ID работы: 8616323

Неприкасаемый

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
123
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
153 страницы, 12 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
123 Нравится 119 Отзывы 21 В сборник Скачать

5. Ужин у Майка

Настройки текста
Майк натянул на ноги электроодеяло в серую и белую клетку и поглубже зарылся в подушки на диване. Лекси вытянулась рядом с ним и перевернулась на спинку, лениво шевельнув хвостом в его сторону, но он проигнорировал ее, поскольку торопливо набирал очередную смс. Тарелка с крошками от наспех разогретой пиццы, позабытая, стояла на журнальном столике, второй стакан вина почти опустел. В последнюю неделю он мало готовил после школы: был слишком занят другими делами. Майк: Знаешь, мне уже скоро ложиться спать. Честер: Ну, насколько мне известно, ты уже две недели вовремя спать не ложишься. Еще один вечер вреда не сделает. Майк: Если я еще хоть раз просплю утреннюю пробежку, ты больше и говорить со мной не захочешь. Буду весить килограммов на двадцать больше, чем во время нашей последней встречи. Честер: Тогда перестань лопать Kit-Kat. Майк улыбнулся в телефон. С момента их свидания в кофейне он виделся с Честером всего два раза, и оба мельком – по вторникам, когда тот приходил забирать детей с занятий на флейте. Но это не мешало им почти непрерывно переписываться и разговаривать допоздна. Неудивительно, что, чем больше Майк общался с Честером, тем в большее восхищение тот его приводил. Майк: Не буду я бросать есть Kit-Kat. Загоняй своих спать пораньше, и тогда мы сможем не так поздно созваниваться. Я уже отрубаюсь. Честер: Не думаю, что тебе и правда нужно так много сна. Надо же успевать и жить немного. Последнее сообщение Честера Майк прочитал, потирая глаз. Его клонило в сон, весь его режим сбился. Он полетел к чертям в тот же день, когда Майк сказал Честеру, что хочет узнать его получше, и настоял на том, чтобы они сохранили в секрете свой интерес друг к другу. В кафе они обменялись номерами, и терпения у Честера хватило лишь до вечера: именно тогда он написал ему в первый раз. Это положило начало целой лавине переписки. Майк: Откуда тебе знать, что мне надо? Честер: Поверь, я знаю. Майк чуть слышно хихикнул, откинул голову на подушку и уставился в потолок гостиной. Встроенные в него светильники не горели, светилась только лампа в углу, отбрасывая тени от мебели. Он знал, что нужно встать и перебраться в кровать, но боялся, что уснет и пропустит разговор с Честером, который уже успел стать ежевечерней традицией. Роб знает, что со мной что-то не так. В школе я хожу, как сонная муха. У меня до смешного сбился режим. Он вспомнил, как в последние несколько дней ему жгло глаза от контактных линз, когда он надевал их по утрам, спешно собираясь в школу после того, как, пропустив пробежку, проспал на час дольше. Его выматывала необходимость подстраиваться под Честера, но одновременно он испытывал радость. Майка и пугали, и приводили в радостное волнение мысли о том, что будет, если он станет бойфрендом Честера. Он нервно покусал нижнюю губу. Думать на таком этапе об отношениях было совершенно ему несвойственно. Майк очень осторожно относился к новым людям во всех аспектах своей жизни, но Честер перевернул вверх дном весь его взвешенный подход. В нем было что-то настолько замечательное и притягательное, что Майка это поражало. Он проводил весь день в ожидании звонка, который, как он знал, раздастся в половине десятого, после того, как Лили и Лайла лягут спать. На протяжении всего разговора от звука приглушенного голоса Честера в динамике айфона внутри у него что-то закручивалось в узлы. Во время этих тайных бесед Майк узнал, что любимый цвет Честера – красный, любимые конфеты – жевательные Sour Patch Kids, и что у него есть шпиц по имени Люси. Они поговорили о том, как Майк познакомился с Брэдом (на вечеринке в колледжском общежитии), Честер рассказал сглаженную версию знакомства с Талиндой (он упомянул, что они встретились в баре, но не сказал, что тем же вечером они переспали). Честер расспросил его о семье (родители до сих пор вместе, есть младший брат, у которого жена и две дочки - двух и, как ни странно, трех лет). А Майк узнал, что Честер был единственным ребенком в семье. Как бы осторожно Майк ни старался вести беседу, Честер ухитрялся разговорить его, сделать так, чтобы ему захотелось открыться. Во время этих вечерних разговоров он выдал ему больше информации, чем кому бы то ни было в своей жизни. Казалось, что они стали друг другу куда ближе, чем должны были после единственного недолгого свидания в кофейне. Каждый раз Майк пытался понять, как же это получилось, и всякий раз прерывал сам себя: некоторым вещам лучше не искать объяснения. Он чувствовал, что его внезапное чувство единения с Честером и увлечение им как раз относятся к таким вещам. Так и вышло, что после второй мимолетной встречи во вторник он послал ему смс с вопросом: Хочешь прийти ко мне на ужин в пятницу вечером? После того, как отвезешь девочек к Талинде. Он тут же прикрыл рукой глаза, будто Честер мог разглядеть в них выражение паники с расстояния в несколько миль, что пролегли между их домами. Майк боялся, что Честер откажется, а потом, когда тот без секунды промедления согласился, ощутил восторг. Предстояло настоящее свидание, и, хотя завтра была уже пятница, казалось, что еще ждать и ждать. Я даже не могу рассказать маме. Знаю, она бы почувствовала облегчение, если бы узнала, что я не сижу дома с Лекси с унылым видом. Когда я приходил к ней последние несколько раз по воскресеньям, она была так рада меня видеть. Но, если я расскажу ей, она скажет Джею, а это последнее, чего я хочу. Джей может проболтаться Хану, и меня уволят. Уволят! Майк крепко сжал телефон, покачал головой. Знаю, он желает мне счастья. Но это же вопрос нравственности. А это значит одно: никаких восторженных речей о Честере за воскресным ужином. Эх. Не надо было снова начинать на них ходить. Я был прав. Дома безопаснее. Честер: Еще не спишь? Увидев сообщение, Майк снова переключил внимание на телефон и отвлекся от тревожных мыслей. Майк: Нет. Извини. Задумался о завтрашнем дне. Честер: О работе? Майк: Типа того. Майк собирался уже объяснить Честеру, в чем дело, и тут телефон завибрировал в руке, а на экране появилось имя Честера. С улыбкой Майк провел пальцем направо и приложил телефон к уху. - Привет. - И тебе привет. А как это ты думаешь о работе, когда должен уже спать? – поддел Честер. - Ну, надо же что-то делать, чтобы не заснуть и поговорить с тобой, - парировал Майк, сдерживая смех. – Как прошел день? - Хочешь сказать, как прошли те минуты, в которые я тебе не писал? Нормально. Но ничто не сравнится с нашими с тобой разговорами, Майк. Заниматься страхованием нереально скучно. – Возникла пауза, потом Честер вздохнул и сказал уже более серьезно: - Расскажи, как у тебя прошел день. Знаю, он был куда веселее, чем мой. Майк посадил Лекси себе на колени и пустился рассказывать о дежурстве в кафетерии и о том, как он ненавидит проводить один из дней рабочей недели вне стен репетиционного зала, потому что приходится иметь дело со всеми учениками подряд. Честер рассказал ему, что ел на обед, а также поведал о том, как в тот день работал над полисом для автомобиля женщины, которая едва не впала в истерику. Потом Майк упомянул Дэйва и сказал, как его бесит, что из-за его постановки сцена каждый день оказывается занятой, а ему ведь нужно не так уж много – часовая репетиция перед конкурсом, который будет на следующей неделе. В ответ на его жалобу Честер поведал кое-какие подробности о театральном реквизите, о том, насколько тяжело его передвигать с места на место. - Ты ходишь на постановки, Майк? – спросил он, будто хотел убедиться, что Майк просто не знает, какое это испытание – готовить пьесы к постановке. - Ну… нет, туда обычно ходит администрация и заведующие кафедрой, - признался Майк, почесывая Лекси под подбородком. Он чувствовал, как она мурлычет, и подумал о том, как давно уже никто, кроме кошки, не прижимался к нему. - Тебе стоит сходить. Лили была бы рада, если бы ты пришел на пьесу. Может, даже перестала бы жаловаться на то, какой ты вредный, - шутливым тоном предложил Честер. – Лайла в таких разговорах всегда на твоей стороне, говорит о том, какой ты классный. Но, если бы ты сделал над собой усилие и посмотрел, как моя девочка занимается чем-то, что ей нравится, это пошло бы на пользу твоей репутации. - Ух ты, Беннингтон, у меня такое чувство, будто мне читает лекцию мой директор, - пожаловался Майк. – Но ты прав. Мне надо чаще куда-то выбираться. Я хожу смотреть спортивные игры учеников, но просто… мистер Фаррелл меня бесит. Я не ходил ни на один спектакль с тех пор, как он пришел в МакАртур. Майку показалось, что он услышал, как Честер довольно улыбнулся в телефон. - Мне кажется, пора тебе попробовать сходить. Лили в главной роли, ты же знаешь. Я собираюсь ходить на все спектакли. – После этой фразы он помолчал, словно закидывая Майку удочку, и тот клюнул. - Хорошо. Я приду. Ради Лили, - пояснил он. - Конечно, - сказал Честер. – Разумеется, не потому, что ты вдруг воспылал страстью. К театру. Майк почувствовал, как вспыхнули щеки, и порадовался, что Честер его не видит. - Ну, это приятный бонус. - Бонус, - задумчиво сказал Честер. – Ты забавный. – Он негромко рассмеялся. – Может, учителям и нечасто достаются бонусы, зато ты вместе с девочками получил в качестве бонуса меня. Надеюсь, по крайней мере, что это бонус, а не головная боль. - Представить себе не могу, чтобы ты мог стать для меня головной болью, - тихо сказал Майк, представив себе глаза Честера цвета карамели. Он с нетерпением ждал их новой встречи, такой, во время которой они смогли бы долго и с удовольствием разговаривать, смотреть друг на друга. – Честер, мне правда пора ложиться спать. Я завтра буду ни на что не годен, если не лягу. – Майк едва не произнес это жалобным тоном, но вовремя заставил себя заговорить более твердым голосом. - Отдыхай, не хочу, чтобы ты сжег наш ужин, - со смехом сказал Честер, - это у тебя будет цель номер один. Забудь о работе, о детях. У тебя для этого ассистент есть. - Дааа, не сомневаюсь, Роб будет рад, если я спихну на него свои уроки из-за того, что не выспался. Не волнуйся насчет еды, все под контролем. Как и все в твоей жизни. Уверен, у тебя уже разработан целый план, подумал Честер, но вместо этого сказал: - Я тебе доверяю. Засыпай, Майк. Увидимся завтра ровно в семь. - Буду ждать, - сказал Майк, разговор завершился, и он положил телефон на грудь, улыбаясь в пространство при мысли о том, что Честер Беннингтон менее чем через сутки окажется у него дома. Он не засыпал на диване со времен учебы в колледже, но теперь в его жизни из-за Честера все вверглось в такой беспорядок, что Майк, не успев осознать, что происходит, прикрыл глаза, лежа на диване рядом с Лекси. **** - Мистер Шинода! Сонный-пресонный мистер Шинода моргнул и взглянул в слегка раздраженное лицо Роба. - Прошу прощения, о чем вы говорили, мистер Бурдон? – Он ощущал, как шестьдесят пар ученических глаз смотрят на него, и от смущения ему стало жарко. Была пятница, шел пятый урок, и день тянулся до боли медленно. Он должен был слушать прогон одной из конкурсных работ учеников Роба и высказывать свои предложения, но мыслями ушел в планирование вечера и моральную подготовку к нему. Обдумывал, что ему надеть. Что приготовить. Какие ингредиенты закупить в магазине по пути домой. К чему может привести тот факт, что он пригласил Честера к себе. Теперь все оркестранты Роба смотрели на него, а он пытался перестроиться на то, чем, по идее, должен был быть сейчас занят. - Я спросил, не смущает ли вас то, как звучит труба во вступлении. – Роб поправил очки на носу и посмотрел на Майка еще более встревоженным взглядом. - Эээ, нет, все в порядке, - ответил Майк, поглядев на ноты перед собой. – Но можете вернуться назад и на всякий случай сыграть снова. – Он смотрел на партитуру и всю оставшуюся репетицию избегал взгляда Роба, зная, что во время перерыва ему придется жарко. А до этого ему предстояло, сохраняя некое подобие нормальности, продержаться во время шестого урока. Майка бесил тот факт, что он знал: придется признать перед Робом, что он отвлекся. Занятие Роба со своим оркестром закончилось, следующим был урок Майка с начинающими исполнителями на деревянных духовых, но в момент между уходом одних учеников и заходом других ему каким-то образом удалось избежать общения с Робом: он был занят тем, что поправлял стулья. Не оборачиваясь, он с точностью определил момент, когда в класс зашла Лили Беннингтон, которая веселым, звонким голосом болтала со своей подругой Викторией. Он слышал, как они говорят о премьере «Волшебника страны Оз», до которой оставалось две недели. - Ты бы видела мои туфли, они красные, как рубин, - не умолкала Лили. – Мама заказала мне их для постановки. На них красные кристаллы, и они будут сверкать в огнях софитов! Я сказала маме, что, раз уж мне придется надевать тот ужасный джемпер в синюю и белую полоску, значит, мне нужны классные туфли. Нечестно, что самый лучший костюм – у Эллы. - Элла играет Гленду, верно? – спросила Виктория, доставая кларнет из шкафчика. – Мне кажется, Гленда в фильме такая красивая. У нее отличный костюм. - Ну, мои туфли затмят ее костюм. Он похож на конфетку, такой розовый. Лили окинула волосы за плечо, и Майк, подняв глаза, заметил взгляд, который она с любопытством бросила в его направлении. Он уже закончил поправлять сиденья и занял свое место на высоком удобном кресле на возвышении. - Оркестранты, как только соберете инструменты, повторите, как играется си-бемоль… - Мистер Шинода! – Лили, сидевшая в первом ряду, замахала рукой, будто отчаянно хотела привлечь его внимание. Футляр с флейтой был все еще закрыт. - Лили, я отвечу на твой вопрос, когда соберешь флейту. – Он посмотрел на Лайлу, которая сидела через несколько стульев от нее и уже прилежно выполняла задание. Хоть одна из них меня слушает. - Но мистер Шинода, вы ведь можете отвечать на мой вопрос, а я тем временем буду собирать флейту! – недовольно сказала Лили, открыла футляр и наспех соединила части флейты. Майк каждый раз вздрагивал, когда видел, как грубо она обращается с хрупким инструментом. - И что вы хотели спросить, мисс Беннингтон? – спросил он, заметив, что при этом обращении на него посмотрели обе – и Лили, и Лайла. - Я хотела спросить, придете ли вы на премьеру «Волшебника страны Оз», - в радостном волнении спросила она. – Я сегодня пригласила туда всех моих учителей. Мне кажется, все должны увидеть мой грандиозный дебют, даже вы. – Лили поджала губы, посмотрела на Майка, и он понял: она уверена, что он откажет. - Разумеется, Лили, - ответил он деловым тоном. – Я говорил тебе, что, если ты получишь главную роль, я приду на спектакль. - Вообще-то вы сказали, что придете на премьеру ее спектакля, если она попадет на Бродвей, - нараспев произнес Джаред из секции саксофонистов, поправляя очки ботаника в металлической оправе. - Да, точно, вы правы, мистер Хэнкс. – Майк глубокомысленно кивнул, смеряя взглядом своего лучшего саксофониста. – Я помню, что сказал. Мне кажется, что школьная постановка «Волшебника страны Оз» не меньше, чем Бродвей, заслуживает того, чтобы я тратил на нее время. – Он посмотрел на Джареда, потом перевел взгляд на Лили. - Я приду на премьеру, - пообещал он, - если ты разберешься с си-бемоль, договорились? Лицо Лили помрачнело, когда она услышала, на каком условии Майк придет на ее грандиозный дебют, и он тут же осознал, что сделал промашку. - Я знала, что вы не придете. Вы же знаете, я не умею играть эти дурацкие ноты! – возопила она, топнув ногой по ковру. Флейта осталась лежать на пустом стуле рядом с ней. - Лили, - сказала ей Лайла, сидевшая через два стула от нее. – Ты сможешь. Мы вчера вместе тренировались, помнишь? - Она склонилась, вглядываясь в расстроенное лицо сестры. – Просто поставь большой палец на вон ту круглую штуку, так легче. Майк перевел взгляд с одной сестры на другую, кивнул. - Ноту си-бемоль проще играть, если поддерживать флейту большим пальцем, - сказал он, и весь класс выжидательно смотрел, возьмется ли Лили Беннингтон за флейту и попытается ли сыграть, или выкинет очередной финт, отпросившись в уборную. Чудесным образом Лили все же взяла флейту и стала выполнять задание, как и все остальные. Майку показалось, что он даже заметил выражение сосредоточенности на ее лице, как будто она обдумывала то, что будет играть. Надеюсь, она сыграет все верно. Давай, Лили, я знаю, ты можешь. Когда она все сыграла, лишь чуть-чуть отстав от остальных, у нее был такой вид, будто она в шоке от самой себя. Лайла хлопнула в ладоши, а Лили посмотрела на Майка с сияющей улыбкой. - Очень хорошо, Лили! – воскликнул он. – Секция флейтистов на этой неделе радует. – Он посмотрел на баллы, которые успел поставить, и понял, что впервые Лили Беннингтон стоит не на последнем месте. - Молодец, Лили, - сказал Джаред, сидевший позади нее, и Майк мысленно усмехнулся. Бедный зануда Джаред, очевидно, был по уши влюблен в Лили, а она была к нему до боли равнодушна. - Спасибо, - беззаботно отозвалась она и взглянула на Майка. – Мистер Шинода, можно мне в уборную? Хоть он и согласился с Честером, что не стоит отпускать девочек в туалет во время репетиций оркестра, у Майка не хватило духу отказать, хоть он и знал, что ей туда вовсе не нужно. Остальная часть урока прошла за подготовкой к первому концерту в следующем месяце. Теперь, когда близнецы лучше старались и вносили свой вклад, было куда легче добиваться прогресса. После урока он с улыбкой повалился на свое корявое кресло в офисе. Через час его ждала свобода, а через четыре к нему домой должен был прийти Честер. Внутри все сжималось от предвкушения, и за весь день он еще ни разу не чувствовал себя таким бодрым. - У тебя такой вид, будто тебе только что кофеин прямо в вены влили, - прокомментировал Роб, заходя в офис. Он положил свои ноты и сумку на конторку рядом с телефоном. - Просто урок был хороший, - отозвался Майк, наблюдая, как Роб копается в сумке в поисках шейкера и протеинового порошка. Он как раз собирался спросить Роба, не возражает ли он, если Майк смоется пораньше, чтобы зайти в магазин, как вдруг почувствовал вибрацию телефона. Решив, что Роб занят и не видит, Майк вытащил телефон из нагрудного кармана и уставился на сообщение. Честер: Лили написала мне, что справилась с заданием! Ученикам запрещалось отправлять сообщения во время урока, но Майк не удержался от улыбки. Майк: Да! Она молодчина. Его осенило: когда Лили отпросилась в уборную, она вышла из зала, чтобы написать папе о том, что справилась с гаммой. Он вовсе не сердился на то, что она нарушила правила. Его радовал тот факт, что ей захотелось поделиться новостью, что ей было не все равно. - Слушай, - сухо сказал Роб, опершись на конторку и уставившись на Майка с шейкером в руке. – Ты в последнее время часто отвлекаешься на долбаный телефон. Я не видел, чтобы ты в него так много залипал, со времен, когда… когда у вас с Брэдом еще все было хорошо. – Майк покраснел, и глаза Роба сузились. - Я немного отвлекся, - признал Майк и окинул взглядом офис, стараясь смотреть куда угодно, лишь бы не на Роба. - Немного? Да если бы мой оркестр играл Happy Birthday, ты бы и то не заметил. – Роб повалился на кресло, вытянул ноги, положив их на конторку. – Расскажи мне о нем. Как вы познакомились? - Откуда тебе знать, может, я с мамой переписываюсь? – с ноткой отчаяния спросил Майк. Он не был готов к такому разговору. Пока еще не был. - Да ладно, Шинода. Я не тупой. Никто так много не улыбается, читая сообщения от мамы. Я знаю, у тебя хороший вкус, раз ты выбрал меня в ассистенты. – Роб улыбнулся, указывая на себя жестом. – Как он выглядит? - Я тебя выбрал, потому что ты лучше всего подходил для работы, а не чтобы твое эго потешить, - ответил Майк, закатив глаза. – Он… ну… он очень подтянутый. – Он опустил взгляд на телефон, где появилось очередное сообщение. Честер: Жду не дождусь, когда снова тебя увижу. Майк почувствовал, как сердце дрогнуло от волнения. Ему казалось, что все происходит слишком быстро. У них ведь было одно-единственное свидание! - Подтянутый? И это все, что ты мне скажешь? Давай, Майк, ты же знаешь, я никому не расскажу. – Роб поднял очки и воззрился на Майка щенячьими глазками. - Ну… у него каштановые волосы… карие глаза. Примерно моего роста. – Майк быстро набрал: «И я тоже» в ответ на сообщение Честера и положил телефон на стол. Ему хотелось сказать: А еще у него на запястьях татуировки с пламенем и тоннели в ушах, и тебе показалось бы, что он вообще не мой типаж, но мне он нравится. Мы с ним разговариваем каждый вечер, и у меня уже такое чувство, будто я его знаю. Вместо этого он пожал плечами: - Борди, у нас все только начинается. Не хочу сглазить. Роб кивнул. - Понимаю. Просто… просто я так рад, что ты снова вливаешься в жизнь. Жизнь слишком коротка, чтобы не быть счастливым. Майк хотел было напомнить Робу о его увлечении мисс Армстронг, но не стал. Он знал, что рано или поздно Роб решится, он просто ждал, когда представится возможность. - Ты прав. Я никого специально не искал, но вот встретил его. И мне хочется узнать, что из этого получится. Без давления со стороны окружающих. – Ему показалось, что это разумный довод, и почувствовал облегчение, когда Роб кивнул. - Понимаю. Правда понимаю. – В молчании он сделал еще несколько глотков своего протеинового напитка, обдумывая услышанное, потом снова посмотрел на Майка. – Ну скажи хотя бы, как его зовут. Как его зовут… я не могу выдавать имя Честера. Борди сразу догадается, о ком речь. Имя. Надо придумать имя! - Пол, - выпалил Майк, мысленно давая себе пинка. Такое имя разве что старику подходит. - Пол? – Роб выгнул бровь, усмехнулся. – Только не говори мне, что он какой-нибудь зануда-бухгалтер. Это идеальное занятие для гея по имени Пол. Майк кивнул. - Ага, ты угадал. Он бухгалтер. Полностью в моем стиле, верно? – Он снова повернулся к столу и начал копаться в бумагах. - Мне все равно, как его зовут и чем он занимается, главное, чтобы был добр к тебе, - сказал Роб и допил напиток. – Знаю, ты будешь осторожен и не станешь торопить события, нет смысла тебе это говорить. Но и повеселиться не забывай, ладно? А то ты слишком серьезный. – Он снова засунул шейкер в сумку и занялся своими обычными делами в конце дня: проверил напоследок школьную электронную почту, выключил компьютер. - Ладно, - кивнул Майк, обдумывая планы на вечер. Повеселиться. Может, и повеселюсь. Больше он ничего не сказал, лишь продолжал постоянно смотреть на часы, дожидаясь, когда же закончится школьный день. **** Несколько часов спустя Майк, завязывая фартук в красную и черную клетку, стоял, воззрившись на рисоварку. Рис «Жасмин» был готов, и теперь его нужно было взбить, чтобы он распушился, курица в соусе терияки, когда он проверял ее пять минут назад, тоже уже почти сготовилась. Стручковый горох был идеально свежим и хрустящим. Через три минуты должен был прийти Честер. Майк боролся с желанием провести рукой по волосам и еще раз проверить, как они выглядят. Когда он в последний раз смотрелся на себя в отражении микроволновки, каждая прядь лежала на своем месте. Черная рубашка-поло была опрятно надета поверх темных джинсов, на черных носках не было ни одной дырки. Надеюсь, когда я попрошу его снять обувь у двери, он не примет меня за чудака. Мне надо было предупредить его об этом во время наших разговоров. Надо было многое ему сказать. До сих пор поверить не могу, что он сейчас придет. Часы отсчитывали секунды до прихода Честера, а внутри у Майка все бурлило от беспокойства и приятного волнения, которое зародилось еще на неромантическом свидании в кофейне. С того утра они успели поговорить обо многом, и все же оставалось немало такого, что им предстояло узнать друг о друге. В глубине души Майк боялся, что, как только Честер узнает его достаточно хорошо, он уйдет. Как ушел Брэд. Майк вскинул взгляд на встроенный бар, потом оглядел всю кухню. Он посмотрел на лампы, которые они заменили вместе с Брэдом, на купленную ими мебель, и усилием воли выкинул его из головы. Брэда тут больше нет. И то, что он ушел, не означает, что уйдут и другие. Даже если ты не хочешь иметь детей. Эта тема пока не поднималась в разговорах с Честером. Майк знал, что тот обожает своих девочек. По тому, как он о них говорил, и тому, как они вели себя в школе, было ясно, что они очень близки. Майку нравилась Лайла, но с Лили у них по-прежнему были не очень теплые отношения, и он не знал, изменится ли это когда-нибудь. Майку и без слов было ясно, что для Честера это станет решающим фактором. Ему не хотелось думать об этом сейчас. Но для того, чтобы у его отношений с Честером появилось какое-нибудь будущее, нужно было что-то предпринять, что-то наладить в общении с пылкой близняшкой. Может быть, то, что он собирался прийти на спектакль, будет шагом в правильном направлении. Подумаю об этом позже. А сейчас мне нужно думать только о том, чтобы разложить еду по тарелкам, налить вино. Надеюсь, десерт получился хорошим… Он закусил губу, пожевал ее в волнении, посмотрел на яблоки в слоеном тесте, лежавшие на этажерке. Он давно не делал это блюдо и надеялся, что они получились такими же вкусными, как раньше. У него уже была готова домашняя карамель, чтобы полить их ею сверху, и сахар, чтобы их посыпать. Кофемашина была заправлена. Все, что нужно было сделать, - это нажать на кнопку в тот момент, когда он принесет к раковине их тарелки, и к тому времени, как он их домоет, кофе уже будет готов. Майк хорошо умел все планировать и знал, что вечер должен получиться идеальным. Впечатляющим. Вечер, который покажет, какой он организованный и как важно для него сделать так, чтобы Честер хорошо провел время. Быть организованным – это не занудство. Я не зануда. Каким-то образом вышло так, что, когда раздался звонок во входную дверь, это застало его врасплох, хоть он и ждал этого момента. Было ровно семь часов. Он уже знал, что Честер придет вовремя, и все же сердце подпрыгнуло от неожиданности и волнения. Он отправился к входной двери своего скромного таунхауса, совсем забыв, что не снял фартук. Когда он открывал дверь, ему показалось, что все происходит в замедленной съемке. Честер Беннингтон стоял на пороге, их взгляды встретились, у Майка перехватило дыхание, а по лицу Честера медленно расплылась улыбка. - Заходи. – Майк все же обрел дар речи, отошел в сторону, чтобы дать Честеру пройти. Он был одет просто, в джинсы, футболку с «Металликой» и конверсы. Татуировки с пламенем были на виду, и Майк, закрывая за Честером дверь, подавил довольный выдох. Честер быстро оглядел прихожую и ту часть гостиной, что была ему видна, потом окинул взглядом Майка. Ему хотелось сказать что-нибудь насчет фартука, но он не был уверен, достаточно ли они уже сблизились, чтобы шутить на эту тему. - Так здорово видеть тебя за стенами школы, Майк, - вместо этого сказал он. - Да, я и забыл уже, как ты выглядишь без своего облачения агента по страховке, - поддел Майк, и Честер улыбнулся еще шире. – Ты не против, если я попрошу тебя снять обувь? Это у меня такая… особенность, - немного неуверенно попросил Майк. - Национальная особенность, - сказал Честер, кивнул, снял конверсы и поставил их рядом с парой майковских адидасов. – Японская, да? Майк кивнул. - Смотрю, ты проверил мою биографию? – Он выгнул бровь, глядя на Честера. После многочасовых разговоров по телефону беседовать с ним лицом к лицу стало намного проще. - Просто почитал про фамилию «Шинода», чтобы иметь представление, - признался он и пошел в гостиную за Майком. Он обратил внимание на цветовую палитру, вернее, ее отсутствие: оттенки белого и серого, черный цвет мебели. В комнате явно не хватало красок, и он не знал, что и думать по этому поводу. У него самого все пестрело красками благодаря двум девочкам-подросткам, которые привносили в дом многоцветье. А те предметы, цвет которых не был ярким и насыщенным, были покрыты блестками, и Честер не возражал. - Что ж, надеюсь, я тебя не разочарую, - легким тоном сказал Майк, хоть сердце и колотилось в предвкушении. Было непросто говорить обычным голосом. – У меня папа японец, - подтвердил он, когда они зашли на кухню. - Тогда понятно, - отозвался Честер, рассматривая приборы на кухне Майка, на которых не было ни пятнышка, и белые поверхности. Все очень чисто и современно. Но никакой индивидуальности. Интересно, почему. Он посмотрел на Майка, который отвлекся от Честера, чтобы проверить мясо в духовке. Честер оперся на стол, смотрел, как Майк открывает духовку и рукой в перчатке вынимает оттуда курицу на поддоне. - Надеюсь, ты любишь терияки, - через плечо сказал ему Майк. Неуверенность накатила с новой силой. Наверное, надо было спросить его об этом. Не все же любят азиатскую кухню. Но Майк напрасно переживал. - Люблю! И не сомневаюсь, твоя курица с терияки гораздо вкуснее, чем все, что я пробовал. Я ем азиатскую пищу только в маленьких дешевых ресторанчиках, - пояснил Честер. – В основном, китайских, где берут еду навынос. – Он пожал плечами. – Я не особо хорошо готовлю, как ни неприятно признавать. Когда я был моложе, мне некогда было учиться этому, я был занят то близнецами, то работой. Зато я спец по лапше быстрого приготовления. Майк повернулся к Честеру с шокированным видом. Он не уловил, что тот шутит. - Лапша быстрого приготовления? Которая по десять центов? - Вроде, теперь уже по пятнадцать, - беззаботно сказал Честер, и Майк захихикал: до него дошло. - Да неважно. Это не настоящая еда. – Майк с минуту суетился над своей курицей, потом открыл шкаф, достал две тарелки. – Надеюсь, это лучше, чем лапша быстрого приготовления и китайская еда навынос. Честер смотрел, как он накладывает на каждую тарелку рис «Жасмин», потом кладет сверху курицу и соус терияки. Сбоку он положил горох, и тот добавил блюду ровно столько красок, сколько было нужно. - Пахнет здорово, - произнес он, и от него не укрылась улыбка, которая расцвела на лице Майка при этом комплименте. - Иди в столовую, - сказал Майк, указывая в нужном направлении, потом взял обе тарелки. – Я там вино для нас открыл. – Пока все идет хорошо. Ничем не отличается от разговоров по телефону. Кроме того, что мы видим друг друга. И, если я не буду осторожен, он поймет, что я от него без ума. По дороге из кухни он не удержался от взгляда на честеровские ягодицы. Блин. Хотелось бы мне накрыть их ладонями… Он отогнал от себя эту мысль, поставил обе белые тарелки на черные подстилки. Честер выдвинул стул и сел, а Майк вынул бутылку из специального контейнера на столе, где она охлаждалась. - Это «Рислинг». Одна из моих любимых марок. Ты не против белого вина? Если против, то у меня есть красное. Оно тоже хорошо пойдет с курицей. Честер кивнул в ответ на пытливый взгляд Майка. - Белое вино – отличный выбор. Ты здорово все приготовил, Майк. – Разливая вино, Майк, казалось, чувствовал, как от комплимента начинает гореть лицо. Честер подождал, пока оба бокала наполнятся, потом поднял свой, попробовал вино. – О да. Оно классное. Еще одна похвала. Сердце у Майка подпрыгнуло в груди. Всегда приятно заслужить одобрение. - Я рад, что тебе нравится, - вежливо сказал он, потом опустил взгляд вниз и тут же растерял все хладнокровие. – О, блин! Я же фартук так и не снял! Он вскочил, потянулся руками назад, чтобы развязать фартук, и в тот момент ему хотелось, чтобы он волшебным образом испарился сам собой. Выгляжу, наверное, как придурок в нем! Полная катастрофа! - Майк, да все хорошо, - сказал Честер, чуть посмеявшись, отрезал кусочек курицы. – Это еще одна причина, почему я уверен, что это самая лучшая курица с терияки в истории мироздания. Ты точно умеешь готовить, у тебя вон даже фартук есть. Майк аккуратно сложил фартук, положил его рядом, посмотрел, как Честер цепляет вилкой кусочек курицы с рисом, пробует на вкус. От его удивленного вида у Майка тут же рассеялось смущение по поводу фартука. - Кажется, ты одобряешь. - Одобряю? Да это потрясающе! Моим девочкам бы понравилось, - не задумываясь, сказал Честер, откусил еще. – Они вечно просят китайской еды, но это в миллион раз лучше. - Может, когда-нибудь и для них приготовлю, - осторожно сказал Майк. – Всегда приятнее готовить, когда делаешь это не только для себя. – Он опустил взгляд на тарелку, попробовал курицу. Мы уже заговорили о близнецах. Не знаю, хорошо это или нет. Честер с энтузиазмом кивнул. - Можешь в любое время потренироваться на нас. – Он поднял глаза, перехватил сдержанный взгляд Майка, и поправился, - Ну, ты понимаешь... когда будешь готов «познакомиться» с ними вне стен школы. - Майк кивнул, и он продолжил, положив вилку, – Я знаю, это безумие какое-то. Такое чувство, что все происходит очень быстро, хотя мы почти и не виделись. Меня очень радуют наши разговоры, и мне кажется, что я тебя уже успел узнать. Как будто мы встречаемся несколько недель. Я… я так рад, что ты пригласил меня сюда. Майк одарил его сияющим взглядом. - Я чувствую то же самое. Правда. С ума сойти. И должен признаться, что боюсь все испортить… боюсь слишком торопиться. Не говоря уже о том, что, пока твои девочки не перестанут заниматься в моем классе, нам надо скрывать все то, что происходит. Но я буду готовить для тебя. В любой вечер, когда у тебя есть время, приходи. – Они сидели друг напротив друга за квадратным столом: достаточно близко, чтобы Майк мог чуть тронуть коленом колено Честера. – Ну, ты понимаешь… если тебе хочется. Честер неожиданно протянул руку и сжал его ладонь, которая лежала на столе рядом с тарелкой. - Я хочу. Майк посмотрел Честеру в глаза. Он был так близко, и казалось, что вся атмосфера вечера переменилась. От Майка не ускользнуло то, как взгляд Честера на секунду опустился к его губам, и то, как он облизнул свои. Он выдавил: - Хорошо. Честер сделал глубокий вдох, выпустил руку Майка и указал на их тарелки. - Не хочу, чтобы плоды твоего тяжкого труда остывали. Давай есть. На… остальное… у нас есть целый вечер. Майк чуть не уронил вилку, но кивнул, стараясь сохранять невозмутимый вид, а в голове проносились мысли о том, что они будут делать после ужина. Придержи коней, блин. То, что у меня больше года никого не было, не означает, что он захочет сегодня же вечером запрыгнуть ко мне в постель. Я даже простыни не переменил. Ни в ком случае нельзя подниматься наверх. Боже… надо было поменять их. Пока они ели, Честер говорил о доме, задавал вопросы о том и сем и постоянно изучал выражение лица Майка, когда тот что-то рассказывал. Чем больше Майк говорил, тем очевиднее становилось для Честера его одиночество, и он понял, что действовать надо осторожно. У нас ничего не выйдет, если он до сих пор страдает по бывшему. Я даже не знаю, как спросить его об этом и не показаться бессердечным. Но мне нужно знать. Честер принялся за последний кусочек курицы, а Майк тем временем заканчивал рассказ о переделках, которые были сделаны в доме. - Так что я тут живу уже пять лет. Уже не осталось ничего такого, что мне хотелось бы изменить. Большая часть переделок закончилась до нашего с Брэдом расставания. Майк встал, положив тем самым конец разговору о Брэде, спросил Честера, доел ли он, и отнес на кухню их пустые тарелки. Я слишком много говорю о Брэде. Мне ведь уже нет до него дела. Так что пора заткнуться. Он сполоснул тарелки, положил в посудомоечную машину и почувствовал, что Честер стоит за его спиной. - Хочешь посмотреть остальную часть дома до десерта? – спросил Майк, вытирая мокрые руки кухонным полотенцем. – Наверху только две комнаты, это много времени не займет. - Ты и десерт приготовил? – спросил Честер, окинул взглядом кухню и заметил рядом с плитой прикрытое блюдо. – Ух ты. Если бы я начал ходить к тебе постоянно, то даже не знаю, во что бы превратился. Майк сложил полотенце, положил на стойку, направился в сторону столовой. - Тебе бы пришлось бегать вместе со мной, - засмеялся он, глянув на Честера через плечо. – Из-за десертов я и поднимаюсь в пять утра. - Я бы сказал, это слишком рано, - чуть слышно пробормотал Честер, поднимаясь за Майком по лестнице. Вот так задница. Блин. Интересно, если бы я протянул руку и схватил его за зад, что бы он сделал? Но шанса ему не представилось: они уже поднялись на второй этаж, и до Майка было не дотянуться. - Это мой офис, - указал он в сторону первой спальни, - вот маленькая ванная, напротив постирочной и вон того огромного шкафа. Честер заглянул в ванную, увидел крохотный умывальник, душевую кабинку. Мои девочки никогда не смогли бы мыться в такой ванной. Впрочем, если у тебя нет детей, то неважно, какого размера ванная комната. - А вот и моя спальня, с отдельной ванной. – Майк зашел в спальню, нажал на выключатель и отошел в сторону, чтобы Честер мог пройти. Посередине кровати спала Лекси, уткнувшись мордочкой в грудь. Как и все помещения в доме, спальня была чистой, ухоженной, но безэмоциональной, и Честер не удержался. - Слушай, хочу спросить. Почему у тебя все черное, белое или серое? Ты ненавидишь краски или как? Майк поковырял ногой серый ковер, посмотрел на пол. - Я люблю краски, - поколебавшись, сказал он. – Просто мы с Брэдом смогли договориться только на этих цветах. У нас не сходились вкусы на домашний декор. Так что мы решили оформить все в минималистичном стиле. Честер заметил, что Майк засунул руки в карманы. - Извини, Майк. Я не хотел тебя задеть, просто заметил, что во всем доме нет красок. – Он оглядел комнату, посмотрел на бело-серое покрывало, аккуратно прикрывавшее внушительный матрас на гигантской черной кровати, на белые лампы, стоявшие на черных прикроватных столиках, черный туалетный столик и зеркало. – Можем как-нибудь сходить по магазинам. Я-то тебе не буду мешать выбирать, что душа пожелает, - выдал он, надеясь, что Майк улыбнется. - По магазинам? Нам придется ехать подальше в город, чтобы было не так много народу, - тут же сказал Майк, хотя идея ему, в целом, понравилась. Он прав. Мне нужно что-то новое. Что-то такое, что Брэду бы не понравилось. Что-то, что будет напоминать мне о Честере. - Классная идея для третьего свидания, - заметил Честер и с удовольствием отметил, как Майк тут же взглянул на него. - Третьего?.. Но ведь кофе… - Да ладно, Майк. Ты же понимаешь, что это было свидание. Не может быть, чтобы ты не догадался. – Улыбка Честера так и сияла. - Кто приглашает учителя своих детей на кофе просто для того, чтобы поблагодарить за работу? Мне хотелось увидеть тебя снова, а ни на что другое ты бы не согласился. А теперь пошли, - сказал Честер, выходя из спальни и направляясь вниз по ступенькам, - я слышал, у тебя там десерт есть. Майк быстро выключил свет и пошел за Честером вниз, как вдруг тот обернулся внизу лестницы и перехватил его взгляд. - Мистер Шинода, сознавайтесь, вы глазели на мой зад? - Возможно, - застенчиво сказал Майк, опустил голову и кинул на Честера взгляд из-под ресниц. Он очаровательный. Блин. Хочу его поцеловать. Поцеловать или нет? Не слишком ли быстро? - У тебя там тоже есть на что посмотреть. Внезапно голос Честера зазвучал ниже, и Майк ощутил, как в нем шевелится желание, как случалось каждый раз, когда их взгляды встречались. Он приподнял бровь, услышав, каким тоном Честер произнес фразу, и решил, что лучше ему вернуться на кухню. Глуповато улыбаясь, он осторожно обошел Честера, зная, что тот последует за ним. Никаких поцелуев. Не сегодня. Мы не будем торопиться. Занятия в школе закончатся лишь через три месяца. Мысль о необходимости держать все в секрете и не давать себе воли пугала, и Майк четко понимал: как только они поцелуются, ему конец. Он уже сейчас мог вообразить себе обнаженное тело Честера на фоне синевато-серых простыней. Майк ощутил, как к паху приливает кровь, и заставил себя подумать о чем-нибудь еще. Если дать гормонам взять верх, до десерта дело не дойдет. - Надеюсь, ты любишь яблоки в тесте, - сказал он ему через плечо. - Не представляешь, насколько, - ответил Честер, идя за ним по пятам и задаваясь вопросом, сколько же тайных встреч пройдет до тех пор, пока ему удастся его потискать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.