ID работы: 8888507

Рождество для Шерлока Холмса

Джен
PG-13
Завершён
17
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 2 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      В то утро Джон заметно нервничал, входя в дверь квартиры 221B по Бейкер-стрит. Он застал Шерлока сидящим за микроскопом. Собравшись, Джон сказал:       — Доброе утро, Шерлок. Ты должен сыграть роль Санта-Клауса на рождественском празднике, — фраза получилось смазанной от быстрой речи.       — Неудачная шутка. Если ты опять собрался стать стендап-комиком, с таким материалом тебе вряд ли это удастся, — даже не обернувшись, ответил Шерлок.       — Я серьёзно. Ты можешь повернуться, когда я с тобой разговариваю? Что ты там вообще изучаешь? У тебя же не было нового дела.       — Верно, это часть твоего кишечника.       Джон охнул и схватился за живот.       — А вот это была как раз шутка.       — Может, тебе самому в комики податься? В общем, это как раз новое дело.       Шерлок наконец-то повернулся и внимательно посмотрел на него.       — Что за дело?       — В детском саду планируется убийство. Сегодня там рождественский утренник, и отец одной из девочек — очень влиятельный человек, не любит выходить куда-то, так что праздник может стать единственным шансом убийцы. Став Санта-Клаусом, ты сможешь быть в центре событий и легко вычислишь злоумышленника.       — Откуда вся информация?       — Грег попросил передать.       — Грег? Это что, гном Санты? Или эльф?       — Шерлок, сколько можно. Это Лестрейд.       — А, ну да. Разумеется. Что ж, мой дорогой Ватсон, в игру!       — Только тебе надо будет надеть костюм.       — На месте. Мне не терпится приступить! Давно не было стоящего дела. Ты сделал отличный рождественский подарок, Джон! — Только Шерлок Холмс мог так радоваться предстоящему убийству.       В здании детского сада Шерлок моментально нацепил необходимые атрибуты, поморщился от довольной улыбки Джона и поскорее проследовал в зал.       — Охо-хо, дорогие детишки, я ваш Санта-Клаус, всех с Рождеством и так далее, — произнёс он и стал внимательно оглядывать сидящих, сканируя каждого.       Подошедший Джон шёпотом пояснил, что придётся следовать установленному сценарию, чтобы не вызывать подозрений у преступника. После этого, он сам занял одно из свободных кресел, а к Шерлоку уже спешили остальные участники рождественского действа. Началось представление. Джон понял, что актёр из Шерлока весьма посредственный, но детям было весело.       В небольшом перерыве Шерлок выловил Джона из потока людей и оттащил за угол, откуда видны были все зрители.       — Здесь что-то не так, Джон. Я весь вечер наблюдаю за этими людьми, но нет никаких признаков, что кто-то из них может оказаться убийцей. Это не может быть он, вон тот мужчина в сером пиджаке, даже те женщины с чересчур большими сумками. Никого! — прорычал Шерлок. — Что за праздник, даже ни одного потенциального убийцы!       — А вдруг твоя дедукция дала сбой? — ехидно заметил Джон.       Шерлок повернулся к нему. Его лицо с белой бородой выражало странную смесь эмоций. Джону стало неловко.       — Слушай, Шерлок. Э-э-э, тут такое дело... В общем я не знал, как сказать Рози, почему...       — ...дядя Шерлок не хотел приходить на праздник, — закончила за него незаметно подскочившая Рози в костюме Снежинки. — Но я сказала, что папа просто плохо тебя знает, дядя Шерлок, и что ты обязательно придёшь. Вот видишь, пап, я была права!       — Кхм, ну, в общем, вот, да, — сглотнул Джон.       Наступило напряжённое молчание. Выдержав эту театральную паузу, Шерлок сказал:       — Конечно, ты была права, Рози. Держи свой подарок.       Девочка пискнула от восторга, схватила коробочку, обняла Шерлока и умчалась разворачивать подарок. Джон оторопело молчал.       — Так ты знал с самого начала?       — Конечно.       — Но как?       — Ну, я ведь всё-таки Шерлок Холмс.       А он не такой уж и плохой актёр.       — А если серьёзно?       — А если серьёзно, то со времени нашего знакомства ты так и не научился врать, мой дорогой Ватсон. В какой-то степени это даже комплимент. Но если в следующий раз будешь впутывать в свои версии посторонних, то хотя бы предупреди их. Грэм сразу тебя выдал.       — Грег.       — Да, именно. А ещё ты повторяешься. Кажется, мы расследовали похожее дело года три назад.       Интересно, ему это когда-нибудь надоест?       — Но всё же, Шерлок. Ты не любишь Рождество. И ты никогда не праздновал его.       — Ты прав, Джон. Но знаешь, пожалуй, настоящее Рождество для меня — это устраивать его для других. Может, стоит уже попробовать?       — Я... Я даже не знаю, что сказать.       Шерлок улыбнулся, нахлобучил на него свой праздничный колпак и ответил:       — С Рождеством, Джон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.