ID работы: 8690539

Навесь на меня ярлык (я сделаю конфетти) Give Me A Label (I'll Make Confetti)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1017
переводчик
no_more_coffee бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 272 страницы, 185 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1017 Нравится 2134 Отзывы 405 В сборник Скачать

17. Лавровые корни

Настройки текста
Грег возвращается на своё место, морщась каждые несколько шагов, когда эрекция раздражающе упирается в молнию. Он по-прежнему не знает, как Майкрофту удаётся так сильно его заводить. Со всеми остальными парнями, с которыми он бывал, нужен был непосредственный контакт кожи с кожей, прежде чем намечался стояк. А Майкрофт Холмс может завести Лестрейда с пол-оборота одной только лёгкой улыбкой или губами, слегка касающимися уха, а иногда просто потемневшими глазами, прикованными к нему, отчего у Грега перехватывает дыхание. Так что можно представить, как затвердел член после двадцати минут основательного трахания языком. Лестрейд плюхается на своё место, и Молли сияет, улыбаясь ему, но тот демонстративно игнорирует её. Становится всё труднее, когда возвращается Диммок, который наклоняется, чтобы прошептать что-то своей девушке, начавшей хихикать. Лестрейд фыркает и хватает напиток, с шумом откидываясь назад и глядя на экран. Грег почти не обращает внимания на фильм, предпочитая смотреть на Майкрофта Холмса, сидящего рядом с Шерлоком и Джоном. Время от времени Майкрофт потягивается и разминает шею, и взгляд голубых глаз, преодолевая тьму, останавливается на Лестрейде. Тот краснеет и быстро отводит взгляд, но будучи уверенным, что Холмс ему ухмыляется. Когда фильм заканчивается, Джо и Дилан вскакивают на ноги, в то время как Диммок с Молли заняты поцелуем. Взглянув на Майкрофта, Грег видит, что тот всё ещё сидит на своём месте, а Шерлок и Джон хихикают рядом с ним. — Кто за то, чтобы поесть? — предлагает Джо. — Мм, — Грег кивает, не слушая. — Эй, ебланы, — пытается достучаться Дилан, пиная спинку кресла Диммока. Диммок отрывает губы от Молли и переспрашивает: — Что? Дилан ухмыляется, когда Джо повторяет: — Пойдём поесть или что? — Не, надо отвезти Молли домой, — отказывается Диммок, быстро целуя свою девушку перед тем как встать. — А ты, Грег? — обращается к следующему Джо. Грег по-прежнему смотрит на Майкрофта, и Дилан бьёт приятеля по руке, чтобы привлечь внимание, отчего тот кричит: — Блядь, что? — Что с тобой? — нажимает Дилан. Грег краснеет, когда осознаёт, что Диммок и Молли улыбаются ему со знанием дела, а двое приятелей в замешательстве таращатся на него. — Хм… ничего, просто задумался. — Задумался? — повторяет Дилан. — Да, — Лестрейд кивает. — И вообще, что за переполох? — Мы пойдём есть? — спрашивает Джо. — Хм… — бубнит Грег и, повернувшись, видит, что Майкрофта и след простыл, как и его брата с Джоном. — Нет, мне лучше вернуться домой. — Мудаки, — не сдерживает недовольства Джо. — Тогда увидимся в школе, — прощается Дилан. Они с Джо уходят вперёд троицы и быстро исчезают из вида, пока Грег проверяет, не забыл ли чего. Он идёт по проходу с Молли и Диммоком за спиной, и они оба хихикают и перешёптываются. Грег хмурится до самого выхода из кинотеатра. — Что? — с нажимом спрашивает он. — Ты целовался с Майкрофтом Холмсом в туалете! — заявляет она с места в карьер. — И что с того? — фыркает Лестрейд. — Ох, Грегори, — вздыхает Молли. — Что? — Грег сохраняет прежнюю интонацию. — Ты целовался с Майкрофтом Холмсом в уборной! — повторяет Молли, как будто это всё объясняет. — И что? Я перецеловал кучу парней по туалетам. Молли лишь продолжает тупо сиять, озаряя его своей улыбкой, и Диммок смеётся над угрюмым лицом Грега. — А знаете что? К чёрту вас обоих! Просто отвалите, перемывайте косточки кому-нибудь другому! — Ой, да брось, Грег! — кричит Диммок ему вслед. — Мы шутили! — окликает Молли. Лестрейд игнорирует их обоих, уносясь куда подальше.

К возвращению домой настроение у него так и не улучшается, и Мэгги удивлённо моргает. Уходя из дома, он глупо улыбался и насвистывал, а теперь хмурится и еле ковыряет вилкой ягнёнка. Мэгги раздумывает, не связано ли это как-то с «другом», но решает не давить, когда сын зыркает на неё и игнорирует вопросы. Мэгги уходит смотреть телевизор, а Грег врывается в свою комнату, захлопывает дверь и сердито проверяет время на телефоне. — Грегори! — БЛЯДЬ! — кричит Грег, врезаясь в гардероб. У окна стоит Майкрофт (теперь глупо смеющийся над такой реакцией) и Грег хмурится. — Какого хрена ты делаешь? — Стою… под… твоим ок… окном, — запинается Майкрофт, так и не уняв смех. Дверь слева от Грега открывается, и Майкрофт пригибается, когда Мэгги просовывает голову в спальню. — Грег? Что ты творишь? — Извини, — просит прощения сын, тяжело дыша, — просто… увидел… что-то… Мэгги поднимает бровь, и он слабо улыбается. — Постарайся не оглушить соседей, ладно? — Прости, мама. Мэгги кивает и уходит, закрыв за собой дверь. Грег с облегчением вздыхает, когда Майкрофт возвращается. — «Прости, мама», — передразнивает он, отчего Грег корчит гримасу. — Ой, прости, кто это называет маму «мамочкой»? — с нажимом спрашивает Лестрейд. Майкрофт только ухмыляется и залезает через окно. На нём та же одежда, что и раньше: чёрные джинсы и фланелевая рубашка. Отряхнув колени, он выпрямляется в полный рост. — Что ты здесь делаешь?  — спрашивает Грег, подходя к столу, а схватив стул, втискивает его под дверную ручку, отчего Майкрофт поднимает бровь. — Просто так мама думает, что я… ну, знаешь, — он указывает на пах и краснеет, — когда я запираю дверь и… хм… Холмс усмехается и плюхается на кровать. — Включишь музыку? Грег подходит к CD-проигрывателю и включает, перебирая диски. — Что хочешь послушать? Когда Майкрофт пожимает плечами, Грег ставит диск с миксом из любимых песен «Green Day». А потом подходит к кровати и присоединяется к Майкрофту, садясь рядом с ним. — Так что ты здесь делаешь? — Мне было скучно, — бормочет Майкрофт с закрытыми глазами и тянется — глаза Грега медленно бродят по его телу. — Дай, думаю, посмотрю, чем занят наш дружелюбный сосед мальчик-шлюх. Грег усмехается и слегка его толкает. — Сдвинься, я хочу лечь. — Воу, Грегори, ты такой романтик, — издевается Майкрофт, перебираясь к стене. — Не доёбывайся. — Грег ложится на двойной матрас, Майкрофт располагается рядом с ним у стены. Грег чувствует себя немного странно: впервые на его кровати другой парень… если не считать забуряющихся сюда Диммока, Джо или Дилана, когда они ведут себя как придурки. — Что не так? Грег вздрагивает. — Ничего. — Грегори… — Да нет, ничего, — пожимает плечами Лестрейд. — Не обманывай меня, — говорит Майкрофт, беря его за подбородок и поворачивая голову к себе. — Что не так? Грег закусывает губы, прежде чем решиться: — Я никогда не пускал парня на свою кровать. Майкрофт поднимает бровь. — Серьёзно. Я не привожу парней домой. — Никогда? — Ни разу, — Грег качает головой. — Я, может, и раздолбай, но моя мама — потрясающий человек; я уважаю её дом. — Это и твой дом тоже. Грег пожимает плечами. — Я просто этого не делаю. — Ты хочешь, чтобы я ушёл? — Что? Нет! Майкрофт ухмыляется, а Грег заливается краской. — Н-нет, всё нормально. — Точно? Грег кивает: — Ты… другое дело. — Правда? — Конечно. — Интересно, — задумчиво бормочет Майкрофт, переворачиваясь на спину. Матрас рядом с Лестрейдом чуть провисает, в то время как тот ковыряется в ногтях, чтобы не смотреть на Холмса. — Тебе понравился фильм? Грег краснеет, когда вспоминает, что практически всё время смотрел на Майкрофта. — Хм… да, ничего такой. — В самом деле? — уточняет Майкрофт, взглянув на кивающего Грега. — И какая часть больше всего понравилась? — Хм… часть, где тот парень целовался со мной в уборной? — неуверенно отвечает Грег. Майкрофт улыбается. — Эта часть была довольно неплохая, не так ли? — Лучшая, — кивает тот. Холмс улыбается шире и поворачивается, укладываясь на бок и подперев голову рукой. — Что? — Я не привык к тому, чтобы на меня так наскакивали, — признаётся Майкрофт. Грег ухмыляется. — Гордишься собой? — О да, — кивает Грег. — То, что я удивил Майкрофта Холмса — одно из моих главных достижений. — Такое случается нечасто, так что не привыкай. Грег ухмыляется ему. — Ага, но теперь такое будет часто, поэтому будь начеку. — Мне что, ждать нападающих на меня мальчиков-блядунов? — Не, только одного, — усмехается Грег. — Я могу притаиться за каждым углом, под каждой кроватью, скрываться за безобидным кегом. Ты подойдёшь, чтобы налить выпить, и БАМ, Грегори Лестрейд, мальчик-шлюх набросится! Майкрофт хихикает, закрыв лицо рукой, но это ещё не конец. — Представь обычную вечеринку. Парни-подростки ищут чик для перепиха, приятели болтают на диване, а в тёмных углах сосутся парочки. Ты идёшь мимо всего этого сборища, просто наслаждаясь собой, как вдруг тебя начинает что-то беспокоить, как будто кто-то наблюдает за тобой. — Завязывай, — фыркает Майкрофт. — Поворачиваешься, но без толку. Ты говоришь себе, что это какая-то дурость, и продолжаешь идти, не подозревая об опасном, прожигающем взгляде, не отрывающемся от тебя, куда бы ты ни пошёл. — Грегори, прекрати! — снова пытается оборвать фантазию Холмс, наполовину улёгшись на Лестрейда. — Ты добираешься до кухни, где полно алкоголя! — повышает голос Грег, всеми силами стараясь продолжить историю, когда ему пытаются зажать рот рукой. — Ты берёшь стаканчик, делаешь глоток-другой, а затем… МАЛЬЧИК-ШЛЮХ АТАКУЕТ! Майкрофт прижимается губами к его губам, но, как ни странно, тот впервые отстраняется. — Твоих губ касаются губы, ты возбуждаешься, а мальчик-шлюх тащит тебя на улицу! Майкрофт снова пытается поцеловать его, и Грег опять уходит от контакта. — Ты вдруг оказываешься на холоде тёмной ночи, и мальчик-шлюх окружает тебя, как кокон, — усмехается Грег, когда Майкрофт хохочет над ним. — Его руки на твоих брюках, обхватывают крепкую, идеальную задницу и длинный толстый член. Майкрофт выдыхает, сильнее прижимаясь к Грегу. — Он берёт твой член в плен своих тёплых пальцев, — продолжает он, смотря в вожделеющие голубые глаза. — Не оставляя его в покое, он целует тебя. Майкрофт с трудом сглатывает комок в горле, опуская взгляд на губы Грега. Тот облизывает нижнюю, и Майкрофт наклоняется и нежно целует его. — От него у тебя… з-захватывает дух, — бормочет Грег между очередным поцелуем Холмса. — И… и ты теряешь… г-голову, — Лестрейд обнимает его за шею, потянув его вниз. Майкрофт углубляет поцелуй, пропуская волосы Грега через пальцы, а другую руку положив на его тёплую крепкую грудь. Тот со стоном наклоняется, обнимая Холмса за талию и потянув на себя. Майкрофт извивается над Грегом, пока их промежности не соприкасаются, и оба издают тихий стон. Их ноги переплетаются, как и языки, и Лестрейда охватывает дрожь от соприкосновения пирсинга и вкусовых рецепторов. В этом поцелуе никто не ведёт; они вдвоем просто наслаждаются процессом, их языки обвивают друг друга, а тела напротив такие горячие и очень крепкие. Грег выгибается под Майкрофтом, и тот толкается вниз, трётся о него, отчего тело Лестрейда прошибает удовольствием. Майкрофт ненадолго отстраняется, чтобы наклонить голову и начать новый поцелуй, от которого Грег громко стонет. Звук поглощает тёплый влажный рот Майкрофта, пока его язык лижет рот Грега изнутри, изучая каждый дюйм, отчего тот скулит. Он тянет Майкрофта ниже, а затем раздвигает ноги, а тот размещается между ними, и оба бесстыдно трутся друг о друга. Кровать мягко качается, но они стараются не двигаться слишком быстро, чтобы Мэгги не услышала их и не пришла с проверкой. Грег не хочет, чтобы мама поймала его на этом. Поцелуй становится только более страстным, и Лестрейд обхватывает ногами бёдра Майкрофта и пылко отдаётся поцелую, в котором они лижут и посасывают языки друг друга. Левая рука Майкрофта всё так же прижата к груди Грега, но усиливает хватку, грубо царапая ногтями рубашку. Пальцы правой ничуть не аккуратнее обращаются с его волосами, болезненно их дёргая, но это только добавляет моменту восхитительности. Ладонь, которой Лестрейд обвивает талию Холмса, неуклонно движется ещё южнее, пока не хватается за задницу и не тянет, сильнее прижимая его к промежности. Погладив лицо Майкрофта правой рукой, Грег запускает её в его волосы, а потом возвращает на шею и снова тянет его вниз, делая то же самое и другой рукой. Они оба стонут и издают утробные звуки, ощущая невероятно горячие и крепкие тела друг друга, и их дыхание становится всё более и более прерывистым. Наконец Майкрофту приходится отстраниться, тяжело дыша в шею Грега, хватающего ртом воздух. Вернув мало-мальский контроль над дыханием, Холмс начинает оставлять мягкие, влажные поцелуи на коже Лестрейда, двигающегося под ним. — Сегодня ты вёл себя очень непослушно, Грегори, — мурлычет Майкрофт. — Д-да?  — лопочет Грег, сглотнув, когда язык резко устремляется к шее. — Угу. Думаю, я должен наказать тебя за то, что ты воспользовался преимуществом надо мной. — Ну… — стонет Грег, когда бёдра Майкрофта упираются в его собственные, — если таково моё наказание, я должен делать это чаще. Майкрофт тихо хмыкает, продолжая ласкать шею губами и языком. Холмс по новой присасывается к коже, стараясь не оставлять следов, и постепенно продвигается ниже. Дыхание Грега становится прерывистым, когда Майкрофт поднимает рубашку, быстро подставляя обнажённый плоский живот и рельефную грудь прохладному вечернему воздуху. Лестрейд глазами с расширенными зрачками смотрит, как губы скользят по груди к соску. — О-оо, — стонет Грег, когда Майкрофт лижет сосок. Холмс улыбается, снова лизнув, и Лестрейд громко стонет. У него две недели не было секса, ему полагается грёбаная медаль за то, что он ещё не кричит! Показавшийся язык оборачивается вокруг соска, а губы прижимаются к маленькому, твердеющему бугорку. Грег со стоном хватает Майкрофта за голову, слабо дёргая его за волосы, пока тот ласкает сосок. Отстранившись, Майкрофт выцеловывает путь к другому соску, оказывая ему такой же тёплый приём, как и первому. Ненадолго почувствовав бугорком пирсинг, Лестрейд шипит. Легко представив этот маленький серебряный стержень по всему своему телу, он едва не кончает от одной только этой мысли. Конечно, Майкрофт знает о промелькнувших мыслях, и жаждущие голубые глаза скользят вверх, встречаясь со взглядом Грега, пока Холмс продолжает целовать его тело, дразняще кружа языком у пупка, прежде чем погрузить его внутрь. — Ох, блядь, — стонет Лестрейд, выгнувшись и надавив зажатой эрекцией на грудь Майкрофта. Тот только улыбается и продвигается дальше. Его руки скользят от лодыжек Грега к бёдрам, на мгновение коснувшись кончиками пальцев выпуклости под джинсовой тканью, отчего Грег шипит. Затем Холмс принимается за ремень, кожа которого свободно соскальзывает, и Майкрофт быстро расстёгивает пуговицу джинсов и молнию. Лестрейд приподнимается на локтях, внимательно глядя на Майкрофта. Тот пятится и стягивает узкие джинсы, а Грег извивается, помогая. Вскоре Майкрофт спускается с кровати, прихватив с собой джинсы, и небрежно кидает их на пол. Холмс глазеет на боксеры, чей хлопок растягивается из-за эрекции, и улыбается. Майкрофт наклоняется, срывая и их тоже, и Грег ахает, когда нижняя половина внезапно оказывается полностью обнажённой. Майкрофт облизывает губы, забираясь обратно на кровать, раздвигая ноги Грега и устраиваясь между ними. Холмс кладёт руки по обе стороны от бёдер Грега, опираясь на левую, в то время как правая продвигается выше. С губ Грега срывается продолжительное низкое шипение, когда тёплая мягкая рука оборачивается вокруг члена, поглаживая от основания до головки. Майкрофт наклоняется и утыкается носом в яички, губами едва коснувшись разгорячённой кожи. Лестрейд стонет, запрокинув голову, когда язык выписывает маленькие круги. Майкрофт продолжает медленные поглаживания, избегая головки, и из щели сочится предэякулят. Ласк пальцев недостаточно, а рот лишь дразнит, вызывая дрожь по всему телу. Грег выгибается, пытаясь добиться контакта члена с лицом в надежде получить ещё больше стимуляции. Майкрофт только отстраняется, ослабляя хватку и целуя внутреннюю поверхность бёдер. Лестрейд со стоном падает обратно на кровать, и Майкрофт хмыкает у его кожи. Убедившись, что Грег больше не дёрнется, Холмс снова начинает целовать и тереться носом о яички. Он перемещает левую руку, чтобы перекатить мошонку между пальцами, в то время как правая рука возвращается к мучительно медленным поглаживаниям. Сильно покрасневший член стоит колом, сочась предэякулятом, отчего рука становится липкой и влажной. Наконец Майкрофт бросается вперёд, всасывая в рот одно из яичек, одновременно лаская большим пальцем головку. — Господи Иисусе, Майкрофт, — стонет Грег. — Мм? — с занятым промежностью ртом мычит Майкрофт, отчего Грег снова стонет. — Ты охренеть как дразнишь, — томно произносит Грег. Обычно едва он оказывался без штанов, все парни, с которыми он проводил ночи, показывали, насколько у них глубокая глотка. Но не Майкрофт, не-ет. Ему нужно дразнить и сводить Грега с ума. Холмс отпускает мошонку с влажным чпоком, глядя на Лестрейда и облизывая губы. — Прости, ты хочешь, чтобы я ускорился? Он хмурится, а Майкрофт усмехается. — К чему спешить, Грегори? — Эм… ну… — Иногда путешествовать не менее весело, чем доехать в пункт назначения, — задумчиво бормочет Майкрофт. Его левая рука начинает гладить Грега по бедру, слегка надавливая ногтями, отчего у Лестрейда появляются мурашки. — Да, н-но, — скулит он, когда Майкрофт прокладывает дорожку из поцелуев на бедре. — М-мама до… дома… — Мм, это да, — Майкрофт не меняет интонации. — В следующий раз я буду исследовать каждый дюйм твоего восхитительного подтянутого тела. Грег быстро кивает; он согласен на всё, только бы Майкрофт сосал его член. Тот ухмыляется и усаживается поудобнее, прежде чем направить член ко рту. — Майкрофт, подожди! Холмс замирает в паре миллиметров от головки.  — Ты не обязан. — Что? — Ты не обязан. — Ты не хочешь?  — Майкрофт озадаченно отстраняется. — Чёрт, хочу! — стонет Грег. — Конечно, я пиздец как хочу! — Тогда почему…? — Эм… — у него проступает лёгкий румянец, — ты говорил, что никогда не делал… этого без презерватива. — И…? — Ну… ты не хочешь, чтобы я его надел? Майкрофт улыбается и склоняется, лизнув член по всей длине, тем самым спровоцировав стон. — Думаю, эту тему мы проехали, не так ли? Или ты шалил с другими мальчиками? — Н-нет, — шепчет Грег, когда Майкрофт повторяет движение. — Н-ни разу с тех пор… с тех пор… Майкрофт дует на влажный член, Грег хнычет. — С тех пор…? — С тех пор как в-впервые увидел тебя, — выдавливает из себя Грег. — С вечеринки перед… перед той, на которой ты поцеловал м-меня. Майкрофт замирает, изящно выгнув одну рыжеватую бровь. — В самом деле? Грег кивает. — Ты не был ни с кем с тех пор как… это началось? — Холмс жестом одной руки указывает на пространство между ними. Грег снова кивает, и Майкрофт улыбается. — Я доверяю тебе, Грегори. И он наклоняется, заглотив головку. Грег откидывает голову обратно на подушки, постанывая от того, как умелый язык вертится вокруг головки. Такое чувство, будто он повсюду и нигде, едва ощутимо касается разгорячённой кожи, прежде чем широкими мазками начать лизать щель, пока горло старательно сглатывает непрерывный поток просачивающегося наружу предэякулята. А потом Холмс опускается ещё ниже, языком пробегаясь по члену, отчего Лестрейд скулит и толкается вверх. Майкрофт обеими руками возвращает бёдра на место, снова засосав член, выскользнувший изо рта. Грег определённо попадает в рай, когда Майкрофт насаживается ниже, до середины всасывая в рот член. Язык Майкрофта (и этот восхитительный маленький пирсинг) трётся об истерзанную, раскалённую кожу, в то время как горло исправно всасывает предэякулят, стекающий в рот. Это порождает в глотке негромкое урчание, которое посылает вибрации по стволу и всему телу Грега. Он стонет и опускает взгляд, смотря на Майкрофта: как этот красивый рот опускается на член, как эти розовые губы открываются шире, когда втягивают в себя ствол; как голова Майкрофта постоянно наклоняется, пока глаза сосредоточены на задаче, на щеках играет румянец, а волосы в полном беспорядке. Затем Майкрофт поднимает полный похоти взгляд, и Грег хнычет, снова приподнимаясь. Руки Майкрофта внезапно хватают Грега за задницу, пальцы стискивают мягкую плоть, притягивая к себе. Погрузив член себе в горло, Холмс полностью заглатывает его, и голова Грега откидывается на подушки, когда он толкается. Майкрофт продолжает движения и мнёт задницу парня, пока делает глубокий минет, быстро работая языком и часто сглатывая. Затерявшись в море удовольствия, Грег не может вспомнить, чтобы ему когда-либо так хорошо отсасывали. Всё его тело словно в огне, мышцы напряжены, а в голове всё плывёт. Единственное, о чём он может думать, — это Майкрофт: Майкрофт Холмс, этот удивительный, великолепный блядский бог секса, сосущий ему член. Грег сжимает в кулаках простыню и упирается ногами в матрас, когда приподнимается. Майкрофт одобряет инициативу, притягивая Грега за задницу. Голубые глаза прикованы к его лицу, и Лестрейд скулит при каждом зрительном контакте; Боже, как кто-то может выглядеть настолько невъебически хорошо, сося член? Бёдра Грега начинают хаотично двигаться, когда его накрывает оргазм, а Майкрофт сосёт, лижет, урчит и глотает. Парень суёт руку в рот и прикусывает кисть, когда крики удовольствия становятся слишком громкими. Из-за стекающего по лбу пота подросток жмурится. А затем пальцы Майкрофта скользят между ягодиц, как-то находя вход, не отрываясь от того, чтобы отсасывать и лизать Грега до конца. Когда палец прижимается к тёплому, сморщенному входу, Грег кричит в кулак, толкает член в горло Майкрофта и достигает разрядки. Окружающий мир заволакивает пеленой, через которую прорывается горячее наслаждение, наводняющее тело. Член пульсирует, дёргаясь во рту, когда Майкрофт высасывает и вылизывает Грега дочиста, урча от удовольствия вокруг чувствительной плоти. Выжатый до последней капли кульминации, Грег с глухим стуком падает на кровать, и влажный член выскальзывает изо рта. Парень стонет сквозь руку, тяжело дыша, в то время как Майкрофт облизывает покрасневшие и опухшие губы. Он подползает ближе, нависая над подростком, и потемневшие карие глаза пытаются сфокусироваться на Холмсе. Тот криво улыбается ему и осторожно убирает руку Грега изо рта, нежно целуя следы от зубов, которые Грег оставил сам на себе. Он обессиленно улыбается, и Майкрофт прижимается к его губам, податливым и мягким под припухшими губами Холмса. Когда они отстраняются, Грег бедром чувствует зажатый стояк и сглатывает, пытаясь вспомнить, как говорить. — Х-хочешь… —  заикается парень, всё так же с трудом дыша, — хочешь, я… тебе… — Я в порядке, — заверяет Майкрофт, быстро улавливая мысль, но качая головой. — Точно?  Потому что я правда хочу… — Нет, правда всё хорошо, Грегори. Майкрофт встаёт с кровати и поднимает боксеры. — Эм, можешь захватить мне какие-нибудь пижамные штаны? —  Грег садится, глянув на промежность, покрытую слюной. Майкрофт с улыбкой открывает ящики, в конце концов возвращаясь с бело-голубыми штанами. Грег встаёт на подкашивающиеся ноги и опирается на Майкрофта, натягивая их. Тот запрыгивает на кровать и плюхается на спину, явно довольный собой при виде того, как Грег вытирает потное лицо. Он усмехается и забирается обратно на матрас, ёрзая, пока не укладывается рядом с Майкрофтом. — Мне остаётся только пробраться в твою комнату и вернуть должок, если не позволишь сейчас, — размышляет он вслух. Майкрофт улыбается. — Моя спальня на втором этаже особняка. — Я возьму долбаную лестницу или как Человек-Паук заберусь на хренову стену, — хорохорится Грег. — Гравитация — ничто, когда я хочу сосать член Майкрофта Холмса! Майкрофт хихикает и утыкается лицом в шею Грега, а тот глупо ухмыляется.  

Они остаются лежать на кровати больше трёх часов, просто болтая и смеясь. В одиннадцать в дверь стучат, и Майкрофт ныряет под кровать, а Грег убирает волосы со лба, отодвигая стул от двери. Мэгги поднимает брови, когда сын появляется в пижаме и футболке AC/DC. Грег краснеет и чешет голову. — Эм… — Я ложусь спать, не засиживайся допоздна, ладно? — Хорошо, — сын целует маму в щёчку. — Спокойной ночи. — Спокойной ночи, милый, — отвечает Мэгги перед уходом, и Грег закрывает дверь. Холмс вылезает из-под кровати со словами: — Оуу, ты так мило желаешь маме спокойной ночи. — Заткнись, — Грег пинает парня. Тот улыбается: — Мне тоже пора, я и так у Шерлока в долгу. — Ты в долгу у Шерлока? — Он прикрывает меня. Отец не возвращается домой до полуночи, а то и до часа, но мама любит проверять нас. Шерлок говорит ей, что я на прогулке или читаю — что угодно, лишь бы она не спрашивала, где я. — А, ясно, — Грег кивает, расстроенный внезапным уходом Майкрофта. — Хм… и что ты ему должен? — Я должен отвезти его в больницу и позволить ему проводить эксперименты, — подросток подходит к окну. — Он постоянно пытается пробраться в морг, а я трачу половину свободного времени на то, чтобы разобраться с охраной. — Твой брат странный, — ёжится Грег. Майкрофт усмехается. — По крайней мере, ты связался не с ним. Грег улыбается, когда Майкрофт вылазит из окна, приземлившись на траву и повернувшись к Лестрейду. — Было весело. — Да? Майкрофт кивает. — Я определённо это повторю. Грег усмехается, когда Майкрофт наклоняется через окно, мягко целуя его. От этого у Лестрейда всё так же по спине бегут мурашки удовольствия, и он знает, что глупо улыбается, когда они разрывают контакт. — Увидимся завтра, Грегори, — улыбается на прощание Майкрофт. — Спокойной ночи, — Грег улыбается в ответ и смотрит, как Майкрофт огибает дом, скрываясь за поворотом. Улыбка не сходит с губ даже после того, как подросток, почистив зубы, запрыгивает в кровать, натянув одеяло на голову, чтобы мечтать о губах Майкрофта.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.