ID работы: 8678356

Притворись, что любишь

Гет
NC-17
В процессе
183
автор
Luchien. бета
Размер:
планируется Макси, написано 459 страниц, 56 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
183 Нравится 514 Отзывы 83 В сборник Скачать

Часть 15

Настройки текста
                    Новый день для Тео не задался с самого утра. Вымотанный событиями вчерашнего вечера, молодой человек уснул как убитый, но его сладкий сон был безжалостно прерван за пятнадцать минут до того, как должен был прозвенеть будильник.       Плотные синие гардины были внезапно резко отдёрнуты, и поток утреннего солнечного света сразу же залил комнату, падая прямо на лицо спящего, отчего тот беспомощно поморщился, машинально пряча голову под подушку.       — Доброе утро! — раздался вдруг сердитый голос отца прямо над ухом пасынка.       — Папа? — сонно пробормотал Тео, растерянно промаргиваясь со сна. — Что случилось? Который час?       — Шесть сорок пять, — строго отчеканил дон Паоло, присаживаясь на край постели. — Просыпайся, сын, есть важное дело. Нам нужно поговорить.       Тео, которому, наконец, удалось протереть глаза и сесть, непонимающе посмотрел на отчима. Никогда прежде дон Паоло не будил его лично, а это значит, что в спальню пасынка его привели некие крайние обстоятельства. Выражение лица отца семейства не предвещало ничего хорошего: чёрные, как угольки, глаза метали молнии, а губы были сурово поджаты.       За несколько секунд Тео успел перебрать в уме кучу вариантов. Может, отец собирается бранить его за то, что они с женой сбежали вчера с приёма, никого не предупредив, или за то, что он откровенно пялился на Франческу, и кто-то из журналюг обратил на это внимание, настрочив грязную статейку в жёлтой прессе; или же он узнал о том, что вчера ночью Тео и Франческа тайно встречались…       В принципе, Тео ожидал этого непростого разговора и готов был отвечать за свои поступки, но нетерпение отца показалось ему странным и настораживающим. Обычно дон Паоло отправлял за сыном прислугу и вызывал «на ковёр» в свой кабинет, если уж хотел прочитать очередную нотацию. Что же заставило его изменить своим привычкам? То, что в итоге сообщил отец, с одной стороны, обеспокоило Тео, а с другой — вызвало вздох облегчения. Речь шла вовсе не о его отношениях с женой и бывшей любовницей.       — У нас возникли проблемы с твоим новым объектом, сын, и тебе придётся решать их в срочном порядке. Вставай, завтракай и собирайся. Сегодня ты летишь в Римини.       — Прямо сейчас? — удивился Тео. — Там что-то не так со стройкой?       — Разве не ты мне все уши прожужжал, что уже вполне созрел для того, чтобы вести собственный проект? — язвительно поинтересовался дон Паоло. — Вот и настала пора на деле доказать, что ты способен решать проблемы самостоятельно. Полчаса назад я получил срочную телеграмму: нанятый тобой управляющий голосит, как истеричка, грозится немедленно уволиться, да ещё и подать на нас в суд.       — В суд? За что? — опешил Тео, сразу соскакивая с кровати. — Алессандро показался мне очень выдержанным человеком и компетентным управляющим, у него были отличные рекомендации.       — Бригада рабочих, которую ты нанял вместе с ним, решила устроить забастовку и потребовать увеличения жалованья, — презрительно скривился дон Паоло. — А твой Алессандро, вместо того, чтобы сообщить об этом мне, послал их подальше и пригрозил ужесточением условий и штрафами, если те немедленно не вернутся к работе. Закончилось это противостояние, насколько я понял, знатной потасовкой, из которой твой горе-управляющий вышел проигравшей стороной. В результате этого инцидента он оказался на больничной койке со сломанным носом и рукой, а рабочие бросили стройку, пообещав ославить нашу компанию на всё побережье, как мошенников. Тебе немедленно нужно лететь туда и наводить порядок.       — Конечно, папа, я всё сделаю, — засуетился Тео, — дай мне полчаса на сборы, и я готов буду ехать в аэропорт.       — Хорошо, через полчаса Мати обещала подать тебе завтрак, а после — сразу в аэропорт, — ответил дон Паоло, направляясь к двери. — Да, совсем забыл: с тобой полетят Эстелла и Роберто. Они будут ждать тебя у трапа со всей необходимой документацией. И держи меня постоянно в курсе событий.       — Но зачем отправлять со мной Роберто и Эстеллу? — тут же нахмурился Тео. — Разве ты не сказал, что я должен доказать свою способность довести проект до конца без твоего вмешательства? Мне не нужны няньки!       — Обсудим это позже, — отрезал отец, нетерпеливо отметая все возражения. — Собирайся поживее, дела не ждут.       После такой побудки настроение Тео не смог поднять даже контрастный душ, который раньше безотказно помогал даже после очень бурных вечеринок. Молодой человек был уязвлён тем, что отец опять показал, что недостаточно доверяет ему. И надо же было этому идиоту-управляющему ввязаться в конфликт с рабочими!       Да, он ошибся в Алессандро, который оказался на поверку никудышным управленцем, но разве он отказывается исправлять собственные оплошности? Пока он не набьёт шишек самостоятельно, ничему так и не научится. К тому же, Тео с трудом выносил как Роберто Наполи — въедливого и заносчивого зама отца по строительству, так и вызывающе-самоуверенную выскочку Эстеллу Мариани — личную помощницу дона Паоло.       Первый непременно станет на каждом шагу поучать Тео, словно неразумное дитя, ссылаясь на свой драгоценный опыт, хотя ему самому всего-то двадцать семь стукнуло, а вторая не замедлит попытаться залезть в постель к наследнику империи Гримальди. Эстелла ещё год назад активно строила глазки хозяйскому сыну, с тех самых пор, как Тео пришёл в компанию и обзавёлся собственным кабинетом и должностью в семейной компании.       Молодой человек сразу же дал понять, что с ним Эстелле ничего не светит, и она, как показалось Тео, с тех пор затаила на него обиду. Самым любимым её развлечением было сесть рядом с ним на совете директоров, чтобы иметь возможность беспрепятственно гладить по бедру под столом, с самым непроницаемым выражением лица. В такие моменты Тео чувствовал себя отвратительно беспомощным: воспитание не позволяло ему нецензурно послать нахальную дамочку, а о том, чтобы рассказать обо всём отцу, и речи быть не могло. Он ведь не ребёнок, в конце концов. В общем, эта маленькая междоусобная война до сих пор имела место быть, и Тео старался держаться подальше от Эстеллы. Ей абсолютно наплевать на то, что он недавно женился — такие, как она, ищут в жизни лишь выгоду и удовольствия.       Впрочем, девица была весьма привлекательна, надо признать. Яркая, длинноногая брюнетка с чуть раскосыми зелёными глазами и кошачьей грацией, сочетающая в себе внешнюю красоту и острый ум. Как она до сих пор не соблазнила отца, для Тео осталось загадкой, но он на сто процентов был уверен, что между ними ничего нет. Скрыть служебный роман в офисе президенту компании было так же трудно, как спрятаться в пустыне. Несмотря на жёсткость характера, отчим был верен его матери, в этом Тео не сомневался. Может, именно за это он и уважал дона Паоло, мирясь с его авторитарностью и эгоизмом.       Через полчаса, одетый в безупречно отглаженный тёмно-синий костюм и голубую сорочку, Тео уже сидел за столом в кухне. Матильда с удовольствием постаралась ради своего любимчика и приготовила плотный завтрак: воздушный омлет с сыром и ветчиной и особо любимые Тео блинчики с заварным кремом. Наблюдая, как он тщательно выбирает последним блинчиком остатки крема из вазочки, она снисходительно улыбнулась этому юному верзиле, который навсегда остался для неё ласковым, шаловливым мальчишкой.       — Тео, сто раз тебе говорила: возьми ложку! — притворно проворчала кухарка, протягивая ему салфетку. — Будь ты сейчас в столовой, тебе уже досталось бы от матери по первое число за отсутствие хороших манер.        — Когда на столе оказывается мой любимый ванильный крем, я готов и на более страшные преступления, чем есть руками, — честно признался Тео, лукаво улыбаясь. — Ты просто искусительница, Мати, из-за тебя я когда-нибудь стану толстым и неуклюжим, как Гаргантюа.*       — И даже тогда останешься самым красивым толстячком на свете, — ответила Матильда, нежно целуя юношу в висок.       Пока Тео мыл руки, кухарка с сожалением наблюдала за ним. Она успела соскучиться по нему за месяц отсутствия, и вот уже опять провожает мальчика в новую поездку.       — Снова уезжаешь… — вздохнула она. — А ведь только успел приехать! Что там такого ужасного случилось, что дон Паоло именно тебя отсылает в Римини?       — Там строится мой первый отель, Мати, — объяснил Тео. — И я обязан довести проект до самого конца, чтобы отец наконец-то поверил, что я способен вести дела самостоятельно. А сейчас там возникли проблемы, так что мне их и решать.       — А почему Лори не летит с тобой?       — Лори? — Тео вздрогнул, вспомнив, что этим утром должен был серьёзно поговорить с женой. — Нет, не думаю, что это хорошая идея. Это исключительно деловая поездка, ей там будет скучно, а у меня не будет времени её развлекать.       — Деловая-то деловая, но я краем уха слышала, как дон Паоло говорил по телефону с этой змеёй-Эстеллой, — недовольно заметила Матильда. — Смотри, сынок, будь осторожен с этой стервой. Дон Паоло — тот легко держит её в узде, а вот ты…       — Что — я, Мати? — спросил Тео. — Ты хотела сказать, что я не в состоянии справиться с Эстеллой? Для тебя я тоже всё ещё ребёнок?       — Ты всегда такой галантный и воспитанный с женщинами, дорогой, а Эстелла бессовестно пользуется этим, — нахмурилась Мати. — Ох, попадись она мне как-нибудь без свидетелей, я бы уж доходчиво объяснила ей, где её место и как в моё время называли девок, которые сами вешаются на парней!       — О, после твоей проповеди она точно оставила бы меня в покое, — весело рассмеялся Тео, обнимая кухарку. — Спасибо тебе за заботу, Мати, но я сам смогу справиться с навязчивостью Эстеллы. Ладно, пойду попрощаюсь с мамой и получу последние ЦУ от отца. Винченцо уже заждался, наверное.       — А к Лори не зайдёшь? — не удержалась Матильда. — Она обидится, если ты не попрощаешься с ней.       — Зайду, конечно… — Тео вдруг покраснел и опустил глаза. — Наверняка она уже проснулась.       Попрощавшись с Матильдой, Тео быстро взлетел по лестнице на второй этаж. Он решил вначале заглянуть к Лори и объяснить ей, что их разговор откладывается до его возвращения. Может, оно и к лучшему — она успеет немного успокоиться, а он — обдумать и взвесить все свои будущие аргументы.       Постучав в дверь, Тео прислушался, но ответом ему была абсолютная тишина. Неужели Лори до сих пор спит? Это странно. Даже на Гавайях она неизменно вставала с постели с рассветом — сказывалась многолетняя монастырская привычка. Может, она плохо спала этой ночью из-за переживаний? Может, плакала? Тео снова почувствовал болезненный укол в сердце, зная, что именно он виноват в этом.       Осторожно приоткрыв дверь, он заглянул в комнату и осмотрелся. Кровать жены оказалась смята, но пуста, а из ванной доносился шум льющейся в душе воды. Значит, Лори успела проснуться, и ему нужно только подождать её. Времени, правда, осталось совсем немного, но ведь и самолёт без него не улетит, не так ли?       Ждать долго не пришлось, не прошло и пары минут, как дверь в ванную распахнулась и на пороге возникла Лори. Она не любила длинные банные халаты, а потому вышла, завернувшись в пушистое белое полотенце, которое оставляло открытыми её плечи и заканчивалось точно под ягодицами. Юная, свежая, отдохнувшая, Лори, слава Богу, не выглядела заплаканной и морально убитой. Длинные волнистые волосы свободно рассыпались по плечам, а загорелая кожа, с капельками воды после душа, выглядела очень соблазнительно, так и совращая Тео сбросить мешающее полотенце и насладиться сполна очаровательным зрелищем. Увидев мужа, она испуганно вздрогнула и застыла на пороге в ванную.       — Что ты здесь делаешь? — удивлённо спросила она. — Не смог дождаться пока мы хотя бы позавтракаем?       Тео с трудом сглотнул комок, вставший в горле при виде полуобнажённой жены. Чёрт подери, похоже, Винченцо был совершенно прав в том, что он плохо соображает из-за долгого воздержания. Тео едва сумел заставить себя не думать о том, что под этим полотенцем на Лори совсем ничего нет, и стоит ему потянуть за один конец, как она окажется перед ним совершенно обнажённой. При одной только мысли о том, что могло бы открыться его взору, кровь прилила к паху так стремительно, что голова даже немного закружилась. Стоп, она же задала ему вопрос, а он замер, как идиот, разве что слюной не захлебнулся! Надо немедленно взять себя в руки.       — Лори, я зашёл сказать, что мне нужно срочно уехать, — поспешно ответил он, заметив, как она покраснела под его раздевающим взглядом. — В Римини проблемы со строительством, мне нужно во всём разобраться. Так что, наш разговор придётся отложить на какое-то время.       — На какое? — осторожно спросила Лори, не зная, радоваться ли огорчаться такому повороту событий.       Она и желала этого разговора, и боялась одновременно. А вдруг он скажет, что не может жить без своей длинноногой блондинки? Впервые в жизни Лори захотелось малодушно спрятать голову в песок и отсрочить грозящий ей неприятный момент.       — Не знаю, — честно признался Тео, виновато глядя на неё. — Там возникли серьёзные трудности и на их решение мне может понадобиться много времени. Но я буду стараться закончить с делами побыстрее. Наша договорённость всё ещё в силе?       Последнюю фразу он произнёс немного дрогнувшим голосом, словно боялся её ответа. Это дало Лори возможность почувствовать себя немного увереннее. Значит, Тео тоже нервничает, не зная, какое решение она примет? А может, он не собирается расставаться с ней и возвращаться к своей бывшей? Лори боялась, что развода она просто не перенесёт. Как миллионы женщин до неё, в глубине души она готова была простить любимому почти всё, ну, кроме откровенного предательства, может быть. Не так-то просто своими руками убить в себе хрупкую надежду на счастье, оказывается!       — В силе… — тихо ответила она, опуская ресницы. — Я же обещала, что не приму никаких решений до нашего с тобой разговора.       — Я рад, что ты не передумала, — также тихо ответил Тео и сделал осторожный шаг навстречу жене.       Он робко, словно боясь получить пощёчину, положил руки на её талию и медленно привлёк девушку к себе. Оказавшись почти прижатой к его груди, Лори ощутила тонкий аромат его одеколона и душистого туалетного мыла — такой родной, ставший любимым и узнаваемым, запах Тео, который она не перепутала бы ни с каким другим. Кожа Лори мгновенно покрылась мурашками, а щёки вспыхнули румянцем от смущения. Одно его прикосновение снова заставило её неопытное тело трепетать от проснувшегося желания. И куда же подевались вчерашние обиды и ревность?       — Лори… — хрипло прошептал Тео, — возможно, наша разлука продлится дольше, чем я предполагаю… можно мне… — он вдруг запнулся, ругая себя за то, что снова мямлит, как прыщавый подросток.       — Что? — в замешательстве выдохнула она, глядя на мужа во все глаза.       Вместо ответа Тео вдруг резко притянул её к себе и впился в губы жадным поцелуем. Точно таким же, как тогда, в самолёте. Поднимаясь к ней в комнату, он хотел лишь целомудренно чмокнуть жену в щёчку на прощание, но её полураздетый внешний вид заставил кровь бешено забурлить по венам, и все страстные желания проснулись в нём снова. Мысленно он молился, чтобы Лори не оттолкнула его, обвинив в двуличии и непостоянстве. Но она, похоже, тоже пошла на поводу своих желаний.       Девушка, пусть и не так пылко, но всё же ответила на поцелуй, чуть приоткрыв свои пухлые губки, однако обнять мужа не решилась — то ли всё ещё злилась, то ли просто боялась, что полотенце соскользнёт с неё. Тео, обрадованный податливостью жены, с рвением углубил поцелуй, чувствуя, что ему совсем немного осталось до потери самоконтроля. Он прижал Лори к себе ещё крепче, так, чтобы она почувствовала, как сильно он её хочет, но девушку этот жест почему-то отрезвил. Она вдруг резко отстранилась и вывернулась из его объятий, вырвав из груди Тео сдавленный стон разочарования.       — Нет, Тео… не надо… — пробормотала она, тяжело дыша. — Я не хочу… вот так.       — Извини, — тут же опомнился Тео. — Я просто… не сдержался. Ты права, мне пора ехать, машина уже ждёт. Когда я вернусь, мы обо всём поговорим. Ну… тогда, пока?       — Пока… — ответила Лори, на всякий случай крепче заматываясь в полотенце. — Счастливого пути.       Неуклюже чмокнув жену в раскрасневшуюся щёку, Тео пулей вылетел из её спальни, сгорая от чувства неловкости. Снова он чуть не потерял контроль над собой, а Лори, конечно же, права: не при таких обстоятельствах должна случиться их первая близость. Лори — его законная жена, и она заслуживает нежности и ласки, долгой ночи, полной любви и страсти, а не торопливого секса на бегу, когда она и понять-то ничего не успеет, кроме боли и стыда. Да и слишком много ещё недосказанности и неопределённости между ними, чтобы переводить отношения в интимную плоскость.       Нет, если уж ему удастся реабилитироваться перед Лори, он устроит настоящий романтический вечер: с шикарным рестораном, свечами, дорогим шампанским, а уж потом плавно перейдёт к сексу. Она должна сохранить приятные воспоминания о своём первом сексуальном опыте, и уж он постарается, чтобы так и было. А пока… нужно стоически терпеть, хотя с каждым днём воздерживаться всё труднее и труднее.

***

      После отъезда мужа расстроенная Лори решила навестить свою тётю в Тор де Спекки. Дом, после того, как Тео уехал, сразу же стал казаться ей пустым, мрачным склепом. Дядя Паоло, озабоченный проблемами на фирме, спешно уехал в офис сразу после завтрака. Донна Валерия мягко попыталась вызнать у невестки о событиях вчерашнего вечера, но Лори удалось уйти от прямого ответа. Она не подтвердила ссору с Тео, но призналась, что узнала Франческу. Свекровь заметила, что девушка переживает, но не стала продолжать расспросы, решив, что сначала поговорит по телефону с сыном.       Прислуга была занята своим делом, и Лори стало нестерпимо тоскливо в огромном доме. Именно тогда она и вспомнила о том, что собиралась к тёте. Спросив позволения у донны Валерии, девушка попросила Винченцо отвезти её в монастырь, а через несколько часов забрать обратно.       Свекровь с лёгкостью отпустила её и выделила довольно крупную сумму на расходы наличными, а также снабдила чековой книжкой на случай непредвиденных трат. Лори, до сей поры ни разу в жизни не переступившая порога банка, поблагодарила донну Валерию, но боязливо убрала книжку в своё бюро — может, когда и пригодится.       Для своего первого визита в монастырь в качестве замужней синьоры она выбрала красивое платье из нежно-голубого крепдешина в крупный белый горох, подобрав к нему белые босоножки на высоком каблуке и лаковую сумочку. Волосы собрала в высокий хвост, перевязав его широкой белой лентой, выпустив у висков несколько коротких завитков. Оглядев себя в зеркале, Лори пришла к выводу, что тёте Клариссе должен понравиться её новый облик — нежный и элегантный одновременно. Захватив с собой подарок для тёти, девушка вышла из дома.       Заехав по пути в кондитерскую и накупив детям из приюта огромный пакет сладостей, Лори отправилась в Тор де Спекки. Тётя встретила её в своём кабинете, где занималась пересадкой своей любимой герани. Увидев в дверях улыбающуюся племянницу, Кларисса с радостным возгласом бросилась к ней, на ходу скидывая длинные холщовые перчатки.       — Девочка моя! — воскликнула она, крепко прижимая девушку к себе. — О, как же я тебе рада!       — Тётя… — глаза Лори сразу же увлажнились. Она и не предполагала, что так соскучилась по Клариссе и по месту, в котором выросла.       В кабинете настоятельницы всё было по-старому, разве что добавилась большая напольная подставка для комнатных растений, заполненная горшками с цветущими гортензиями и каланхоэ. Тётя всегда питала слабость именно к цветущим растениям, поэтому Лори была уверена, что ей понравится подарок, который она привезла с Гавайев.       Это был горшок с шикарным, бурно цветущим пахистахисом. Лори увидела это чудо в витрине небольшого частного магазинчика, когда они с Тео летали на Большой остров**. Она помнила, что тётя не один раз пыталась вырастить этот редкий и капризный цветок, но ей постоянно попадались совсем маленькие растения, которые, к сожалению, не приживались. Неудивительно, что увидев такое чудо, Лори непременно захотела его купить, чтобы сделать подарок тёте. Хозяйка магазинчика вначале заупрямилась, объяснив, что цветок в витрине поставлен просто для красоты, но в итоге не устояла перед чарующей улыбкой Тео и предложением в двадцать пять долларов.       Увидев подарок, Кларисса едва ли не всплакнула, растроганная вниманием племянницы. Значит, Лори всё-таки не забыла о своей любимой тётушке даже во время медового месяца! Раньше они никогда не расставались надолго, и тоска по Лори глодала настоятельницу постоянно. Она с нетерпением ждала возвращения племянницы из свадебного путешествия и её обещанного визита. И вот, дождалась, наконец!       — Ох, спасибо, детка, он такой красивый! — восхитилась Кларисса, разглядывая цветок. — Ты знаешь, как угодить мне.       — Я знала, что он тебе понравится, — радостно улыбнулась девушка. — Кстати, я привезла сладости для детей и целый мешочек ракушек для нашего аквариума.       В большой игровой комнате стояла гордость приюта — огромный аквариум, в котором резвилось множество ярких тропических рыбок. Этот аквариум детям подарил благотворительный фонд, опекающий приют. В обязанность воспитанников входило ухаживать за рыбками и чистить аквариум.       — О, дети будут в восторге! Но к ним мы пойдём чуть позже, — сказала Кларисса, усаживая племянницу на стул напротив себя. — А сейчас давай присядем и поговорим с тобой, дорогая. Я так волновалась за тебя!       — Что ты, тётя, не стоило! У меня всё хорошо, — заверила её девушка, на миг отведя взгляд.       — Как относятся к тебе в доме дяди? Тебя не обижают? — встревоженно допытывалась Кларисса. — Прошу тебя, будь со мной откровенна, детка.       — Дядю я вижу нечасто, в основном, в столовой, он почти всё время занят в офисе, — ответила Лори. — Донна Валерия очень добра и внимательна ко мне, она ни разу не сказала мне грубого слова, но… она часто грустит, а почему — я не знаю.       — Быть женой твоего дяди — наверняка то ещё испытание, с его-то характером, — не удержалась от едкого замечания Кларисса. — Ну, а Тео? Как у тебя с ним?       — Нормально, — тут же отозвалась Лори, поневоле снова опуская глаза. — Мы вполне поладили на Гавайях. Он оказался не таким, каким я его себе представляла. Характером Тео пошёл в мать: он добрый и честный…       В воздухе повисло недосказанное «но», и Кларисса сразу же почувствовала, что племянница чего-то недоговаривает. Тревога за её скоропалительный брак, которая терзала настоятельницу со дня отъезда Лори, сразу же многократно усилилась.       — Скажи мне, что тебя беспокоит, дорогая, — мягко попросила Кларисса, обнимая племянницу за плечи. — Мне ты можешь рассказать обо всём, ты же знаешь. Что происходит у тебя с мужем? Я же вижу, что ты чем-то расстроена.       — Он влюблён в другую девушку, тётя, — тихо ответила Лори, сбрасывая с лица маску безмятежности. — Они встречались ещё до нашей свадьбы.       — А тебе он нравится? — осторожно поинтересовалась Кларисса, хотя уже заранее знала ответ, разглядев его в печальных глазах племянницы.       Хоть Кларисса и понимала, что муж Лори по сути ни в чём не виноват, ведь сердцу не прикажешь, но окажись Маттео Гримальди сейчас в этой комнате, уж она рассказала бы ему, что о нём думает! Кларисса знала, что несправедлива к Тео, но за одну слезинку Лори готова была убить любого, даже её мужа. Как можно было не оценить такую жемчужину, как её милая девочка — этого любящая душа тётки никак принять не могла. В своё время сердце Клариссы тоже было разбито несчастной первой любовью, и она очень хорошо понимала Лори.       — Нравится… — смущённо пробормотала девушка. — Он не может не нравиться. В доме все обожают его — и родители, и прислуга. Все знакомые девушки сохнут по нему и едва не вешаются на шею прямо при мне. Он их не поощряет, конечно, но мне всё равно очень неприятно это наблюдать. Но главное, что меня беспокоит, это его бывшая девушка — Франческа. Она… очень красивая, работает манекенщицей у самого Валентино. Я не гожусь ей в соперницы…       — Но ты тоже красивая, Лори, не нужно думать, будто ты чем-то хуже её, — горячо возразила тётя. — А Тео со временем обязательно разглядит тебя. По-другому просто не может быть, если он, конечно, не слепой.       — Надеюсь, — неуверенно ответила Лори. — Но иногда становится так тяжело…       — Милая, не переживай так, — Кларисса прижала девушку к себе, нежно поглаживая её по спине. — Скоро у тебя вступительные экзамены, нужно готовиться к ним. Думай лучше об этом. Учёба поможет тебе отвлечься.       — Мне сейчас и думать не хочется об экзаменах, — честно призналась Лори.       — И ты готова вот так просто отказаться от своей мечты? Поддаться унынию? Должна ли я напоминать тебе, Лорелла, что это смертный грех?       — Я стараюсь, тётя, но это трудно, — тяжко вздохнула девушка.       — Знаешь, я думаю, что тебе просто не хватает общения со сверстниками, — предположила Кларисса. — Тео не познакомил тебя со своими друзьями? Может, тебе стоит сходить куда-нибудь? В кино или по магазинам, например? К чему киснуть дома одной?       — Друзьями… — криво усмехнулась Лори. — Большинство его друзей, а особенно — подруг, с радостью стёрли бы меня с лица земли. Не далее, как вчера вечером, на дефиле, они накинулись на меня все разом, как клубок ядовитых змей, и каждый норовил ужалить побольнее. Хорошо, что Тео быстро поставил их на место! Так что, общаюсь я только с Матильдой, нашей кухаркой, да ещё с Ритой и Мартой — молоденькими горничными. Ну… иногда ещё с Винченцо — водителем, который привёз меня сюда. Вот и все мои друзья. Ах, да, ещё есть донна Чинция — подруга донны Валерии. Она очень добрая и остроумная, всегда поднимает мне настроение.       — Это уже много, — улыбнулась Кларисса. — Предложи своим подружкам горничным сходить вместе куда-нибудь.       — Не думаю, что эта идея придётся по душе дяде, — потупилась Лори. — Он и так неодобрительно смотрит на то, что я много времени провожу, общаясь с прислугой. По его мнению, я должна держать дистанцию.       — А муж что тебе на это говорит?       — Тео тоже дружит с прислугой, он вообще не знает, что такое высокомерие, — счастливо улыбнулась Лори, с гордостью описывая достоинства любимого. — Его дядя Паоло тоже постоянно отчитывает за это, но Тео не умеет вести себя по-другому.       — Как хорошо, что он оказался похожим на мать, — задумчиво заметила Кларисса. — Я даже боюсь себе представить, что тебе могла бы достаться в мужья копия Паоло.       — Тётя, а из-за чего вы с дядей в ссоре столько лет? — вдруг с любопытством спросила девушка.       Кларисса мигом вынырнула из своих мыслей и метнула в племянницу острый, немного испуганный взгляд. Девушка никогда прежде не интересовалась семейными тайнами.       — Мы… у нас никогда не было тёплых отношений, — поспешно ответила настоятельница. — Паоло слишком деспотичен и консервативен, он не принял моего решения о принятии монашеского сана. С тех пор мы почти не общались.       — Значит, он так и не смог простить тебе того, что ты постриглась в монахини? Но это ведь твоя жизнь, а не его! — возмутилась Лори.       — Детка, тебе ли не знать, что твой дядя думает об иерархии в нашей семье, — с горькой улыбкой ответила Кларисса. — Он считал, что я должна выйти замуж за мужчину по его выбору, а у меня было на сей счёт другое мнение. Он не простил моего протеста и никогда не простит. Таков уж Паоло, ничего не поделаешь. Ладно, милая, — Кларисса вдруг прервала сама себя, — идём к сёстрам и детям. Они тоже скучали по тебе. Расскажешь им о Гавайях и раздашь сладости.       Лори почувствовала, что тёте неприятно ковыряться в старых семейных конфликтах, и тактично промолчала. Когда спустя пару часов она покинула обитель, Лори всё думала о том, какая странная реакция была у тёти, когда она задала ей вопрос о причинах ссоры с дядей Паоло. Она готова была поклясться, что в глазах Клариссы промелькнул страх. С чего бы тёте бояться своего старшего брата? Девушка чувствовала, что тётя чего-то недоговаривает, и внезапно её одолело неуёмное любопытство.       Она ведь, по сути, ничего не знает о своей семье, даже ни разу не видела фотографии погибших родителей! Когда она, будучи ещё маленькой, расспрашивала о них тётю, Кларисса отвечала односложно и всегда старалась как можно скорее перевести разговор на другой предмет. Тогда Лори не придавала этому значения, но теперь поняла, что за скрытностью Клариссы явно что-то кроется.       Почему тётя так не любила вспоминать о своих братьях? Складывалось впечатление, что она попросту сбежала из семьи, спасаясь от какой-то неведомой опасности. Что такого ужасного натворили братья Гримальди, чтобы заставить свою единственную сестру отречься от них и запереться в монастыре?       Хорошо зная тётю Клариссу, Лори давно заметила, что она скрытна и замкнута, никому не доверяет, а глаза её часто бывают печальными, словно душу что-то сильно терзает. Она всегда была истовой католичкой и часто подолгу молилась в одиночестве, а на исповедь ходила только к одному старенькому исповеднику, служившему в соборе святого Петра.       Усевшись на заднее сидение автомобиля, Лори впервые всерьёз задумалась о том, что она очень хочет знать о своей семье больше. Хотя бы сходить на могилу родителей она точно имеет право! Пусть у тёти нет их фото, но у дяди ведь должны быть? Нужно поговорить с ним или с донной Валерией, на крайний случай, расспросить Мати, которая уже много лет работает на семью Гримальди.       Винченцо наблюдал за притихшей девушкой в зеркало заднего вида и, наконец, не выдержал и нарушил затянувшееся молчание.       — Лори, с тобой всё в порядке?       Девушка вздрогнула от неожиданности и непонимающе взглянула на него. О чём это он?       — Всё хорошо, — тут же ответила она. — Винченцо… а ты не знаешь, ездит ли мой дядя когда-нибудь на кладбище?       — На кладбище? — удивился парень. — Нет, я не припомню, чтобы хоть раз возил его туда. А вот донна Валерия частенько туда заезжает.       — А к кому, не знаешь? — спросила Лори.       — Понятия не имею, — пожал плечами Винченцо. — Может, к отцу Тео? Правда… она всегда покупает по пути туда два букета цветов.       — А для кого же второй? — удивилась девушка.       — Не знаю, лучше спроси у неё, — ответил Винченцо. — Если я узнаю что-нибудь об этом, сразу тебе расскажу.       — Спасибо… — задумчиво пробормотала Лори, снова выпадая из реальности.       Два букета… странно… почему два? Она рассеянно витала в своих мыслях о том, как много тайн, оказывается, хранит её семья, как вдруг внизу, на резиновом коврике автомобиля, прямо под её ногами что-то блеснуло. Наклонившись, Лори подняла с пола изящную клипсу, усыпанную прозрачными, сверкающими кристаллами. Удивлённо рассматривая явно недешёвую бижутерию, Лори не могла припомнить, где видела её раньше.       Донна Валерия принципиально не носила ничего, кроме золота, как и Чинция, а подруги свекрови всегда приезжали только на своих автомобилях. Так чья же это клипса и как она оказалась в их семейном автомобиле?       Внезапно на выручку Лори пришла её фотографическая память, присущая почти всем художникам. Она вспомнила вчерашний вечер и красавицу-блондинку в шикарном вечернем платье цвета слоновой кости. Франческа… ну конечно же, точно такие же клипсы переливались у неё в ушах, разбрасывая вокруг мириады разноцветных бликов. Лори похолодела от своего открытия…       Значит… прошлой ночью они с Тео… в этом самом автомобиле… Сердце девушки замерло, пропуская удар. Неужели муж всё-таки изменил ей? Неужели он выбрал Франческу? Застёжка на клипсе была очень тугой, потерять её случайно было очень затруднительно, практически невозможно. Значит, они, как минимум, страстно обнимались, а как максимум… Как же он мог утром прийти к ней с поцелуями?! После того, как провёл ночь с другой!       — Винченцо… — вдруг хрипло окликнула она водителя. — Ты не знаешь, как в нашей машине оказалась клипса Франчески? Они с Тео встречались прошлой ночью, так ведь? Скажи мне правду!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.