Часть 1
8 сентября 2019 г. в 21:18
Люсио сидел в обеденной зале. Серые глаза — холодно блестящие, дикие птицы — кружили над столом. А тот не отличался минималистичностью во всех смыслах: позолота не покидала Люсио, следовала за его рукой и покрывала весь дворец; нельзя было взглянуть без слез на мастеров, которые вшивали частички драгоценного металла в красную ткань скатертей, которые покрывали тонкими, хрупкими золотыми листьями поверхность дерева с помощью маленьких кистей — Люсио требовал филигранности.
То же относилось к еде: граф привередливым взглядом осматривал блюда, щурился и когтем то цеплял ягоду с тарелки со сладчайшей уткой под брусничным соусом, то протыкал маленький помидор, выбивая из ровной композиции овощей.
— Я обижен тем, что ты ни к чему не притронулся, — Люсио, прожевав, улыбнулся гостю и вскинул брови. — Нодди, ты согласна со мной, не так ли?
— Конечно, милый, — графиня, предпочитающая приборы, спокойно разрезала кокот из морепродуктов, поданный в своеобразной медной чаше. Хоть граф и не любил, когда жена отвечала односложно, он закрыл на это глаза: великодушно, не иначе.
— Ты говорил, что есть вопросы, так? — Люсио, опираясь локтем живой руки на стол и подпирая ею же голову, искоса посмотрел на посетителя. — Я весь внимание.
Гость сглотнул и прокашлялся. Вероятно, ему всё же придётся попробовать что-либо из блюд: не говорить же, что он не голоден. Маг только знает, что будет в этом случае.
— Как вы познакомились с графиней? — Прихожанин несмело поднял глаза на графа и повертел в правой руке нож. Графиня поразительно эмоционально вздохнула и опустила приборы. Последовала реплика о том, что у Нади дела, не требующие отлагательств, и Сатринава поднялась из-за стола. Люсио пожевал губу, не очень умело скрывая неудовольствие, и вскинул брови.
— Кажется, трапеза закончилась. Предлагаю пройтись до веранды, — изрек с кривой улыбкой Люсио, избавляя от неприятного поглощения пищи.
— И как ваши отношения перешли к женитьбе? — Гость дополнил перечень вопросов, поднимаясь и следуя за графом. Тот посмотрел с равнодушием на вопрошающего и вышел из залы.
— Казалось, история стара как мир, — Монтаг шагал по коридору, глухо стуча каблуками. — Это политический союз без романтической составляющей, хотя свою Нодди я трепетно люблю и уважаю!
Граф громко рассмеялся, прижимая руку к груди. Казалось, он словно бы смеялся над своей крайне удачной шуткой. Или... нет. Могло ли это быть добрым смехом?
— Я помню мать Нади очень хорошо, — Люсио кивнул, сохраняя спокойное выражение лица. — И тогдашнюю Надю тоже.
***
Люсио прибыл в Пракру, преисполненный уверенности. Выходя из экипажа и ступая на красный камень, который покрывал весь двор, граф, однако, не увидел принцесс — те были выше, на балконах, и смотрели на него с пытливыми улыбками. Назрин и Намар встречали графа.
Предстояла часть обмена любезностями, которую вместе с остальными ненужными, на взгляд Люсио, формальностями вдалбливал в блондинистую голову один хороший друг. Назрин смотрела на Монтага взглядом смутно знакомым: хитрым и с прищуром, тянула плавную линию губ в улыбке. После она указала наконец на своих дочерей, подняв руку к балконам, украшенную кольцами.
— Вы не думаете, что он слишком смазлив? — Натика шкодливо улыбалась, опираясь на перила.
— Мне кажется, — Насмира выдержала паузу, перебирая чётки. Она стояла чуть позади, выглядывая из-за плеча Навры. — Он несколько глуповат...
— Тем не менее, умудрился завоевать Везувию, — Нахара прервала смех близнеца — Навры — и хмыкнула. — Я слышала, он варвар с Юга.
— Это и есть правда, — Нафиза подала голос и ушла с балкона, направляясь к Наде, сидящей внутри покоев.
Надя не видела Люсио и предпочла ему любоваться новым подарком отца — белой птицей с розовыми редкими перышками. Сова была похожа на старшую сестру, которая иногда помогала самой младшей советом.
Надя в полной мере оценила Люсио уже во время обеда: он сидел в красном, такой терпкий, как вино. Похожий на павлина, который вот-вот распустит свой пестрый хвост. Пусть это животное и было редким в Везувии, но Надя глядела на него равнодушно. Она не удостоила его ничем: ни смешком, ни хмуростью бровей.
И зря.
— Надя, почему вы молчите? — Монтаг пытался поймать чужие глаза — не мог усидеть на месте, искал её расположения.
— Предпочитаю молчать во время приема пищи, — Назрин следила за дочерью и графом молча, позволяя себе улыбнуться лишь в бокал. Люсио сказал бы в этот момент, на кого она была похожа, если бы не был поглощён своими амбициями: Монтаг обязан окольцевать палец и шею этой девчонки, протянуть цепь от её дома до своего. И пусть она свищет от Пракры до Везувии — Люсио будет пускать по цепи шутов-идиотов или однажды сам пройдётся от скуки и рухнет где-нибудь в море.
— Тогда могу я надеяться на прогулку по саду после обеда? — Сидящий рядом Валериус сдержанно и незаметно кивнул, отмечая, что старания прошли не зря, хотя Монтаг омерзительный ученик.
— Думаю, Надя будет рада, — голос наконец подал отец. Люсио неприлично широко распахнул глаза и уставился на Намара удивленно: граф насмешливо думал, что в этом доме мужчин ни во что не ставят. Кроме него самого, конечно.
Валериус же проглотил вместе с вином желание раскроить голову: свою или Люсио — решить он так и не смог.
***
Если бы мог, Люсио задумался, чем именно привлекла его Надя: своим равнодушием или ошибочным представлением, что граф может легко ею помыкать. Но была вещь однозначная — её волосы.
Монтаг смотрел на лиловый каскад, словно ребёнок. Как маленький Монти, который видел в прошлом дикого и настырного оленя, покоившегося ныне навсегда на стене в их общей комнате.
Тем не менее, разве что дурак не увидит, как прячутся за волосами грустные лиловые глаза. Монти не был дураком, Монти был умным.
— Вы отличаетесь от сестёр, — Надя дернула бровью, и Люсио почувствовал, что может докопаться до её души.
— Удивительное наблюдение, граф, — Надя присела на скамью под платаном и подняла голову, чтобы в очередной раз пройтись глазами по стволу. — И чем же?
— Они кажутся счастливыми, а вы грустная, — Монтаг сел рядом, повернув корпус к принцессе. Совсем скоро из его рта вырвется что-то, что расколет сердце Нади.
— Почему вам так кажется? Чем плоха жизнь принцессы? — Надя усмехнулась, чуть повернув голову к Люсио: он внутренне ликовал, пробуя её эмоции на вкус.
— Закрепощением, — Сатринава дернула уголком губ. — Вы похожи на птичку в клетке, которой изредка тешатся остальные, например, сестры.
Люсио играл очень грязно и опасно: если Надя не будет на его крючке, то он рискует потерять расположение Пракры. Северная поддержка ему нужна была как никогда.
— Что? Но... — Эмоции Нади казались ярче сестринских за счёт их редкого проявления. Люсио участливо смотрел на принцессу и совсем незаметно приблизился к ней.
— И я предлагаю сбежать отсюда со мной, в Везувию.
***
— И она упала в мои объятия, сраженная! В тот же день мы поженились и покинули Пракру, — Люсио с триумфальной улыбкой резюмировал и вскинул брови.
— Можешь представить, что у него хватило ума не посягать на власть Назрин, — Валериус был на террасе и медленно потягивал вино.
— Брось, дорогой консул, ты знал, что я прекрасный жених! — Валериус запил слова графа вином. Можно ли было сказать, что Люсио был причиной алкоголизма?
Весь двор был уверен в этом.
— На этом все, — Люсио сохранял улыбку на губах, а после подозвал прислугу и велел принести ещё бокалов. Девушка сверкнула медной кучерявой копной и скрылась за поворотом, чтобы исполнить приказ. Кажется, можно было услышать что-то от неё.
— Люсио ждало разочарование, потому что графиня не позволила гнуть её, как ему хочется, — Монтаг подавился воздухом от слов своего консула. — От осинки не родятся апельсинки, правда, граф?
Люсио хищно улыбнулся Валериусу и взял бокал с подноса, принесённого прислугой, чтобы опрокинуть в себя вино вместе с правдой.
Примечания:
чмоки чмоки всем кто любит люсио /поцелуйчики/