ID работы: 8898242

Oiche chiun

Слэш
PG-13
Завершён
79
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
79 Нравится 19 Отзывы 10 В сборник Скачать

Nollaig Shona, Jim!

Настройки текста
       — С вас тридцать пять фунтов и пятьдесят два пенни. Пластиковый пакет требуется? — девушка поднимает голову, вопросительно глядя усталыми глазами на стоящего напротив Мориарти.        — А? Да-да, требуется, — Джим мешкается, ища в карманах своего пальто бумажник.        — Тогда ещё пять пенсов сверху, — чеканит девушка у кассы, длинными пальцами быстро и механически набирая необходимую сумму на кассовом аппарате, переводя взгляд на небольшой экран.        Джим вытаскивает кошелек и достает из одного кармашка несколько банкнот: три купюры в десять фунтов с изображением Джейн Остин и одну в пять с портретом Черчилля. Он хмурится, не найдя сразу нужное количество пенсов, однако через пару мгновений выуживает из основного отсека монету в пятьдесят пенни и две поменьше — номиналом в пять и два.        Джим ловко сует в карман брюк упаковку жвачки и принимается за продукты, чуть пихая плечом Шерлока, отрешённо стоящего в стороне и глядящего расфокусированным взором на увешанную мишурой и разноцветными гирляндами высокую ель, стоящую по другую сторону улицы и виднеющуюся из большого окна супермаркета. Тот, чертыхнувшись, выныривает из мыслей и оборачивается к Джиму, подключаясь к делу и помогая складывать продукты для рождественского стола в полиэтиленовый пакет.        Это был их первый Сочельник, а по совместительству и Рождество, который они проводили вместе, и Джим не забывал напоминать Шерлоку об этом каждый день на протяжении всей предыдущей недели. В отличии от самого Холмса, Мориарти отнёсся к подготовке с большим энтузиазмом и ответственностью, закупившись необходимыми украшениями (коробки с которыми стояли ныне в гостиной) ещё за месяц до назначенной даты, однако завертевшись в суматохе предпраздничных событий совсем позабыл о главном — рождественском ужине.        Последний раз Холмс праздновал Рождество около трёх лет назад — отец с матерью тогда настояли на его обязательном присутствии, и ему пришлось сидеть вместе со всеми до наступления полуночи, когда все родственники, включая даже вечно хмурого Майкрофта, не вышли на улицу глядеть на запускаемые соседями салюты, а детективу не удалось ретироваться в свою комнату. Шерлок терпеть не может этот праздник, считая его глупой тратой времени, однако осведомлен о том, что Мориарти отмечать Рождество до нынешнего года не приходилось (Джим уделял все свободное время работе и криминалу), а потому и не произносит вслух ни упрёков, ни едких комментариев, крепко удерживая их в узде.        Шерлок пусть и не любит Рождество, но ради Джима он готов потерпеть один злосчастный день.

***

       Когда они возвращаются домой под их ногами хрустит сухой снег, Джим вслух перечисляет купленные продукты, сверяясь с заранее написанным списком, а на лице Шерлока, кажется, отражена скорбь всего человечества. Он мрачно глядит себе под ноги, левая рука занята пакетом, набитым какими-то специями, овощами и прочей продукцией, а правая же спрятана в карман брюк, подальше от мороза. Джим, идущий в нескольких сантиметрах от Шерлока, зябко мёрзнет — на нем всего-то осеннее пальто, явно не предназначенное для погоды в минус пять, и лёгкая рубашка. Он снова поленился накинуть в последний момент теплую куртку и схватил первую попавшуюся вещь с вешалки.        Шерлок смотрит на него, и внутри словно все замирает в один миг от щемящего чувства нежности в душе, что стало зарождаться в нем совсем недавно. Он хмурится, чуть тормозит и ставит пакет на землю, покрытую хрустящим снежным ковролином. Расстёгивает пуговицы пальто и, стараясь не замечать непонимания во взгляде Джима, накидывает его на плечи Мориарти, сам оставаясь в одной рубашке и наспех накинутом, даже не застегнутом толком пиджаке. Он вновь берет пакет в руку и быстрым шагом идёт вперед — по залитому светом фонарных столбов заснеженному тротуару. Терпеть мороз Шерлоку не нравится.        Он останавливается вновь — на сей раз, потому что не слышит шагов Джима. Шерлок оборачивается и тихо окликивает его, хмурясь и сведя брови к переносице:        — Ты чего?        — Ты замёрзнешь, — коротко отвечает Джим, рассматривая снежные хлопья, которыми укрыты плечи и взлохмаченные кудри Шерлока. Он все еще не привык к тому, что Холмс открыто проявляет к нему заботу, посему взгляд его тут же опускается на носки собственных зимних ботинок.        Мориарти преодолевает расстояние между ними за считанные мгновения, сбрасывает с одного своего плеча рукав пальто Шерлока и накидывает на последнего, крепко жмясь к своему детективу. Холмс вытаскивает из кармана брюк замерзшую ладонь и мягко касается ею подрагивающей ладони Джима. В золотистом свете фонарей видны его раскрасневшиеся щеки, полуприкрытые длинные ресницы, на которых пляшут кристаллики снега, скрывающие глубокие карие омуты, в которых плещется усталость с долей сумасшествия, а на губах блестит умиротворенная улыбка.        Мориарти крепко сжимает руку Шерлока в своей, и они более не произносят ни слова.

***

       — Джим, немедленно прекрати смеяться и распутай эту чертову верёвку Сатаны! — возмущается Шерлок, стараясь развязать тугой узел, нелепо и ярко искрящийся золотистыми огоньками.        — И не подумаю! Ты выглядишь так комично, погоди секунду, мне нужен фотоаппарат, — вовсю засмеялся Мориарти. — Нельзя упускать такой чудный компромат на тебя, Холмс.        Шерлок вздыхает: тяжело и устало. С его кудрей стекают капли оттаявшего снега прямиком на глупый свитер, который заставил его надеть Джим, и новые брюки. Длинные пальцы по-прежнему пытаются распутать гирлянду, а поодаль слышатся шаги Джима и тихий смешок.        «Щелк!», — громко раздается на всю комнату.        Из затвора старого полароида выскальзывает фотокарточка, на которой запечатлен он, Шерлок, в столь непривычном ему антураже: кудрявые волосы торчат во все стороны, брови устало нахмурены, на нем бежевый, «самый идиотский на свете» свитер с оленями, а руки закованы в наручники из яркой, пылающей бронзово-солнечными огоньками змеи, чей свет мягко ложится на грудную клетку, подбородок и щеки детектива.        Губы Джима расплываются в улыбке. Он откладывает фотик с фотографией на стол, подходит к Шерлоку и аккуратно распутывает гирлянду, высвобождая запястья британца из плена. Злодей подносит их к своим губам и мягко целует там, где видны чуть красные следы от «оков». Шерлок аккуратно перемещает руки на отчего-то напряжённую спину Джима и позволяет себе лёгкие объятия. Мориарти расслабляется и утыкается носом Холмсу в район выпирающих ключиц, туда, где из-под свитера виднеется ключичная ямочка, а затем обнимает детектива в ответ, ластясь к нему словно довольный урчащий кот.        Они стоят так до тех пор, пока Джим не отстраняется и не уходит на кухню делать глинтвейн, оставляя Шерлока в гостиной одного. Холмс отходит к креслу и садится на подлокотник, задумчиво глядя на завешанную мишурой и игрушками ёлку. Обычно Рождество проходило совершенно иначе: Джон заставлял его принимать непосредственное участие в подготовке к празднику, приглашал гостей, и к вечеру вся квартира светилась от огоньков многочисленных украшений, а добродушная Марта готовила целый рождественский стол.        Джим решил обойтись одной лишь ёлкой, лёгкими украшениями и небольшим меню, состоящим из запечённой индейки, какого-то салата и имбирного печенья с пудингом на десерт. Шерлок, несмотря на нелюбовь к празднику, все же согласился помогать, пусть и с небольшим энтузиазмом. Мориарти тогда поцеловал его в губы и прошептал благодарное «Спасибо», не требуя большего.        — Индейка будет готова через полтора часа, вот твой глинтвейн, Шерлок, — Джим отдает ему кружку с теплым напитком и присаживается рядом, делая пару глотков из своей. — В следующем году приготовлю эгг-ног, всегда хотел попробовать.        — Не знал, что криминальные гении отмечают Рождество, — улыбается Шерлок, поворачиваясь к Мориарти лицом и чуть отпивая горячий глинтвейн.        — Ты многого не знаешь о нас, милый, — в глазах Джима задорно пляшут чертята, однако он, спустя время, переводит вмиг ставший серьезным взгляд на окно и шепчет: — Спасибо, что выбрал меня в этом году.        Холмс непонимающе хмурит брови, на что Мориарти, сделав очередной глоток глинтвейна и вновь сощурясь как настоящий кот, поясняет:        — Рождество отмечают с семьей, Шерлок.        — Ты и есть моя семья, Джим, — неожиданно для обоих слетает с языка Шерлока.        Джим оборачивается, и Шерлок не может идентифицировать выражение его лица, отчего с губ и сходит всякая улыбка, но когда Мориарти хватается пальцами за свитер и притягивает Холмса к себе, все вопросы в мгновение отпадают.        Джим на вкус слаще любого шоколада на свете, он пьянит сильнее всякого алкоголя, а их поцелуй со вкусом горячего вина и пряностей кружит голову до сумасшествия. Их первое Рождество полно невероятной нежности, искренности и счастья, что плещется в глазах Мориарти, и Шерлок впервые за долгое время с уверенностью может сказать, что он тоже чувствует себя счастливым.        Мориарти отстраняется медленно, а внутри у него разливается тепло, и сразу становится так хорошо-хорошо, что Джиму кажется, что он ни за что не отпустит Шерлока — ни сейчас, ни когда-либо ещё.        Он улыбается. Улыбается хитро и нежно одновременно — только так, как он один и умеет.        Холмс вздыхает, ставит их кружки на небольшой столик и притягивает Мориарти за плечи к себе, зарываясь носом в черные, как густая смоль, волосы ирландца, на что слышит тихий хриплый смешок и чувствует холодные руки, забирающиеся под свитер и оглаживающие непривычно теплую кожу детектива.        Шерлок пусть и не любит Рождество, но всей душой обожает своего Джима, ради которого способен вытерпеть что угодно.        Даже самый глупый на свете праздник.
Примечания:
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.