворчал его брат. Он смотрел в дальний конец коридора, направляясь к выходу. Речь, конечно же, шла о вервульфе, но обстоятельства преступления против обычного человека осложнялись отсутствием скальпа и наличием драных лохмотьев на месте конечностей, в частности рук и ног… Кости были обглоданы. Нет, существо не съело фрагменты тела. По словам шерифа, который то и дело подносил платок ко лбу, пока говорил с охотниками, – перемолотые фрагменты тела нашлись разбросанными по площади в несколько футов вокруг найденного трупа. – …Или он намеренно инсценировал нападение животного. Заметь, полиция не сомневается. – Пора повидаться с Гартом и семьёй. Не торопись ему всё рассказывать… Сэм вздохнул. После случая с Джой, Рассом и Джобой, Гарт и Бесс обзавелись собственным домом на окраине городка. Дин просто спросил местного, где находится новое жилище. Ему охотно указали – семью Майерс здесь по-прежнему любили и уважали. Не все, разумеется, были в курсе истинных причин трагических событий прошлого, но, кажется, равнодушным к горю соседей никто из знакомых не остался. Импала миновала штакетник и остановилась на лужайке перед домом – он был поменьше, чем у преподобного, но казался даже ещё более уютным. Гарт и Бесс вышли навстречу – он обнимал её за плечи, как всегда немного смущённо улыбаясь друзьям. Сэм первым протянул руку, а Дин немного притормозил, окинул взглядом окрестности и перевёл взгляд на хозяев. Бесс почти не изменилась: всё та же красивая, светлая молодая женщина, с простым, но приятным лицом. Когда она улыбалась, рядом с уголками рта появлялись морщинки. На ней был тёплый жакет и шерстяная юбка до колен. Шею закрывал вязаный шарф. На Гарте красовалась тёплая куртка, из-под которой виднелась старая добрая клетчатая рубашка. Шляпа на его голове напоминала, что он всё равно был похож на себя прежнего. Преподобный Джим вскоре присоединился к ним, припарковав возле Детки свою машину. – Рад встрече, дорогие гости, – улыбнулся он, пожимая руку Дина, и охотник ещё раз отметил благородство и силу духа человека, не поддавшегося всем провокациям судьбы. После всего пережитого этот достопочтенный пожилой человек, в котором совершенно не угадывалась дикая ярость, столь типичная для его племени, держал себя с достоинством, даже лицом к лицу встречаясь с живым напоминанием о пережитом. Ликантропы собирались ужинать и Сэм слегка нервничал. Судя по рассказам Дина, их ждёт не самое аппетитное застолье. – Продолжаю работу в приходе, – поделился преподобный. – Времена нынче непростые… Впрочем, оставим этот разговор на более подходящее время. Бесс отменно готовит привычные вам блюда. Мы часто приглашаем соседей на барбекю. Сэм покосился на брата и тот кинул ободряющий взгляд, в то же время намекая, чтобы Сэм не распускал нюни. Младший поджал губы. – Не думал, что вы любите жареное… – сказал Сэм, и Дин с любопытством поднял взгляд от тарелки. – Мы устраиваем званые ужины не только для ликантропов, – улыбнулась хозяйка. – Гарт говорил, у вас не все соседи такие миролюбивые, – заметил Дин. Преподобный вздохнул. Бесс замерла на секунду возле стола с подносом в руках, и Сэм заметил, как метнулся её взгляд, ни на чём не задерживаясь. Медленно опустив свою ношу, она извинилась и ушла на кухню, сказав, что забыла пару приборов. Гарт опустил глаза, теребя край скатерти. – Извините, я понимаю, сейчас не самый подходящий момент… – заметив красноречивую мимику Сэма, высказался старший брат. – Ничего, – выдавил тесть Гарта. – Дело в том, что… Он замолчал, так как Гарт, словно не выдержав напряжения, даже подскочил на стуле: – Пожалуйста, давайте обсудим это дело после ужина! Сидящие за столом воззрились на него, Винчестеры – с недоумением, преподобный – с чем-то вроде понимания. Было не ясно, просил ли Гарт, или же это было требование. Отец Бесс согласно кивнул, как показалось братьям, – даже с облегчением. И, когда молодая женщина вскоре вернулась с недостающими ножами и вилками, гости чинно сидели и отпивали из бокалов тёплый напиток с вишней и мятой. В поведении Бесс не было ничего необычного. Дину она казалась обманчиво хрупкой, но такое частенько встречается среди девушек-вервульфов.       Когда тарелки опустели, преподобный отложил приборы и промокнул губы салфеткой, поблагодарил хозяйку и проводил её взглядом до дверного проёма. Он посмотрел на потупившегося Гарта, вяло ковыряющего ногтем скатерть, и взял на себя труд объяснить, наконец, что всю семью так угнетает. – Гарт рассказывал вам, что за городом живёт стая вервульфов. Дин утвердительно кивнул: – Он говорил, они внушают серьёзные опасения и уже переманили несколько членов вашего прихода. – Не знаю, как насчёт «переманили», – вполне возможно, их просто заставили уйти, – вздохнул Джим. – Вожак их – его зовут Кай, – очень уверен в себе, для него нет ничего святого, кроме своего эго… А недавно у нас появился повод забить тревогу. Он втемяшил себе в голову, что Бесс – его истинная избранница. То есть, они созданы друг для друга и им было суждено встретиться. За столом повисло гнетущее молчание. Преподобный озабоченно хмурился – морщины избороздили его лоб, – и смотрел прямо перед собой сосредоточенным взглядом, сомкнув пальцы поставленных локтями на стол рук. Сэм косо развалился на стуле, откинувшись на спинку и свесив руку. Пауза затягивалась и младший неуверенно поёрзал, переводя взгляд с рассказчика на брата. Дин подождал – но продолжения не последовало. – Он что, к ней приставал? – поинтересовался Сэм и тут же смутился под взглядами троих мужчин. – Думаю, нам понадобится вся информация, которая у вас имеется. Мы прижмём этих гадов, – пожал плечами Дин, для которого всё было ясно и просто. – Их много, а вас всего двое, – прорезался Гарт. – Я тоже охотник, и буду участвовать. – Хорошо, допустим. Думаешь, оттого, что нас будет трое, что-то изменится? – усмехнулся Дин. – Но если ты примешь участие во всём этом, мы не сможем позвать на подмогу других охотников. Во-первых, у них возникнут вопросы, почему ты так долго не давал о себе знать. Во-вторых, они легко могут раскрыть правду. Губы Гарта вытянулись в тонкую полоску, а взгляд принял упрямое выражение: – Я не останусь в стороне! Мы не останемся! – Преподобный тоже примет участие? – с сомнением предположил Сэм. Тот поднял взгляд: – Я и всё наше маленькое сообщество. Я никогда не был на стороне агрессивных мер, но наш дом и нашу семью защищать будет каждый из нас. – В таком случае, не будем пока тратить время на барбекю. Потом этим займёмся, а сейчас нас ждёт другое веселье! – Дину уже не сиделось на месте. Сэм окинул его внимательным взглядом. – Но они пока не давали нам поводов воспринимать это слишком серьёзно… – начал было Джим. – Ошибаетесь, они уже начали убивать! – Что? – поразился преподобный. Все испуганно уставились на Дина. – Именно, – посуровел тот. – Поэтому промедление смерти подобно. Мы должны действовать как можно скорее. ***       Сэм в очередной раз протёр запотевшее стекло со своей стороны, пока Импала неспешно продвигалась вдоль кромки кленово-липового леса. Синеватые сумерки сглаживали дневной пейзаж до однообразной расцветки, чему поспособствовали и внезапные заморозки, сильно потрепавшие яркие плащи сахарных клёнов. Под раскидистыми кронами высоких деревьев сгустился подлесок из земляничного кустарника и крушины.       Дин остановил машину и заглушил мотор. Довольно быстро стемнело.       В казавшемся пустынным и холодном осеннем лесу слышались шорохи и похрустывания, сгущались и перетекали из одной в другую формы теней, мелькали далёкие огоньки. Сэм напряжённо оглядывался, гадая, сломал ли кто веточку или же это с дерева упал сухой лист. Как бы он ни надеялся, чутьё, основанное на инстинкте и опыте, не позволяло обмануть себя, - лес был полон живых и очень опасных существ. Тварей, способных в порыве ярости разорвать человека на клочки.       Вервульфы скрывались в неровностях местности, углублениях в земле, прятались среди деревьев и коряг. Сэм отделился, хотя Винчестеры и договаривались быть вместе. Он оглянулся, стараясь хотя бы держать брата в поле зрения. Но Дин исчез.       Тем временем, Дин стиснул челюсти, пытаясь схватиться за то, что держало его за куртку на груди. Когтистая лапа, нечто между конечностью волка и рукой человека, – волокла его по земле. Оружие он выпустил, когда тварь напала сзади, но у Дина, конечно, в ботинке был спрятан нож. Противник, впрочем, не грузил себя заботами о таких мелочах, – а зря. Пока его тащили, охотник, стараясь извернуться, катался по холодной земле, постоянно натыкаясь спиной и задницей на сучки и корни. Темнота отвечала только злобным рычанием. – Эй, эй, клыкастый! К чему таинственность? Облезаешь, что ли? Замечание подействовало – противник остановился и Дин почувствовал, что его больше не удерживают. Он перекатился, становясь на колени и быстро пытаясь оттолкнуться от земли руками, тщетно вглядываясь в темноту. Враг пропал. Поднявшийся Дин принялся поворачиваться вокруг своей оси, выставив нож, который он выхватил одним быстрым, отработанным движением. Сбоку мелькнуло, но Дин заметил слишком поздно. Однако рефлекс сработал в другом – противник показался ему подходящей комплекции, чтобы наклониться навстречу и поднять его, перекидывая через себя, с упором ему в ноги. Не успев даже толком сообразить, с кем он столкнулся, Дин повернулся, но вместо того, чтобы получить возможность атаковать, сам встретился с лобовым ударом в основание шеи ребром ладони. Удар был настолько сильным, что у Дина подогнулись ноги, а боль оглушила на несколько секунд. Пришёл в себя он, стоя на одном колене перед… девушкой с тёмной кожей, но отрезвление пришло быстро, сразу при звуках её резковатого голоса: – Ну что, поговорим? ***       Сэм перехватил пистолет, оборачиваясь на рычание, раскатившееся среди деревьев. Между смутно проступавших стволов плескались тени, ранее почти не тревожимые, – но теперь они встрепенулись вслед за наполнившими лес звуками. Тени выступили из-за границ стволов, на глазах меняя очертания; двуногие силуэты увеличивались, конечности вытягивались, и вся фигура приобретала нечеловеческое подобие, в котором было слишком много животной ловкости и грации. Всё замерло, и Сэм пригнулся, спрятавшись за толстым и ветвистым поваленным деревом. Мгновение затишья было также внезапно нарушено шквалом звуков и действий. Те, кто таился за деревьями, выскочили за какие-то мгновения на середину залитой лунным светом поляны. Сэм смотрел, не поспевая взглядом за их действиями, – что-то происходило настолько быстро, что он не успевал даже разобрать происходящее. Вервульфы соединились в центре, прибывая со всех сторон, кроме той широкой тропы, на которой лежало поваленное дерево. Сэм благодарил небо за эту малость. Он никогда не видел за раз столько вервульфов. Отсыревшая древесина, покрытая лепёшками лишайника, источала гнилой запах, – но Винчестер придвинулся почти вплотную, глядя на происходящее в зазор между сучьями и ветками.       Монстры сходились в схватке, а Сэм недоумевал, откуда взялось столько противников. Он не сразу понял, что рычание снова доносится из-за спины. Оно было не таким громким, но вкрадчивым и злобным. Развернувшись, Сэм едва успел закрыться, крепко вцепившись в подставленный сук. Вытянувшаяся звериная морда, сверкающие глаза и длинные белые клыки мелькнули напротив, в лицо пахнуло тёплым смрадным дыханием – в нём чувствовался душок гниющего мяса. Сэм держал деревяшку вертикально и теперь подвернул её зазубренной нижней частью, ударяя ею тварь. Размаха толком он взять не успел, поэтому противник лишь вздрогнул от тычка. В жёлтых глазах, казалось, мелькнула насмешка, которой не смог бы испытать обычный волк. Вервульф оскалился, шагая в сторону охотника и одним ударом вышибая оружие из его рук. Ещё крепкий сук развалился на части. Заодно этот удар снёс Сэма на землю. Тварь прыгнула сверху, нависая над телом и пытаясь задушить любые попытки двигаться жертвы в зародыше. Его зубы клацнули в считанных дюймах от горла Сэма и струйка тёплой слюны коснулась кожи, заставив дёргающегося Винчестера вздрогнуть и напрячь мускулы до предела. Выдрав, наконец, из-под полы нож, Сэм воткнул его в район живота забывшейся твари. Волчара взвыл и задёргался, как червяк на крючке. Он облапил Сэма с двух сторон, вцепившись своими когтями длиной почти с куриное яйцо в его плечи. Сэм закричал. Монстр давил, почти перекрывая своим рыком крики человека, а Сэм не сдавался, вдавливая рукой нож ему в брюхо. Кровь брызгала из краёв раны, но основное её пространство было перекрыто клинком. Вервульф сдирал ткань Сэмовой куртки, заодно проткнув кожу и пришпилив охотника к земле, к липкой подстилке из потемневших листьев и веточек. Винчестер не мог дождаться, когда же кончится эта боль; в его голове, слабея, мелькали мысли о том, как бы эта стычка не привлекла остальных. Извернувшись так, как при обычных условиях он вряд ли бы смог, и оставив на когтях, наверное, несколько лоскутков своей кожи, Сэм провернул нож и вырвал его, поведя вбок и на себя. Рык перелился в жалобный скулёж и подвывания, а хватка противника настолько ослабла, что даже несмотря на боль, Сэм смог стряхнуть с себя тяжеленную тушу.       Приподнявшись и слизывая пот над верхней губой, Сэм увидел корчившегося рядом мужчину. Оглядевшись, Сэм увидел и свой пистолет. Подполз и поднял его, затем передёрнул затвор, прицелился. Мужчина поднял голову и взглянул ему в глаза, – Сэм увидел, что его глаза уже совершенно обычные. Винчестер не знал, кто он. Но жгучая боль в районе плеч живо напомнила. А ещё эти глаза… Мужчина ждал от него этого шага. Сэм уже видел такой взгляд… Он не был уверен, что читает это по глазам, но какой-то инстинкт внутри говорил ему: враг с такими глазами – из тех врагов, которые будут убиты тобой, либо убьют сами. И тогда Сэм выстрелил.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.