ID работы: 8849447

Damage Control

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
188
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
69 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
188 Нравится 7 Отзывы 46 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Долговязый мальчик с рыжими волосами и веснушками просунул голову, заглядывая в пустое купе Гарри. — Не возражаешь? Все места уже заняты.       — Конечно нет.       Мальчик затащил свой сундук в купе. Гарри помог ему поднять его на багажную полку.       — Кстати, я Рон. Рон Уизли.       — Я Гарри…       — Гарри Поттер? — перебил Рон. Гарри кивнул. — Вот это да! Тебя действительно воспитал Сириус Блэк?       — Он мой крёстный отец.       — А кто был тот мужчина, стоявший с ним? Я имею в виду на платформе.       — Мой другой крёстный отец. Его зовут Ремус.       Сириус сказал Гарри, что всё в порядке, если он скажет своим друзьям, что его воспитывали два отца, пока он не станет кричать об этом с вершины Гриффиндорской башни. Рон казался милым, поэтому Гарри решил, что может сказать ему правду.       — У тебя два крёстных отца? Как это?       — Сколько у тебя родителей? — спросил Гарри.       — Двое. Мои мама и папа. — Рона, казалось, немного озадачил этот вопрос.       — Ну вот, оба моих родителя — папы. Но только Сириус по закону является моим отцом, по какой-то причине Ремусу не разрешили усыновить меня. Что-то о двойных стандартах. Когда я пошёл в школу маглов, мне пришлось притворяться, что у меня был только один папа, но Сириус говорит, что волшебники более терпимы или что-то в этом роде.       — О… Подожди, тебя воспитали волшебники, но ты ходил в школу маглов?       — Да. Они хотели, чтобы я общался с ровесниками до того, как поехал бы в Хогвартс, и они думали, что маггловский мир безопаснее. Куда ты ходил в начальную школу?       — Мама учила всех моих братьев и сестру дома. Впрочем, я второй младший, поэтому после того, как Фред и Джордж пошли в школу, остались только я и Джинни.       Они сравнивали своё детство и обсуждали преимущества наличия братьев и сестёр. Гарри всегда хотел брата или сестру, а Рон считал, что их было слишком много, и предлагал одолжить ему Перси или Джинни, чтобы избавить его от этой идеи. Дебаты продолжались до обеда, и в этот момент Рон печально достал бутерброды с солониной, без аппетита смотря на них.       У Гарри была небольшая дилемма. Ремус упаковал ему приличный обед, но Сириус рассказывал о тележке со сладостями, и у него было немного карманных денег. Его учили никогда не переводить еду впустую, но Гарри знал, что, если он съест свой обед от Ремуса, у него не останется места для желаемого количества конфет.       Рон решил это за него, в шутку попросив поменяться бутербродами. Гарри купил все конфеты, которые хотел попробывать, а затем они разделили сладости и обед Гарри. В конце концов, рассуждал он, это не трата еды, потому что Рон не считал бутерброды из солёной говядины съедобными. Сириус гордился бы его изобретательностью, а Ремус гордился бы тем, что Гарри поделился.       Через несколько минут в купе вошли два испуганных мальчика и девочка с густыми каштановыми волосами.       — Невилл потерял свою жабу, — объявила она.       — Его зовут Тревор, — добавил младший из мальчиков.       — У нас нет, извините. Спот сразу заметила, если бы жаба была здесь, — Гарри указал на дорожную корзину Спот.       — Кто такой Спот? — спросила девушка.       — Она молочная змея. — Гарри снял крышку, чтобы показать им своего спящего питомца. Невилл отшатнулся назад, а остальные трое наклонились, чтобы рассмотреть поближе. — Ей пять лет, и её любимая еда — мыши.       — А крысы? — Рон внезапно испугался.       — Она могла бы съесть маленькую крысу. А что?       Рон достал извивающуюся серую крысу. — Я не хочу, чтобы она съела Коросту.       Прежде чем Гарри смог ответить, что Коросте ничего не угрожает, другой мальчик выбежал из купе. Все смотрели друг на друга, как будто спрашивая, что им делать. Гарри закрыл корзину Спот и последовал за ним.       — Привет, — сказал Гарри, когда обнаружил, что тот сжимается у окна. — Ты в порядке?       — Крыс боюсь, — пискнул мальчик. Он посмотрел на Гарри, вероятно, проверяя, не посмеётся ли он над ним. Гарри одарил его доброй улыбкой.       — Я их тоже не очень люблю. Кстати, я Гарри. — Он протянул руку.       — Гарри Поттер? — Гарри кивнул. Мальчик взял предложенную руку и использовал её, чтобы подняться.       — Дадли Андерсон. Я твой двоюродный брат.       — Сириус и Ремус рассказывали мне о тебе. Я думал, что твоя фамилия Дурсли.       — Была.       Направляясь обратно в купе, Дадли рассказал ему, как их перевели в дом сквиба после лечения в Мунго. Его мать влюбилась в хозяина, и в итоге они поженились. Затем они сменили фамилию Дадли, чтобы стереть последнюю связь с Верноном Дурслем.       — Мама боялась отправить меня сюда, когда мы узнали, что я маг, но папа убедил её, что в Хогвартсе мне будет безопаснее, чем как неподготовленному волшебнику, живущему в маггловском мире.       Дадли ждал снаружи купе, пока Гарри приводил девушку, имя которой оказалось Гермиона Грейнджер и Невилла. Затем они втроём продолжили поиски Тревора, пока Гарри не вернулся на своё место.       — Что с ним было? — спросил Рон.       — Он боится крыс.       Гарри выпустил Спот из корзины, чтобы та погрелась на солнышке. Змея зашипела на Коросту, прежде чем уснуть. Гарри показалось, что он слышал что-то вроде: не порядок. Надо будет спросить Спот об этом позже. Для Гарри Короста была похожа на типичную крысу.       Остаток дня прошел без инцидентов. Несмотря на все сладости, Гарри был голоден, когда поезд прибыл на станцию. Он и Рон держались близко друг к другу, направляясь к ненормально высокому человеку, который кричал: — Первые года, сюда! — когда они дошли до него, Гарри понял, что это был мужчина, с которым Сириус и Ремус разговаривали накануне в Косом переулке. Если Гарри помнил правильно, его звали Хагрид.       Хагрид помогал первогодкам попасть в небольшой флот гребных лодок на берегу озера. Гарри и Рон оказались в лодке вместе с ним и Невиллом, который, очевидно, нашёл свою жабу.       — Привет, Гарри, — сказал Хагрид, гребя веслами. — Извини, если вчера у тебя возникли проблемы, я просто был рад наконец встретиться с тобой. Сириус и Ремус не слишком злы на меня?       — Я так не думаю, — заверил его Гарри. Они больше не упоминали об этом инциденте, так что это, вероятно, было правдой.       Все удивлённо вздохнули, когда, миновав скалистый обрыв, увидели Хогвартс. Гарри восхищённо смотрел на замок. Ремус и Сириус не приуменьшали; это было самое красивое здание, которое Гарри когда-либо видел.       Лодки пришвартовались недалеко от замка, и Хагрид повёл их внутрь. Он велел им подождать в вестибюле, заходя за витиеватые двойные двери. Гарри осматривал всё вокруг себя, пока они все ждали.       — Не могу поверить, что мы наконец здесь! Гарри, ты можешь? — Рон практически дрожал от волнения.       Волна шёпота прошла через ближайших к ним студентов. Прежде чем Гарри успел ответить, белокурый мальчик подошёл к нему и протянул руку.       — Драко Малфой. Я слышал, что мы семья, так как двоюродный брат матери принял тебя. Мы должны держаться вместе. Я тебе подскажу, как искать подходящих друзей. — Он бросил на Рона злобный взгляд.       Гарри взглянул на руку мальчика, которая всё ещё была вытянута. — Я не думаю, что ты можешь научить меня дружить. Но, может быть, тебе стоило бы кое-что узнать о том, как вести себя с людьми.       Драко Малфой убрал руку. Возможно, он успел бы придумать остроумное оскорбление, но в этот момент появилась профессор МакГонагалл.       — Церемония распределения начинается. Пожалуйста, встаньте в аккуратную линию. — Гарри помахал ей, но она не обратила внимания. Он предположил, что она не хочет быть обвинённой в том, что у неё есть любимчик.       Гарри и другие первогодки прошли в большой зал. Хотя Ремус и Сириус описывали это ему много раз, он был совершенно не готов к великолепию заколдованного потолка. На данный момент он показывал чёрное небо, усыпанное звёздами.       Гарри пришлось немного подождать, пока придёт его очередь. Он смотрел, как его двоюродный брат Дадли отправляется в Хаффлпафф, а Гермиона и Невилл — в Гриффиндор. Он заметил, что Драко Малфой попал в Слизерин. Наконец, МакГонагалл прочитала: —Поттер, Гарри! — и он направился к низкому стулу.       Зал наполнился шёпотом, когда другие студенты услышали его имя. Гарри старался не обращать на них никакого внимания, ожидая, когда МакГонагалл наденет ему на голову шляпу.       — Могу ли я попросить отправить меня в Гриффиндор? — спросил он шляпу.       — Нет ничего страшного, когда ты что-то спрашиваешь. Хотя, должна сказать, ты бы преуспел и в Слизерине.       — Нет, спасибо. Всё, кроме Слизерина.       — Ах, твои опекуны настроили тебя против Слизерина, не так ли?       — Сириус пытался. Ремус сказал мне, что я не должен позволять стереотипам факультетов мешать мне заводить друзей, но я просто хочу быть в том же доме, что и мои друзья.       — Такая преданность своим друзьям — черта слизеринца. Но я полагаю, что спорить с тысячелетним авторитетом по этому вопросу, несомненно, гриффиндорская черта. — Шляпа открыла рот и закричала — ГРИФФИНДОР! — большой зал взорвался аплодисментами.       Гарри сел на свободное место рядом с Невиллом за гриффиндорским столом. Он не мог дождаться, чтобы написать письмо Сириусу и Ремусу! И поесть; мальчик был голоден. Он наблюдал, как оставшихся учеников более или менее равномерно распределяют по четырём домам. Рон присоединился к нему в Гриффиндоре, что доказало, что он был прав, попросив шляпу распределить его сюда.       Угощения к приветственному пиру выглядели лучше, чем Гарри только мог себе представить. Сириус был приличным поваром, но еда, которая появилась на золотых тарелках, полностью затмила его. Гарри решил не включать эту часть в свое письмо. Ремус, вероятно, подумал бы, что это смешно, но Сириус может обидеться. Гарри и другие первогодки встретились со старшим братом Рона по пути до Гриффиндорской башни, когда Дамблдор отправил всех спать.       Гарри, Рон и Невилл были рады узнать, что они будут соседями по комнате, вместе с двумя другими первокурсниками — Дином Томасом и Симусом Финнеганом. Первая ночь в Хогвартсе была похожа на простую ночёвку с друзьями. Он был так занят, развлекаясь, что забыл написать Сириусу и Ремусу, и у него не было возможности спросить Спот, что она имела в виду относительно крысы Рона.       Все пять мальчиков уснули куда позже, чем следовало бы, за что все они дорого заплатили на следующее утро, просыпаясь в первый день занятий. Только радость Гарри от того, что он наконец научится магии, несла его через долгий день. Той ночью у него едва хватило сил, наконец, написать, Сириусу и Ремусу, прежде чем упасть в постель.       Профессор Снейп ненавидел Гарри. С того момента, как мальчик вошёл в тёмную классную комнату в пятницу утром, сразу стало очевидно, что этот профессор его невзлюбил. Он задал Гарри несколько вопросов, что казалось совершенно несправедливым, учитывая, что это был первый урок. Он смог ответить только на один из них: — В чём разница между волчьей отравой и клобуком монаха? — потому что Сириус недавно начал изучать приготовление аконитного зелья для Ремуса. Однако правильный ответ, похоже, ещё больше разозлил Снейпа.       К концу урока Гарри и другим гриффиндорцам каким-то образом удалось потерять пять баллов, в то время как слизеринцы, которые показали результаты не лучше, набрали десять. Гарри долго жаловался на эту несправедливость в своём втором письме домой. Ремус ответил на следующее утро, написав, что Снейп был с ним и Сириусом в школе, и они всегда немного задирали его, и что Гарри всё ещё должен вести себя хорошо на его уроках. По чернильным пятнам на довольно агрессивной подписи Сириуса Гарри мог сказать, что тому потребовалось некоторое время, чтобы поддержать позицию Ремуса по этому вопросу. Он догадывался, что их история со Снейпом была более серьёзной, чем описал Ремус.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.