ID работы: 8552178

Сколько стоит Радость?

Гет
G
Завершён
8
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Сколько стоит Радость?

Настройки текста
Сколько стоит счастье? Такой вопрос задавала она из года в год. Радостин — наркотик, который действительно заставляет видеть людям мир через розовые очки. Но для неё это было не то, что приносит настоящее счастье. Её зовут Элизабет Гастингс. Эта история о её поисках настоящего счастья. Началась Вторая мировая война. Это страшное событие ударило по всем жителям маленького городка Веллингтон-Уэллс, в том числе и по Элизабет. В свой пятый год жизни она испытала не мало горя и страданий, но того дня она никогда не забудет. Неожиданно для всех детей и их родных немцы стали забирать детей младше тринадцати лет. Двенадцатилетним ещё повезло, но не малышке Элизабет. Её и ещё двух братьев Элизабет забрал патруль и отвёл на станцию. Маленькие Гастингс понимали, зачем их отвели в это место, переполненное детьми и их родителями. — Не бойся, Элизабет, я рядом, — сказал один из старших братьев. Имя брата, который сильно любил единственную девочку в их семье, звали Перси. Добрый мальчик, всегда улыбался и был честен со всеми. Ему можно было избежать Германии, соврав про свой возраст, но честность всегда стояла для него на первом месте. Так же он не мог оставить свою маленькую сестрёнку. В толпе Артур остановился. Он испытывал страх, что его увезут в другую страну, чего не хотелось ему. Из-за своего страха перед немцами ребята потеряли друг друга в толпе. — Чего стоишь, мальчик? — спросил офицер, подойдя к Артуру. — Моё день рождения перепутали, мне тринадцать, — сказал вдруг Артур и протянул свою карточку. — Почему не принимаете радостин? — Артур! Крик Перси привёл Артура в сознание. Он ничего не ответил брату, который искал его среди толпы людей. — Артур! Где ты? Артур! — Братец! — вдруг послышался крик Элизабет. Артур лишь стоял на месте, смотря испуганным взглядом на вагоны переполненных детей. Среди этих вагонов и толпы людей Артур нашёл Перси, который пытался выбежать из вагона, чтобы найти брата. Но попытки оказались четными. Перси был последним ребёнком. Затолкнув парнишку в вагон, дверь закрыли и поезд тронулся с места, увозя детей на глазах их родителей в Германию. Все смотрели вслед уходящим вагонам. Никто не понимал, зачем немцам дети. Все предлагали свои догадки этого тяжёлого дня как для взрослых, так и для несчастных детей. Прошло три часа. Тишина в вагонах. Все дети сидели на полу, прижав к себе ноги. Перси и Элизабет сидели в углу своего вагона, прижавшись к друг другу. Девочка тряслась, и её брат это замечал. — Не бойся, Элизабет, — начал Перси, пытаясь приободрить свою младшую любимую сестрёнку. — Вот увидишь, когда война закончится, то мы обязательно вернёмся домой. — Артур! — крикнула Элизабет со слезами, смотря на лицо своего любимого брата. — Что с братиком? Где он? Перси не знал, что ответить девочке. Ответом на вопрос было лишь молчание. Он сам волновался за малыша Артура. Где он? В каком вагоне их брат? Долго им придётся задавать себе подобные вопросы. Для всех детей поезд мчался, но машинист давно сбавил скорость. Сколько ещё оставалось до Германии, никто не знает. Вдруг поезда зашатались, поезд начал останавливаться. — Приехали? — спросила Элизабет, когда вагон окончательно перестал двигаться. Перси снова не дал ответа на вопрос сестры. Казалось, что заботливый брат совсем не услышал ничего. Перси смотрел в окно, пытаясь понять, для какой цели остановился поезд Станция был не похож на станцию в Германии. Хоть Перси и не знал этого места, куда их везут, но местность не передавала никаких признаков Германии. — Выходите! — сказал незнакомый человек с иностранным акцентом, словно он начинал учить английский язык, открывая дверь вагона. Дети стали переглядываться друг на друга. Они не знали, как им поступит: послушаться незнакомца или же остаться на своих местах. — Выходите! Вы приехали, — повторил человек. Детям пришлось послушаться. Видя, что все выходят из вагона, незнакомец пошёл к другому. Можно было воспользоваться этим и убежать, но перед детьми стояло двое солдат, вооружённые винтовками. Попытки были бы бесполезны, ведь уже вид ещё других людей в немецкой форме вызывал страх у малышей. Выйдя из вагона, Перси крепко держал Элизабет за её маленькую ручку, смотря по сторонам. Пятилетняя девочка тоже не смотрела в одну точку. Взгляд брата и сестры пытался найти потерянного брата. Хоть и трудно было бы найти в толпе всех детей Артура, Перси и Элизабет не теряли надежды найти свою дорогую пропажу. Но все их попытки разглядеть Артура оказались бесполезными. Нигде не было их любимого брата. Дети всё продолжали выходить из вагонов, но среди них не было Артура, как и среди тех, кто уже ожидал следующих действий от немцев. Когда все дети вышли, Перси понял, что Артур остался на станции их маленького городка Веллингтон-Уэллса. Трусость брата огорчила мальчишку, но после и слегка обрадовала. Хоть кто-то из них в безопасности. Посмотрев на свою любимую младшую сестрёнку, Перси решил спасти и её. После того, как он узнал, что Артур не с ними, мальчик стал придумывать план, как спасти жизнь малышки. Но также он не забывал и об Артуре. Перси не должен был оказаться в неизвестном месте. Он сел в вагон только из-за Элизабет. Чтобы Артура не решили забрать, мальчик взял имя брата. — Элизабет, запомни, здесь я не Перси, — шёпотом начал говорить мальчик своей напуганной сестре, которая продолжала искать взглядом Артура. — А кто тогда ты? — Меня зовут Артур. Пообещай мне, что будешь меня так называть. — А где Артур? — Он дома, и ты тоже скоро отправишься домой. Обещаю, любимая сестрёнка. Элизабет поняла, что не стоит искать брата. Он дома, в безопасности, и ни с Перси тоже скоро вернутся. Когда немцы были уверены, что все дети вышли, напуганных малышей повели по неизвестной дороге. Перси сразу стал изучать местность. Тихое место, окружённое лесом. Тут были только они и немцы. Это немного облегчило задачу Перси спасти младшую сестрёнку. «Чем меньше охраны у нас будет, тем лучше. Местность тоже подходит для игр в прятки в случае погони», — подумал мальчишка. В его голове стало рождаться множество идей, которые могли бы спасти не только жизнь Элизабет, но и его. Но Перси не спешил с выводами. Это только их уводят со станции, куда прибыл поезд. А куда ведут их немцы, не известно. Какая там будет местность и охрана? Сколько охранников будет? Будет ли вообще возможность сбежать из немецкого плена? Шли дети в сопровождении немецких солдат не долго. Спустя тридцать минут ходьбы перед ними предстал лагерь, в котором были и другие немецкие солдаты, а среди них стоял офицер. Это был их главный надзиратель. Площадь лагеря был окружён бетонным забором, поверх которого намотана колючая проволока. У ворот стояли двое солдат, а, как правило, вход и выход был только один. Данные условия усложнили задачу Перси. Он ожидал что-то на подобие, но не думал, что увиденное превзойдёт его ожидания. Перси подумал, что немцы читали его мысли и сделали всё, чтобы помешать ему придумать план побега для младшей сестры. — Добро пожаловать в ваш новый дом, детишки, — начал приветственную речь офицер. — Советую вам забыть о вашем прошлом, о вашем доме, о ваших родителях. Здесь вы останетесь до достижения восемнадцати лет. После вашего освобождения вас обеспечит государство за проделанную работу. — Мы вернёмся домой после нашей победы! — крикнул кто-то в толпе детей. Офицер осмотрел всех детей в поисках смелого. — Выйти, кто сказал смелые слова. Толкая других детей, из толпы вышел Перси. Взгляд у него не был, какой был у других. Мальчик не испытывал страха от своих слов. — Твоё имя, мальчик, — обратился офицер к Перси, рассматривая его с ног до головы. — Меня зовут Артур Гастингс, — ответил Перси. — И я знаю, что вы не верите в победу наших. — Ты смелый парень, и за это будешь вознаграждён бессонной ночью. Есть ещё, кто так думает? — громко задал вопрос офицер, на который ответом послужила тишина. — Вот и славно. Вам стоит знать своё место, избалованные дети. Здесь вы сразу повзрослеете. Перси не знал, что предстояло ему сделать ночью, что сделают ему. Мальчику было главное узнать, сколько солдат будет ночью. Ведь лучше устроить побег младшей сестре ночью, чем днём. Всех детей увели на постоянное место работы, а Перси, по приказу офицера, остался на месте. Схватив мальчишку крепко за руки, солдаты повели ребёнка за офицером. По дороге Перси внимательно изучал лагерь, и нашёл, что искал. Глаза мальчика смотрели в тихий угол, в котором удобно было бы сделать маленькую дырочку для худенькой, хрупкой и маленькой девочке. В это время Элизабет вместе с другими детьми привели в маленький деревянный домик. Внутри было прохладно, обстановка выглядела так, словно вот-вот дом развалится. — Здесь вы будете жить, — сказал один солдат. — Работать начнёте завтра во имя Германии. После дверь закрылась, затвор щёлкнул, все поняли, что их заперли. Оглядев всё вокруг, Элизабет выбрала для себя старый дырявый матрас. Больше ничего не было, где можно было поспать. Но сейчас девочке было не до сна. Она думала, где Перси, что с ним. Она ждала, когда приведут ей её брата, хоть и понимала, что первую ночь в немецком лагере придётся провести без Перси. Ночь. Вокруг темнота и тишина. Все дети уже давно спали, но не Элизабет. Девочка очень боялась темноты, а теперь к её страху прибавилось волнение за Перси. Но её очень молодой организм требовал сна, и Элизабет не заметила, как уснула. Проснулась девочка уже на рассвете, когда всех детей будили немецкие солдаты. — Вставай! — громко говорили солдаты и слегка пинали детей. Элизабет не заставила солдат ждать, сразу встала. Как только желание поспать прошло, девочка взглядом стала искать своего брата. Он не был с ней ночью, утром он тоже не стоял рядом. Волнение усиливалось. — П… Артур! Где братик Артур? Девочке ничего не сказали, а лишь толкнули к выходу. Построив пленных, солдаты повели строй на их место работы. Придя на место, детям выдали кусочки хлеба и стакан воды. — Будете хорошо работать, будете получать вкусную еду, а не хлеб с водой, — сказал офицер. Закончив завтракать, Элизабет подошла к своему рабочему столу. Возле себя девочка увидела брата Перси, который положил руку на плечо своей любимой сестры. Элизабет очень обрадовалась, что с Перси всё хорошо. — Всё хорошо, сестрёнка. Я с тобой, не бойся. Кивнув головой, Элизабет согласилась с братом. Окончательно успокоившись, перед девочкой лежали листы газет, клей и ножницы. Посмотрев на другие столы детей, она увидела тоже газеты, клей и ножницы. — Что мы будем делать? — шёпотом задала опрос Элизабет. — Вы будете заниматься папье-маше, — ответил офицер, словно он услышал вопрос маленькой девочки. Перси и ещё трое пацанов лет двенадцати тихо посмеялись. Они думали, что их забрали из родного города ради чего-то более страшного и тяжёлого для них. — Нам нужны танки, артиллерия, то, что может навести ужас на людей. Вы это сделаете. Старайтесь, чтобы и я испугался ваших работ или вас ждёт жестокое наказание. С этих слов и началась жизнь в немецком лагере. Прошло три года. За это время многое случилось в жизни детей. Старшие покидали лагерь, а младшие оставались. Перси тоже зря время не терял. За три года мальчик изучал лагерь, искал инструменты для подкопа, делал дыру под забором, чтобы Элизабет смогла выбраться. Перси это выполнил на кануне дня рождения своей сестры. Ей исполнялось восемь лет. Тяжело было Перси представить, как дитя сможет самостоятельно добраться до города, но он верил в свою младшую сестрёнку. Побег был запланирован на восемнадцатое мая, который наступит этой долгожданной ночью. Время пролетело для Перси быстро. Когда все легли спать, мальчик разбудил своё сокровище, которое всегда пытался сохранить. — Элизабет, вставай. — Ещё пять минут. — Вставай, моя маленькая принцесса, — с улыбкой прошептал Перси. — У меня для тебя подарок. Наконец Элизабет встала. Ей стало интересно, что задумал Перси спустя года без подарков в её день рождения. Ночь была тёплой и тихой. Смастерив отмычку, Перси смог взломать замок. Он уже не раз так делал. Открыв дверь, брат с сестрой покинули старый дом тихо, что никто этого ухода не услышал. Пройдя мимо охранников, Перси привёл Элизабет к своему долгому труду. — Сестрёнка, сегодня я дарю тебе свободу, — сказал Перси. — Возвращайся в город. Там найдёшь Артура. Помнишь его? Помнишь дорогу в город? В ответ Элизабет кивнула. Она молчала и смотрела на Перси со слезами, стекавшими по её щекам. — Не волнуйся, моя маленькая и любимая сестрёнка. Я потом вернусь. — Обещаешь? — Обещаю, — ответил Перси и крепко обнял Элизабет, пытаясь сдержать слёзы. — Иди по рельсам, но старайся добраться до дома так, чтобы тебя никто не заметил. Он не знал, видит в последний раз свою сестрёнку или же нет. В любом случае, Перси был счастлив, что Элизабет покидает этот немецкий ад, в котором они живут уже три года. Прощание прервал патруль, который осматривал территорию. Перси заметил их фонари и толкнул Элизабет к дыре под забором, чтобы та уже ушла. Девочка без слов поняла брата и быстро нырнула в подкоп и оказалась по другую сторону бетонной стены немецкого лагеря. Встав на ноги, Элизабет побежала к железной дороге, не забывая, что сказал ей Перси перед побегом. Бежала Элизабет быстро через лес. Хоть она и была маленькой, но три года научили её обдумывать ходы и принимать действия за пару секунд. Элизабет всё бежала, не забывая смотреть по сторонам и слушать, что происходит позади неё. Сзади было тихо, а впереди не было никого. Стала виднеться станция, куда их привёз поезд. Элизабет догадывалась, что там могут быть солдаты, поэтому, не покидая леса, девочка повернула направо. Элизабет бежала без остановки минут сорок. Вот уже она почувствовала усталость и остановилась. Упав на землю, девочка решила отдышаться, а после продолжить путь пешком. Но проблема была не только в боли в ногах. Усталость. Уже глубокая ночь, которая скоро подойдёт к концу. Детский молодой организм требовал сна. — Нет, я должна уйти подальше от лагеря, — сказала себе Элизабет. — Я не могу ждать утра. На рассвете солдаты узнают о моём отсутствии на старом дырявом матрасе, и офицер прикажет отправиться на мои поиски, используя собак. Понимая риск, Элизабет встала и пошла дальше пешком. Она старалась держаться между деревьев, чтобы скрыться от посторонних глаз, но и не забывала идти рядом с железной дорогой. Эта дорога единственная, которая могла привести её домой, где они вместе с Артуром будут ждать возвращения Перси. Уже много времени прошло. Рассвет. Элизабет уже находилась далеко от лагеря. Девочка подходила к мосту. Ей стоило только перейти на другой берег, а там она в безопасности. Элизабет испытывала сильную усталость, но перейти мост она решилась именно сейчас, или уже никогда она не сможет увидеть Артура, ждать Перси дома. Переход на другой берег прошёл успешно. Ни поезда, ни одного живого человека. Только Элизабет находилась среди деревьев, окружающие железную дорогу. — Надо устроить ночлег, — решилась Элизабет, чуть не теряя сознание. Девочка зашла чуть в глубь леса. Не успев устроить себе место для сна, Элизабет упала на землю и окунулась в глубокий сон. Проснулась Элизабет вечером. Солнце начинало заходить за горизонт. Встав, девочка решила приблизиться к железной дороге и продолжать свой путь. Она рассчитывать войти в город в обед следующего дня. Всю ночь прошла она не малое расстояние. Снова рассвет. В это время она подошла к ещё одному мосту. О — Если я перейду этот мост, то к обеду точно буду в городе. Подожди меня, братик Артур. А ты, Перси, возвращайся скорее. Этот мост проводил через реку, течение которого было быстрым. Сознание снова стало подводить Элизабет. Вступив на мост, девочка упала с моста в реку из-за проезжающего мимо неё поезда. Удар об воду оказался сильным, этот удар помог Элизабет потерять сознание, ведь он пришёлся на голову маленькой девочке. Долго ли времени прошло, Элизабет не знала. Очнулась она уже у берега на скале. — Пап, дай верёвку! — крикнул вдруг незнакомый голос. — Тут девочка на камнях. Элизабет не могла встать. Усталость всё ещё присутствовала в ней. Она не видела лица человека, который позвал на помощь, но поняла, что голос принадлежал мальчику-подростку. Больше она ничего не слышала, вновь потеряв сознание. Очнулась Элизабет уже в мягкой и тёплой постели, укрытая одеялом. Она уже и не помнила, когда в последний раз лежала на кровати. Она помнила только твёрдые и холодные камни, своё имя и больше ничего. Ни Перси, ни Артур, ни её прошлая жизнь уже не существовали в маленькой голове. Сев на кровать, Элизабет стала рассматривать комнату. Уют и тепло окружало её в ту минуту. Девочке стало интересно, кто живёт здесь. Её словно услышали. Дверь открылась, пропуская свет в комнату, в которой находилась маленькая гостья. Перед Элизабет стоял мальчик, держа в руке стакан воды. — Очнулась? — спросил подросток. Элизабет узнала этот голос. Именно его она слышала тогда на холодных камнях. — Держи. Выпей, — протягивая стакан, снова сказал этот голос, словно ангелы спустились с небес. Элизабет посмотрела на стакан, а после на лицо своего главного спасителя. Взяв стакан, девочка сделала маленький глоточек, а потом отдала стакан мальчику. Ей не хотелось пить, и Элизабет не знала причину отвращения к воде. — Как тебя зовут? — Э… Эли, — ответила девочка, вспомнив только часть своего имени. — Я Джек. Очень приятно. Элизабет всё продолжала смотреть на своего спасителя. Придя в себя, девочка откинула от себя одеяло и собиралась вставать, как вдруг руки мальчишки стали крепко держаться за плечи Эли. Девочка не поняла, чего хотел парнишка этим доиться. Глаза Элизабет бегали то от рук Джека на лицо мальчишки, то опять на его руки. — Тебе лучше сейчас… — Наша гостья проснулась? Давай поешь, а то слишком худая, страшно смотреть, — перебила Джека женщина, мать внимательного паренька. Парнишка отпустил плечи девочки, услышав голос матери. Войдя в комнату, в руках женщина держала поднос с вилкой, тарелкой, на которой лежал кусочек пирога, и чашка чая. Элизабет смотрела на угощения. Взгляд её передавал чувство, словно девочка в первый раз увидела еду и воду другого цвета, имеющую вкус. — Никогда не ела пирога и не пила чай? — спросила женщина. — Я не помню, — шёпотом ответила Эли. — Так попробуй и, может, вспомнишь. Элизабет решила послушаться незнакомку. Взяв вилку в руки, девочка стала принимать пищу медленно, отламывая по маленьким кусочкам пирога и делая маленькие глотки чая. Вкус пирога напоминал яблоко, а чай имел аромат трав. Распробовав угощения, Элизабет ускорила свой приём пищи. Этот вкус и запах усилили чувство голода. Доев, Эли встала с кровати и хотела отнести поднос с пустой тарелкой и чашкой на кухню, но Джек забрал грязную посуду у девочки. — Я сам, — сказал мальчишка и покинул комнату. Элизабет не стала возражать. Она только вместе с Джеком покинула свой приют. Выйдя из комнаты, Элизабет дом показался, словно это был дворец. Уют и тепло царило в каждом уголке. Но Эли решила не задерживаться в коридоре. Спустившись на этаж ниже, девочку встретили жильцы роскошного жилища. — Как себя чувствуешь? — спросил высокий худой мужчина в костюме констебля. — Намного лучше, спасибо, — ответила Эли. — Где твои родители? — задала вопрос женщина. — У тебя есть родственники? — Я… Я не помню. — Тогда останешься у нас, — предложил Джек. Эли улыбнулась, услышав такое предложение. Ей не куда было идти, ведь все воспоминания были потеряны. Родители Джека поддержали решение сына. Девочке было выделено место в комнате Джека. Дети стали жить в одной комнате. Поставили ещё одну кроватку напротив кровати Джека, рядом со столом мальчика поставили новый стол для девочки. Эли стала жить в семье одного из констебля, ходила вместе с Джеком в школу. Проходили не просто дни, но и годы. Школьная жизнь двоих закончена. Джек последовал по стопам отца и стал констеблем, а Элизабет нашла своё место в лаборатории. Но и не только это принесло новинку в жизни двоих людей. Констебль Джек ухаживал за Элизабет спустя год после их знакомства. Эли ценила поступки мужчины как дружеские, но всё было совершенно не так. Любовь овладела сердцем Джека. Элизабет стала предметом его воздыхания. Закончив школу, Джек всегда думал о своей соседке, встречал её и провожал до дома. Он и сейчас так делал, когда не патрулировал улицы. Но Эли не думала об этом, пока один случай не раскрыл ей глаза, тем самым, изменив полностью её жизнь. Пятнадцать лет. Прекрасные годы в жизни любого человека. Радостин помогал Элизабет видеть мир через розовые очки. Розовые очки, встроенные в маску… Это случилось в один прекрасный солнечный день. Эли возвращалась домой после очередной практики в лаборатории Салли. Жители ходили по городу, вроде ничего не предвещало беды, но вдруг… Неожиданно Элизабет кто-то схватили за плечи и повели в безлюдный переулок. Эли испугалась, когда увидела двоих мужчин, которые её вели в страшный для неё переулок. Сопротивление и крики. Девушка надеялась, что кто-то из констеблей её услышит и поможет ей. Но, как на зло, никто не спешил на крик жертвы. Люди лишь переглядывались, пытаясь понять, что происходит. — Отпустите меня! Молодые и сильные парни не слушали девчонку. Удалившись окончательно от глаз посторонних, из тёмного угла вышел ещё один высокий молодой мужчина. Он смотрел на Элизабет, словно был доволен результатом своих поисков. — Не узнаёшь, Элизабет? — вдруг прервал тишину своим вопросом главарь банды. — Я не знаю вас, — ответила Эли. — Я не знаю вас. Вы ошиблись. Я Эли. Не знаю, кто такая Элизабет. Боюсь, вам я ничем не смогу помочь. Прошу вас, отпустите меня, и я ничего не скажу об этом знакомому констеблю. После речи девчонки трое парней только громко засмеялись. Элизабет думала вызвать только страх у этой банды, а не смех. — Вижу, что потеряла память. Так давай я верну тебе воспоминания, — снова сказал своё слово третий мужчина и достал нож. Увидев холодное оружие, Элизабет приготовилась к худшему, как вдруг услышала знакомый голос. Повернув голову, она увидела перед собой Джека и его напарника. У обоих констеблей оружие было готово навалять бандитам, чего не произошло. Увидев у констеблей дубинки наготове, трое парней разбежались. Напарник Джека бросился в погоню, а сам Джек остался рядом с перепуганной Элизабет. Девушка дрожала от страха, но начала успокаиваться, когда Джек крепко обнял её. — Как хорошо, что с тобой ничего не случилось. После этих слов сердце Эли бешено забилось. Такое чувство, словно её сердце проломит грудную клетку, разорвёт кожу и выскочит наружу. Прислушавшись, Элизабет услышала, как бешено билось сердце у её соседа по комнате. Но то, что это любовь, Эли поняла после прикосновения губ констебля к её дрожащим губам. Этот поцелуй показался Элизабет сном. Она не могла поверить, что всё происходит наяву. «Неужели эта любовь происходит не во сне?» — подумала Эли. Джек решил проводит сою возлюбленную до дома, так как солнце уже пряталось за горизонт, да и для девушки было безопасно вернуться до комендантского часа домой. Вернувшись домой, Элизабет отказалась от ужина. Поднявшись в комнату, Эли, ослеплённая любовью, упала на кровать своего констебля. Девушка даже не заметила, что оказалась не на своём месте. — Жаль, что сегодня ночью он патрулирует улицы нашего маленького городка, — прошептала Элизабет, предаваясь мыслями о Джеке и о первом поцелуе. Наступил комендантский час, а это означало оно — время закрыть глаза и наслаждаться снами. Так Эли и поступила. Ей очень хотелось ускорить время до утра, чтобы поговорить обо всём с Джеком, а это удаться только во время крепкого сна. Наступило утро. Лучи солнца пробивались в комнату Джека и Эли, пытаясь разбудить голубоглазую красавицу с чёрными волосами. Проснувшись от поцелуя солнечных лучей, Элизабет встала, приняла радостин, умылась, надела своё любимое голубое платьице и выбежала на улицу. Девочка знала, по какой улице бродил её защитник и пошла туда. Придя на место, Эли увидела того, из-за которого её сердце билось в груди всё быстрее и сильнее с каждым ударом. — Славное утро, — начала разговор Элизабет, подойдя ближе к своему констеблю. — Почему ты не в лаборатории? — спросил Джек. — Я отпросилась сегодня у Салли. Хотелось бы сегодня провести время вместе. Джек понял, что Эли ему солгала. Она действительно не отпросилась, никого не предупредив, что не явится в этот день в лабораторию. — Может, проведём время вместе в восемь часов вечера? — предложил Джек. Элизабет согласилась. Встав на носочки чтобы поцеловать любимого стражника порядка в щёку, девчонка всё-таки решила провести день в лаборатории. Наступил вечер. Время медленно подходила к восьми часам. Когда маленькая стрелка была на восьмёрке, а большая — на десятке, Элизабет стала собираться. Ей не терпелось прогуляться до дома вместе с возлюбленным. Джек ждал Эли возле входа в лабораторию. Долго ждать ему не пришлось, девушка быстро выбежала из своего второго уютного места. — Эли! — крикнул Джек девчонке, которая никого не замечала. — Я вынужден сделать тебе замечание. — Джек, прости. Больше не буду бегать, — волнительным голосом ответила на замечание девушка, но с улыбкой на лице. Констебль посмеялся, после взял девушку за её маленькую ладонь с тоненькими пальчиками и повёл домой. Поужинав, двое влюблённых вернулись в свою общую комнату. Как обычно, снова наступил комендантский час. Вокруг было тихо, даже дома мать с отцом не передвигались по коридорам жилища. Никто и ничего не мог помешать двум молодым людям провести эту ночь вдвоём. — Джек, я всё время думаю о нашем первом поцелуе. — Он был потрясающий. — Настолько, что я до сих пор думаю, что это был сон. — Нет, моя любимая Эли, — сказал Джек, гладя девчушку по голове, чувствуя всю пышность её тёмных волос. — Ты мне не веришь? Я тебе докажу, что всё это не сон. — Как? — Закрой глаза. Элизабет послушалась констебля. Девушка закрыла глаза, думая о том, что же будет дальше. — Сейчас я тебя ущипну, но только не стоит тебе кричать. Элизабет кивнула в ответ. Она была готова к этой боли. Девочка знала, что это делается ради того, чтобы человек смог понять, во сне он или нет. Неожиданно Эли почувствовала сильную боль. — Джек, не так сильно. Мне больно, — тихо передала Элизабет свою боль партнёру. — Это означает, что ты не спишь. Не открывай пока глаза. — И что дальше, Джек? — А дальше… Элизабет открыла глаза. В этот раз Джек не сделал ей больно. Парень прикоснулся губами к нежным губам девушки. Снова поцелуй, который заставлял сердце Эли бешено биться в груди. Элизабет пыталась утихомирить это громкое биение, боялась, что кто-то услышит стук сердца молодой девочки. Вдруг Эли спустилась с небес на землю, когда перестала чувствовать губы Джека. — Видишь, Эли, это не сон. Я действительно тебя люблю. Счастья Элизабет и Джека невозможно передать словами. — Будь моей девушкой, — сказал Джек после стольких лет. Элизабет согласилась. Все думали, что Джек и Эли — самая счастливая пара в их городе. Через год сыграли свадьбу, жили отдельно в маленьком, но уютном доме. Ещё через год Элизабет родила сына. — Давай назовём нашего сына… — Перси, — перебила своего мужа Эли. — Перси? Хорошее имя. Имя Перси Элизабет неожиданно вспомнила. Она не знала человека с этим именем, но чувствовала, что когда-то этот незнакомец был очень важен для неё. Ей казалось, что этот Перси поручил ей что-то важное, но стоит вспомнить, что важного было для незнакомца. Элизабет пыталась вспомнить, как вдруг почувствовала, как шприц был воткнут в вену девушки, а рядом стоял доктор и вводил ей радостин. — Радостин в организме закончился, поэтому и так выглядит ваша жена, мать вашего наследника. Но вы не волнуйтесь, я это исправил. Прошло мало времени, как радостин начал действовать. Снова были надеты розовые очки, но в этот раз силой. Вернувшись домой, Элизабет решила прекратить употреблять наркотик, который приносит радость. Для девушки появилось много радости в её жизни: заботливый муж и маленький сын от любимого констебля. Что ещё можно было желать? О чём ещё можно мечтать? От чего ещё можно получить огромное счастье и радость? Качая малыша, Эли поняла, что счастье дорого стоит. Чего только стоило родить прекрасного малыша. Но… Прошло восемь лет. Мальчишка рос по дням, а иногда и по часам. Элизабет и Джек не заметили, как быстро пролетело время. Сын растёт, а ведь недавно им казалось, как он спал в своей колыбельки. Воспоминания за все эти восемь лет не проявлялись. Единственное воспоминание Элизабет был её маленький Перси. Сколько не пыталась она вспомнить, всё было бесполезно. Ей всегда было интересно, кто такой Перси, но даже в архивах ничего не было. Решив бросить затею узнать, кем же был этот человек, которого она вспомнила так неожиданно, как вдруг ночью ей приснился он. Он ей приснился. Перси, высокий и молодой, стоял перед Элизабет, смотрел на неё и молчал. Лишь улыбка на лице была у этого человека. — Ты кто? — Сестрёнка, вспомни меня. От слова «сестрёнка» по телу Эли поползли мурашки. Она не помнила ничего о своих родственниках. — Чего ты хочешь? — задала вопрос Элизабет перепуганным голосом. — Артур, — произнёс Перси. — Найди нашего брата Артура. Он будет искать Перси… Он будет искать меня. Вдруг фигура Перси растворилась. Эли проснулась с криком: — Стой, Перси. Отдышка и крик девушки разбудили её мужа. — Страшный сон приснился? — спросил Джек. — Воспоминания, — шёпотом ответила Эли. — Прими радостин тогда и ложись спать. Эли ничего не ответила. Она думала о сне, о разговоре со своим братом Перси, в которого она не верила. Трудно осознать, что тебе приснился брат, которого не помнишь. Эли думала, что вот уже давно приобрела своё счастье и радость, как вдруг воспоминания стали возвращаться. — Артур… А какая у него фамилия? Где мне его искать? — задавала себе вопросы Эли, попивая чашку горячего чая. Она долго вспоминала этот сон, но остановилась на том, что ей всё просто приснилось. Никаких братьев у неё нет, да и знакомых с именами Перси и Артур тоже не было. День проходил так же, как и предыдущие. Констебль Джек патрулировал улицы города, Перси играл в своей комнате, а Элизабет занималась домашними делами: готовка да уборка, но только радостин её лежал на одном месте, не тронутый. Вернувшись домой, Джек увидел баночку радостина своей любимой. Он не первый день был констеблем, прекрасно помнил и знал, как выглядят люди, не приняв наркотик радости. Один взгляд и Джек понял, что Эли — одна из таких людей. Готовила его жена совершенно по-другому. — Ты не принимала радостин? — спросил Джек, держа в руках баночку наркотиков Эли. — Джек, я… Не дав Эли договорить, Джек сильно разозлился. Он громко кричал на Эли, не замечая, что их ссору видит малыш Перси. Сильно поругались в тот вечер самая счастливая пара маленького города. Джек даже не стал ночевать дома, а Эли провела эту ночь возле кроватки своего маленького мальчика, пытаясь сдержать слёзы. На рассвете Элизабет всё же уснула. Во сне ей снова явился Перси. — Артур… Артур Гастингс… Твой брат… Найди его. Проснувшись, Эли снова стала вспоминать слова явившегося Перси. Девушка вспомнила одного работника с фамилией Гастингс. Ей не верилось, что это правда, ведь и имена совпадали с этим трудягой. Приготовив завтрак, домой вернулся констебль Джек. Мужчина был пьян, еле стоял на ногах. Эли встала рядом и закинула одну руку своего мужа себе на плечо. Ей было тяжело помогать пьяному Джеку зайти в спальню и лечь на кровать. По дороге в комнату, Джек извинялся за ссору с Эли, обещал ей такого не повторять и клялся, насколько сильна его любовь к ней, что вызывает сильнейшие переживания. Слушая речи любимого мужа, Элизабет смеялась и говорила: «Прощаю». — Ты же знаешь, любимая Эли, что не пьёт твой муж, — сказал Джек, садясь уже на кровать. — Какой-то бродяга угостил меня бутылкой виски. — Всё хорошо, любимый, — сказала Эли и поцеловала мужа в его еле открывающиеся губы. — Спи. В семье снова появилась радость. Но вскоре, вновь задавая себе вопрос: «Сколько стоит Радость?», Элизабет увидела беднягу, которого подозревали «отказчиком». Парень низкого роста, худого телосложения, в очках. Эли стало жаль беднягу, когда увидела констеблей. — Простите, господа, но позвольте я отведу «отказчика» к моему мужу, всё равно к нему иду, — сказала Элизабет, подходя к бедному молодому человеку всё ближе и ближе. Констебли поверили девушке, ведь они находились почти возле главного входа участка. Уводя человека в участок, Эли стала задавать вопросы: — Как вас зовут? Почему отказались от радостина? — Меня зовут Артур Гастингс. Я вспомнил своих брата и сестру, которых забрали немцы. Не хочу их забывать. Услышав фамилию Гастингс, Эли сменила своё серьёзное лицо на удивлённое. Именно это имя ей сказал Перси во сне. — А как звали вашего брата? — Перси. — А сестру? — Элизабет, но некоторые её называли Эли. Так коротко, не правда ли? Эли резко остановилась, услышав всё это. И тут воспоминания словно на зло вернулись к ней в лифте. Она вспомнила всё: как прошёл первый день войны, как их с братом немцы забрали и увезли в лагерь, дни в лагере, побег, но больное воспоминание было о первой пытки и боли в лагере немцев. Задрав свою футболку, Элизабет посмотрела на свой шрам в виде креста. Это была немецкая символика. Ей она досталась за несколько недель до побега. Это была награда за великолепную работу в стиле папье-маше. В конце очередного долгого рабочего дня, солдаты проводили детей в полуразваленный домик, а Элизабет забрали с собой. Представ перед офицером, Эли думала, что она не так сделала. — За твою прекрасную работу я хочу тебя наградить. Я действительно верю, что твои танки словно настоящие. После этого Элизабет вспоминает, как силой с неё снимают заштопанную футболку и прижимают к стене. Крепко держали её солдаты, больно было пошевелиться. Видя, как офицер взял раскалённую железную палку с крестом на другом конце, девочка поняла, что с ней собирались тогда делать. Боль и только не просто вспоминала Эли, но и чувствовала её на своём шраме. Слёзы девушка не могла сдержать, а чтобы не вызывать подозрений в участке, Элизабет приняла две таблетки раостина. Ей было больно вспоминать, что было в лагере и кто был тогда в безлюдном переулке. Она вспомнила его так как за ней приходил тот самый офицер. — Что с вами? — спросил Артур, видя состояние своей проводницы. — Меня зовут Элизабет, — прошептала девушка, после посмотрев на Гастингса. — Меня зовут Элизабет Гастингс. Я твоя сестра! Я нашла тебя, братик! Накинувшись на Артура, Элизабет крепко обняла молодого человека и заплакала. В этот раз она поняла, что радость стоит слишком дорого. Она может оказаться слишком горькой. Брат нашёлся, воспоминания вернулись — это и стало дорогой радостью для Элизабет спустя долгое время. Кто бы мог подумать что и радость может длиться не долго. Жизнь Элизабет прервалась. Это должно было случиться в её пятнадцать лет. Оставив брата с сыном, девушка решила прогуляться до Салли и поделиться своей радостью. Решив срезать путь, Эли свернула на малолюдную улицу. Она и не думала, что встретиться со своим мучителем. — Вспомнила, моя дорогая Элизабет? — Я теперь хочу забыть вас… Не успев договорить, Элизабет почувствовала боль в животе. Опустив голову, девушка поняла причину неприятного чувства. Нож был воткнут ей под грудную клетку. Кровь текла не только из раны Элизабет, но и из её рта. Спустя пары минут Эли ничего не чувствовала. Она понимала, что это её конец. Не успела она увидеть своего брата, как снова уходит от него. Элизабет было мало проведённого времени вместе с любимым констеблем Джеком. Муж её много времени проводил на работе, и в этом девушка не винила того, кто подарил ей сына. — Можно… задать… вопрос? — еле произнесла Эли. — Ты про Перси? Он умер в свои не настоящие тринадцать лет. Теперь вы будете вместе, как он и хотел. — Сколько… стоит… радость? Это были последние слова, которые произнесла Элизабет. Девушка перестала дышать. Убедившись, что пульса нет, немецкий офицер вынул нож из тела своей жертвы и покинул место преступления. Элизабет умерла, так и не узнав стоимость радость. Для неё радостин не дарил ей нужное счастье, а лишь помогал видеть мир через розовые очки. А что ещё могло принести ей радость в маленьком городке, где ей суждено было умереть в двадцать пять лет? Сколько стоит радость?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.