ID работы: 8514335

Вампирские выходные в Нью Йорке.

Гет
R
В процессе
22
автор
Размер:
планируется Макси, написано 75 страниц, 17 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 25 Отзывы 3 В сборник Скачать

3.

Настройки текста
      В маленькой квартире, который находился в безлюдном уголке Бруклина никого не оказалось. Детектив Маркус Белл постучался три раза, пока Шерлок наблюдал с лестницы, но так и не смог получить ответа. Но когда агент Малдер, стоявший рядом с детективом, нетерпеливо подергал ручку, дверь поддалась. Маркус удивленно поглядел на Шерлока, доставая свой пистолет и войдя в квартиру как можно громче начал предупреждать о том, что он из полиции Нью Йорка. Следом в квартиру вошел агент Малдер, так же вытянув вперед свой пистолет. Как только детектив убедился, что в квартире действительно никого нет, они опустили оружие. В квартире было три комнаты и одна маленькая гостиная смежная с кухней. Шерлок начал обыскивать гостиную и обнаружил на книжной полке мифологию вампиров, несколько распечаток статьи о вампирах, так же три части «Сумерек» и два экземпляра «Дракулы». Он подумал, что не только агент Малдер одержим идеей о вампирах и пошел дальше обыскивать кухню. — Поглядите, что я нашел, - заявил агент Малдер держа что-то в руках. – Клыки. Железные клыки. Шерлок взял предмет из его руки. Черные, железные зубы с острыми клыками оказались не легкими. Посмотрев повнимательней, Шерлок понял, что в черный цвет эти зубы были перекрашены и в уголках остались капли крови. — Эти зубы очень редкие, - сообщил Шерлок, не обращая внимание на замечания о вампирах. – И купить их где попало нельзя. Нужно найти мистера Остина и допросить. — Он вероятней всего сбежал, - ответил Малдер. – Собирался в спешке: дверцы шкафа открыты и некоторые вещи разбросаны. — Взял все самое необходимое, - подумал вслух Шерлок. Агент Малдер открыл рот, чтобы ответить Шерлоку, но замолчал, когда услышал шаги детектива. — Ребята, - Маркус вышел из одной комнаты в углу с телефоном в руке. – Я вызвал криминалистов, тут лужа крови в ванной.

***

      В особняке было подозрительно тихо, когда Джоан вместе с агентом Скалли вошли. Оставив пальто и ключи в прихожей, Ватсон медленно прошагала в сторону кабинета. Стена безумств уже была заполнена разными фотографиями жертвы и ее квартиры, а в самом центре расположилась фотография мужа Мишель Остин со стикером «убийца?». Шерлок же сидел за компьютером спиной к Ватсон, а агент Малдер листал бумаги сидя в кресле рядом с ним. Ей показалась, что эта картина весьма странная, потому что утром, они не проявляли никакого дружелюбия друг другу, но так или иначе, агент Малдер сидел в их доме и на любимом кресле Джоан. — Есть новости из дома Остинов? – спросила Ватсон привлекая к себе внимание. Шерлок улыбнулся, оборачиваясь к ней и покачал головой в ответ. Джоан заметила рядом с ним тот самый зуб, о котором он рассказывал по телефону и сощурилась. — Его на экспертизу не забрали? — Забрали, - ответил Шерлок. – Но я выпросил его обратно, когда они ничего, кроме ДНК миссис Остин не обнаружили. — И тебе его просто так отдали? – Джоан посмотрела на него своими не верящими глазами. — Нет, пришлось немного помахать удостоверением агента Малдера. – Шерлок приподнял бровь, указывая на тихо сидевшего агента. Ватсон заметила, как неодобрительно на агента смотрела его напарница, а сам Малдер пытался всячески избегать этого взгляда. — Так вот почему вы сидите в такой дружеской обстановке, - заулыбалась Ватсон, посмотрев на Скалли и уловив ее одобрительную улыбку. – А зачем вам понадобился этот зуб? Шерлок встал уступая свое место Джоан и подвинула второй стул в сторону агента Скалли. — Во первых, нет никакой дружеской обстановки, - начал Шерлок, помахав пальцами между собой и Малдером. Агент ФБР недовольно хмыкнул его словам, но ничего не ответил. – А во вторых мне понадобился зуб, чтобы разузнать, где его достали. – Холмс демонстративно поднял его. – Такие вещи делают на заказ, но делают его не все, так как это часть японской культуры. Во всем Нью Йорке такие зубы делают лишь в трех местах и все они держат своих клиентов в тайне. Поэтому мне пришлось попросить наших друзей из «Человечества» взломать их базу и разузнать имена клиентов. Их очень много, поверьте нам. Мы с агентом Малдером уже два часа изучаем этот список в надежде найти имена супругов Остин. Шерлок рассказал им о том, что эти зубы найденные в доме Остинов намного прочней обычных клыков, которые используют «вампиры». Они обычно пользуются белыми зубами и никого не кусают, так как эти клыки чаще всего аксессуары – неотъемлемая часть их образа. В их же случае – это не просто часть образа. Это почти что орудие убийств. Кто-то специально заказал эти железные клыки с намерением убить и остаться в тени. И этот человек может оказаться в длинном списке этих имен. — А что «Человечество» попросили взамен? – Джоан внезапно почувствовала, что-то подозрительное во взгляде Холмса, который метался туда сюда. — Ничего обычного, - отмахнулся Шерлок и попытался перевести тему. – Может чаю сделать? Или кофе? А то работа затянулась… — Шерлок! — Отдал им Клайда. – быстро проговорил Шерлок и сделал шаг назад, словно боясь гнева Ватсон. — Что? – Ватсон резко встала с места под взглядом ничего непонимающих агентов. – Как ты мог его отдать не спросив меня? В конце концов он не только твой – он и мой тоже. — Что за Клайд? – подала голос Скалли. — Черепашка, - шепотом ответил Малдер и так же шепотом спросил: - Мы тоже так выглядим, когда спорим? Думаю, да. – затем ответил он на свой вопрос. Шерлок посмотрел на Скалли и Малдера, а Джоан не шевелясь смотрела на своего партнера в ожидании ответа. Ватсон знала, как именно смотреть на Шерлока, чтобы он раскололся и это срабатывало всегда. Она была единственной, кто мог выбить из него правды, и как признался Шерлок ранее, лучше всего, если этот список не пополнится. Никогда. — Боятся нечего, Ватсон, - наконец заговорил он. – Наш красноволосый друг завел леди-черепашку вдохновившись, очевидно, нами и захотел свести их. Ну, ради науки, понимаешь? — Он слишком маленький, чтобы сводить его с кем-то. Тем более, когда хозяин этого «кто-то» носит прозвище «Пневматорокс». Не могу поверить, что ты просто отдал его. Взмахнув руками, Джоан зашагала в сторону кухни. Она слышала, как Шерлок извинившись в своей британской манере, последовал за ней. — Ватсон, это смешно. Нет никаких причин обижаться. С ним будет все хорошо, - она слышала, как он быстро спускается по ступенькам. – Нам его позже вернут, Джоан, не злись. Джоан?

***

— Мы точно не так выглядим со стороны, - твердо заявила Скалли. — Да, обычно говорю я, а ты просто закатываешь глаза. Скалли невольно улыбнулась правдивости его слов, но ничего не ответила. Встав она осматривала стену, где находилась вся информация их дела. Все выглядело беспорядочно, но приглядевшись, Скалли уловила некий смысл. Затем она направилась в комнату между кабинетом и библиотекой, где стоял красный стол и подвешены много, очень много замков. Дизайн этого дома был беспорядочным, будто всю мебель привезли наугад, а обои приклеить забыли, но во всем этом была какая-то атмосфера уюта. Дана так же отметила то, что тут нет никаких фотографии, даже нет ни намека на сентиментальность. Единственной фотографией в рамке оказался китайский иероглиф, повешенный между окнами. И это все. Зато было невероятное количество разных книг, камин, - два камина, - и приятный запах дерева, ромашки и меда. Скалли внезапно ощутила острую тоску по маме. Медом и ромашками обычно пахло у нее дома и каждый раз, когда Скалли становилось грустно, она ехала к маме и чувствовала, как грусть проходит и ее место заполняет нежность. — Малдер, что мы тут делаем? – она резко обернулась и быстро прошагала в его сторону. Он приподнял бровь, не понимая. – Очевидно, что это самое обычное дело и мистер Холмс с Джоан справятся и без нас. — Ошибаешься, Скалли, я чувствую, что-то тут не так. И я докопаюсь… — До истинны? – с ноткой сарказма спросила Скалли. — Именно. Дана закатила глаза, столько раз она слышала эту фразу, поэтому по другому уже не могла. В этот момент в кабинет вошла Джоан, предлагая им спуститься вниз и обсудить дело за чаем. В кухне стоял огромный дубовый стол, но внимание Скалли привлек не он, а кукольный домик, установленный возле окна. Она вопросительно поглядела на Ватсон и в ответ получила лишь невнятное «для экспериментов». Каких экспериментов, Скалли даже знать не хотела. — Вы, я так понимаю, останетесь до конца расследования? – спросил Шерлок, поставив чайник с чаем на стол, рядом с маленькой банкой меда. — Видимо, да, - Скалли наполнила свою чашку и вдохнув, уловила приятный тропический запах чая. — Значит наш главный подозреваемый – это муж? – спросила Ватсон. — Так и есть, - ответил Шерлок Холмс. – На тех зубах, кроме ДНК Мишель Остин ничего не обнаружили, поэтому ищем еще один зуб, который вероятней всего ее мужа. — Но зачем им эти зубы? – спросила Скалли, по очереди смотря на Ватсон и на Шерлока. — Скорей всего они хотели стать вампирами, - ответил Малдер, снова привлекая всеобщее внимание. – В квартире я видел несколько книг о вампиризме. Они изучали это и, видимо, искали способ стать ими. У них так же не было зеркал в доме, а как нам известно, вампиры не видят свое отражение. Или же они действительно вампиры, или думают, что смогут им стать. Джоан Вастон взглянула на своего напарника, словно ожидая ответного удара от него. И получила его. — Вампиры – это выдумка. Люди в викторианской эпохе были помешаны в мрачных вещах и, когда не нашли понятное объяснение на сверхчувствительность к солнцу, придумали людей, обитающих ночью. Детей самого дьявола, так сказать. Потом добавили к этому жажду крови и острые зубы. И так, - бум, - мир получил вампиров. – рассудил Шерлок Холмс, жестикулируя руками. – А наш убийца это обычный человек, который насмотрелся фильмов. — Что на счет осушенного тела и ни капли крови? – раздраженно спросил Малдер. – Как обычный убийца мог выкачать всю кровь и не оставить следа? — Мы найдем ответ на этот вопрос. Наступила тишина. Казалось каждый не может привыкнуть к этому новому сотрудничеству. Особенно Шерлок Холмс и Малдер. Их различие можно было заметить невооруженным взглядом. Малдер был тем, кто всегда стремился верить, всегда докапывался до сверхъестественной истины, в то время, как по лицу Шерлока Холмса можно было прочитать твердый скептицизм. Тверже скептицизма самой Скалли. Когда в морге Джоан Ватсон сказала ей о том, что ее напарник человек логики, она не могла и представить насколько это правда. И сейчас наблюдая за тем, как он смотрит на Малдера, она поняла, что мистер Холмс не поверит ни во что, пока не увидит доказательство своими глазами. Тишину разбавил звонок на телефон Джоан. Она нажала на «ответить» и поставила на громкую связь. Говорил детектив Белл. — Мы нашли мистера Остина, - сообщил он. Тут же забыв про чай и про неловкий разговор, все поспешили в сторону участка на допрос.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.