***
Путь назад казался Ведьмаку обычным. Он добрался до своей палатки, сбросил клинки со спины, прежде чем направиться к сундуку. Открыв его, он схватил зелье и выпил одним глотком, глубоко вздыхая, когда мощная смесь прошла через его тело, притупляя боль, когда она начинала устойчивый процесс исцеления его ран. Сняв доспехи и окровавленную изрезанную одежду, он переоделся в чистые штаны, прежде чем смочить тряпки водой, чтобы привести себя в порядок. Вытирая кровь, пот и грязь, он остановился, когда слышал, что кто-то приближается к его палатке. — Можно мне войти, Геральт? — лорд Бейлиш заговорил из-за полога палатки. На мгновение воцарилась тишина. — Ну… заходи. Мизинец вошел в палатку, его взгляд быстро остановился на Ведьмаке. Петир увидел множество шрамов, покрывавших его тело. Следы когтей, укусов, порезы от меча и колотые раны портили бледную кожу, открывая историю опасного образа жизни Геральта. — Я не воин… и все же не могу себе представить, как можно вынести столько ран, — пробормотал Бейлиш. — Я всегда был живучим! — ответил Геральт, доставая сухую тряпку, чтобы закончить обработку ран. — Могу сказать, что сир Джейме, напряг меня впервые за несколько месяцев. — Это действительно была фантастическая дуэль между вами двумя, и, конечно же, падение печально известного Горы. Вы достигли большего, чем большинство людей когда-либо могли предположить. — Я так понимаю, вы, сомневались в моем успехе? — В известной степени. Слухи и претензии могут зайти далеко. Я могу сказать, что проиграл по крайней мере одну ставку, которую сделал… не серьезно проиграл, учитывая мой другой выигрыш. Геральт вздохнул, отбрасывая в сторону последнюю тряпку. — А в чем дело? Я так понимаю, ты пришёл сюда не для дружеской беседы о привычках делать ставки. — Верно… я хотел сообщить вам, что леди Старк благополучно вывезена из города. Мои агенты сообщили мне об этом вскоре после окончания боя. — Хорошо. Рад, что хоть одной заботой стало меньше. Что-нибудь ещё? Бейлиш расхаживал по палатке, пристально глядя на мечи, лежащие рядом. — Мне также любопытно узнать о расследовании. Ты уже встречался с Тирионом? — Да. — Геральт ответил просто. — И что же? — Он утверждает, что никогда не выигрывал кинжал. Ведьмак схватил оружие в ножнах и поднял его для большей выразительности. — Он сказал, что видел, как ты передал его королю Роберту после турнира в честь именин его сына. — Интересная история. — Ты отрицаешь это? — Я думаю, ты слишком доверяешь ответам Беса. Геральт прищурился, увидев, как Бейлиш уклонился от прямого ответа. — Я могу сказать, что доверяю ему больше, чем тебе. Услышав ответ Ведьмака, Петир усмехнулся и слегка пожал плечами. — Верно, но ты никогда не думал, что Тирион может использовать тебя в своих целях? Используя это доверие, чтобы ввести тебя в заблуждение? Внезапно Мизинец был пододвинут к одному из столбов, поддерживающих палатку, и рука Геральта легла ему на шею так же, как рука Неда, тогда, в борделе. Потрясенное выражение появилось на лице Петира, когда он начал задыхаться, дрожа от сильной хватки Ведьмака. — Знаешь… лорд Старк был прав насчет тебя. Ты забавный человек! — холодно пробормотал Геральт. — Почему ты так сосредоточен на том, чтобы подозревать Тириона? Есть какая-то обида между вами? — Ух… нет… ты меня неправильно понял! — выдохнул Бейлиш. — Неужели? — он поднял Бейлиша на фут от земли, заставляя Петира сопротивляться ещё больше. — Потому что ввести меня в заблуждение было бы неразумным выбором. После того, что ты видел сегодня, ты бы уже знал это. — Внезапно он отпустил его, бросив лорда на колени. — Теперь правду. Сделав несколько судорожных вдохов, Бейлиш кивнул, вставая и выпрямляясь. Он сделал всё возможное, чтобы скрыть свое потрясение на лице после того, как немного успокоился. — Признаюсь, мы с Тирионом иногда соперничали. Однако мои причины были только для благополучия короля… — Благополучия? — Если бы вы сразу узнали о том, что кинжал принадлежит Роберту, вы, возможно, отреагировали бы поспешно, по крайней мере, с моей точки зрения. Мы знаем друг друга совсем недолго и после того, как увидели вашу первую встречу с королем во время Малого Совета… было очевидно, что вы с ним не сходитесь во взглядах. Геральт вынужден был признать, что Мизинец прав, хотя и неохотно. — Так зачем была нужна ложная история о Тирионе? — Потому что он сказал бы правду, которую вы бы точно узнали. Ещё раз прошу прощения за то, что ввел тебя в заблуждение по этому вопросу, я должен был быть уверен, что ты подойдешь к делу разумно. Несмотря на ответ, Геральт не полностью купился на сказанное. Однако он не высказался открыто против этого, хотя его острые глаза, без сомнения, показывали недоверие, которое он чувствовал. — Значит… ты поставил кинжал на кон Роберта, и он выиграл. Я сомневаюсь, что он нанял убийцу, чтобы убить сына своего лучшего друга, тем более в столь неуклюжей манере. — И все же многие близкие ему люди, без сомнения, имели бы к нему доступ. Что, если король подарил его другу или кому-то из членов семьи? Ведьмак уже обдумывал возможных подозреваемых и мотивы преступления. Серсея, похоже, не имела доступа к кинжалу и была далеко не настолько глупа, чтобы отдать его убийце, даже если Бран, возможно, видел, как она изменяла мужу с кем-то другим. Джейме был подходящим выбором, но он и Роберт, похоже, не друзья. Ни один из братьев Роберта, не был в Винтерфелле, и они, кажется, не имеют связи со своим старшим братом. Таким образом, остался только один человек… достаточно глупый, чтобы организовать убийство. — Мне нужно будет поговорить с королем, прежде чем я что-то решу. Петир, казалось, понял, что Геральт получил какое-то откровение, но не стал расспрашивать Ведьмака по этому поводу. — Это легко организовать. Король вполне может пригласить тебя на ужин сегодня вечером… если королева позволит. Геральт уже вспомнил тот крик ужаса, который она издала, подумав, что её брата убили. — Думаю, он пришлет кого-нибудь за мной, если это случится. — Я был бы настороже, если бы был тобой. Если раньше у тебя не было всеобщего внимания, теперь будет, после столь великой победы. — Я справлюсь. — Хе-х…у меня нет никаких сомнений, — Бейлиш направился к выходу из палатки, остановившись прямо перед ней. — Но могу ли я ещё что-нибудь для тебя сделать? Возможно, есть что-то, чем я могу тебе помочь? Геральт не сразу ответил, не желая открыто просить помощи у самодовольного дворянина. — Просто держи ухо востро на случай чего-нибудь странного. Может быть, ты сможешь держать меня в курсе о Григоре, если он слишком быстро поправится и попытается что-нибудь сделать. — Легко. Ах да… увидимся с Тирионом позже, как только всё успокоится. В конце концов, вы должны получить награду. Коротко поклонившись, Петир направился к выходу. — Приятного вечера, сир Геральт. Глядя, как мужчина выходит, он раздраженно вздохнул. — Скользкий ублюдок… — это было всё равно, что одновременно иметь дело с манерами Дийкстры и политическим дерьмом Шилярда. В глубине души он знал, что этот человек помогал ему в его собственных целях, но в чем именно, он не был уверен. Несмотря на недоверие, он был союзником Эддарда, если дела в Совете принимали плохой оборот. Все эти беспокойства уже утомили его, как будто сложной битвы оказалось недостаточно. Положив одеяло на землю, он вошел в медитацию, желая по крайней мере быстро скоротать время до вечера, когда Тирион и другие закончат свои обязанности. Сделав глубокий вдох, он успокоил себя и закрыл глаза, входя в транс, наслаждаясь тем коротким покоем, который был у него до конца дня.***
— Сир Геральт? Молодой мужской голос вырвал Ведьмака из глубокого раздумья, заставив его открыть желтые кошачьи глаза, чтобы посмотреть, кто его потревожил. Он быстро понял, что это был оруженосец Роберта, мальчик Ланнистер, который временами казался немного тупым. Увидев пристальный взгляд Геральта, оруженосец вздрогнул, без сомнения найдя эти глаза тревожными вблизи. — Ну что? — Ух… у меня сообщение от лорда Тайвина Ланнистера. Он хочет поговорить с вами о некоторых важных вещах. Геральт не ответил, только уставился на сквайра немигающим взглядом, прежде чем тихо вздохнуть. Он предположил, что Тайвин устроил бы встречу, ещё больше учитывая исход схватки. Хотя было заманчиво просто отказаться, он решил, что лучше не раздражать могущественного аристократа. Кроме того, он чувствовал, что Тайвин может дать ему новые зацепки или понимание его расследования. — Очень хорошо. — Геральт приподнялся, чтобы встать, и немного потянулся, чтобы расслабиться. — Показывай дорогу. Оруженосец кивнул, разворачиваясь и направляясь к выходу, Ведьмак следовал за ним по пятам. Снаружи шумы турнирных празднеств быстро окружили их. Они прогуливались по частной территории лагеря со смехом, болтовней и музыкой, что лилась с ярмарочной площади и наполняла собой воздух. Казалось, все наслаждались последней бесплатной едой и питьем, предложенными Лордом Старком, эдакий призыв к веселью на ночь. — Все говорят, что вы победитель, сир, — внезапно заметил оруженосец. — Я видел весь бой… это было поразительно. Они уже складывают песни о вас, я имею в виду простолюдинов. — Смелый, героический тип или мрачный и задумчивый? Так звучат большинство песен о Ведьмаках, — уточнил Геральт с сухим сарказмом в голосе. — Почему мрачный и задумчивый? У ваших соотечественников должно быть странное мнение о вас, — ответил cквайр, явно не понимая шутки Ведьмака. — Неважно. В любом случае мы близко? — А… точно! Вот сюда, сир! — сквайр указал на красно-золотую отделку палатки, явный признак того, что это лагерь лорда Тайвина. У входа стояли двое из почетного караула лорда, которые были одеты в доспехи, украшенные эмблемой Ланнистеров. По приближению ко входу, они внезапно преградили людям путь копьями, заставляя оруженосца нервно сглотнуть. Они смотрели то на сквайра, то на Геральта, с намеком на уважение, кивая ему. — Сир Геральт. Мы сожалеем, но вам придется подождать некоторое время. Королева Серсея занята разговором с отцом наедине, — заметил один из охранников. — Не беспокойтесь. Я могу подождать, — глядя на сквайра, он продолжал говорить. — В любом случае, спасибо, что указали дорогу. Эм-м… как тебя зовут? — если подумать, никто никогда не называл мальчика Ланнистера по имени. — Сир Лансель. — Постарайся немного расслабиться сегодня вечером. Не часто кто-то может наслаждаться турнирным праздником в конце концов. Молодой человек кивнул, благодарно улыбаясь. — Вы правы, сир. В конце концов, возможно, именно я когда-нибудь выиграю собственный турнир или общий бой! — похоже, у сквайра были скрытые амбиции. — Шаг за шагом. В любом случае — гуляй, — предупредил Геральт, прежде чем оруженосец кивнул и поспешил в лабиринт палаток. Ведьмак снова сосредоточился на палатке Тайвина, с любопытством наблюдая за тем, что они с дочерью обсуждают. Охранники, казалось, сосредоточились на наблюдении за главным входом, не обращая на него слишком много внимания, пока они лениво болтали. Он рассматривал это как хорошую возможность подслушать, если он сможет подобраться достаточно близко, чтобы его острый слух уловил разговор. Осторожно расхаживая вокруг палатки, он оттачивал свои чувства, стараясь отгородиться от множества других звуков. С некоторым усилием он вскоре смог различить голос Серсеи и Тайвина. — Он опасен! — резко заметила Королева, по-видимому, горячо споря с отцом. — Большинство таких людей, как он… ты хочешь сказать? — спокойно уточнил Тайвин. — Моя точка зрения? Он ранил Джейме, и он бродил по всей Королевской Гавани, ища что-то в течение последних нескольких недель. Всегда он постоянно беседует о чем-то с лордом Старком и Тирионом. Они что-то замышляют… интригуют… — Или у тебя паранойя! — сурово пробормотал Тайвин. — Во-первых, жаловался ли Джейме на свою травму? Я так понимаю, что о нем заботятся лучше всех. Серсея помолчала, прежде чем ответить. — Мейстеры говорят, что у него незначительные повреждения, хотя на лице будут шрамы. Он… не жаловался на эту новость. — Ну вот. Он понимает, какой риск несет с собой любое сражение, и если уж на то пошло, то шрам это благословение учитывая раны Григора. На мгновение показалось, что королева издала низкий гневный свист. — Что случилось со всеми этими разговорами о семейной гордости? Какой-то чужак ранил твоего любимого сына, и ты просто простил его. — Если ты так жаждешь отомстить за честь Джейме, то с радостью возьмешь меч и бросишь вызов сир Геральту! — огрызнулся Тайвин, оставив Серсею молчать. — Твои эмоции ослепляют тебя, Серсея. Не стоит недооценивать этого человека, он расчетливый профессионал, а не какой-то недальновидный наемник. Он понимает, интриги двора, может быть, даже лучше, чем ты. — Речь идет о кончине Джона Аррена. Из того, что я узнала, он всё глубже изучает подробности смерти предыдущего Десницы. — К чему мы не имели никакого отношения… если бы кто-нибудь захотел узнать правду. Джон был ценным членом Совета. Он хорошо управлял королевствами и организовал твоё положение как королевы. С его сомнительной кончиной у лорда Старка есть много причин подозревать нас . Опрометчивые действия не помогут нашему делу о невиновности. — А что, если он подставит нас или… — Он не будет. — Опять ты так уверен. — Потому что так оно и есть. Достаточно одного взгляда на этого человека, чтобы понять, что он ставит правду превыше всего! — прежде чем он продолжал говорить, наступила напряженная пауза. — Теперь, если больше ничего нет, можешь идти. Серсея молчала, заставляя Геральта задуматься, не огрызнется ли она на отца за его грубый ответ. Однако она тихо вздохнула, прежде чем поспешить к выходу. Прячась, он видел, как она поспешно исчезает из виду, давая ему возможность выйти из укрытия. — Любопытно… — казалось, Тайвин и Серсея не смотрели друг другу в глаза, а также тот факт, что лорд был так же заинтересован в том, чтобы узнать правду о смерти покойного Десницы. Геральт подошел к стражникам, они раздвинули копья, чтобы открыть путь в большую палатку. Всё пространство внутри было обустроено с учётом «военного времени». Вокруг пестрели свисающие знамена вздымающегося ревущего льва Ланнистеров. В центре палатки расположился стол, с большой картой Семи Королевств, установленной на нем. Во главе стола восседал лорд Тайвин, Хранитель Запада, одетый в изысканный наряд для вечера. Спокойные оценивающие глаза лорда сосредоточились на Ведьмаке, тот же самый взгляд, которым всегда одаривал Эмгыр. — Прошу прощения за ожидание, Геральт. Семейные дела с моей дочерью, — пояснил лорд, когда Ведьмак придвинул стул в нескольких метрах от Тайвина. — Должно быть, это очень важно для вас, раз вы так неожиданно пригласили меня и отпустили королеву, — уточнил Ведьмак. — На самом деле это формальность. Ваш успех в рукопашной схватке заслужил мое уважение и интерес, то, что нелегко заработать. — Никаких обид из-за Григора или Джейме? — Григор… он один из наших самых сильных и преданных воинов, который хорошо служил во время восстания. Если бы у него было чувство самоконтроля и уважения, он был бы идеальным рыцарем, но такие качества редки для людей с его историей, — Тайвин на мгновение замолчал, казалось, немного задумавшись, прежде чем продолжить. — Мало кто осмелится встретиться с Григором так, как вы, и у них обычно есть причина. Хотя вы сражались и победили его с легкостью, бесстрашно, несмотря на его репутацию. — Потому что дома я убил дюжину «Гор». Разница лишь в том, что он имеет титул рыцаря, чтобы оправдать свои преступления, — ответил Ведьмак. — Его действия в конце восстания действительно… усложнили дело. Мартеллы… Дорн уже давно требует возмездия за убийство Элии во время разграбления столицы. Я никогда не приказывал и не соглашался на смерть её или её детей, даже если Роберт в какой-то степени согласился. Что сделано, то сделано… как можно сказать сейчас. Геральт решил не спорить о Григоре, поскольку, похоже, Тайвин знал, насколько чудовищным был Клиган. — Так каково его состояние? — Стабильно, однако его травмы будут длительными. Когда он проснулся посреди того, как ему зашивали ногу, он пришел в ярость. Чуть не задушил Мейстера и не проломил череп оруженосцу, когда они пытались его удержать. Потребовалось полдюжины человек и столько успокоительного, что хватило бы усыпить быка. В целом мейстеры сомневаются, что он выздоровеет должным образом, учитывая раны и стресс, который он на них наложил. Ему повезет, если он снова сможет ходить и правильно владеть мечом. Ведьмак ничего не ответил, ему нечего было сказать по этому поводу, его спокойный взгляд намекал на холодное удовлетворение от осознания судьбы Григора. — А Джейме? — Достаточно хорошо. Ещё несколько дней, и он будет в полном порядке, хотя у него будут шрамы от пореза вдоль лица. Небольшая цена, за подобный опыт. — Он талантливый воин. Уже давно никто не мог заставить меня вспотеть в бою один на один. В глазах Тайвина появился намек на гордость, но он сохранил спокойствие. — Джейме гордость моего дома, даже если его потенциал растрачивается впустую, охраняя короля. В один прекрасный день Роберт сочтет нужным уволить его и позволить ему занять свое место владыки Утеса Кастерли. — Странно, вы хотите чтобы он стал лордом. Ваша семья уже находится в очереди, чтобы стать правителями Вестероса в конце концов. — Верно… но я не хочу, чтобы наше наследие ограничивалось только этим. Я долго и упорно работал, чтобы моя семья заняла то положение во власти, в котором она находится сейчас, и я ожидаю, что мои дети также займут свои законные места. Он такой же, как Эмгыр. С тем же чувством, что его выбор правильный и все должны были ему подчиняться. Во всяком случае, стремления Тайвина были почти такими же, как у императора, создать династию, в которой его род будет доминировать. — Как бы это ни было увлекательно, я чувствую, что вы пригласили меня сюда не для того, чтобы поделиться семейной историей, лорд Тайвин. — Нет, но я хочу подчеркнуть это, — довольно строго заявил мужчина. — Дело в том, что вы необычный человек, иметь такие навыки, чтобы превзойти величайших рыцарей в семи королевствах и иметь хоть и резкую, но действенную хитрость и положение при дворе, и будучи при этом не благородным. Я думал, что это просто слухи, но вы легко доказали обратное. Многие видят в вас угрозу, а другие инструмент для достижения своих целей. Я спрашиваю, знаете ли вы, кто считает вас таковым. Геральт долго молчал, прекрасно понимая, что пытается сделать Тайвин. — И что же обо мне думаете вы? Угроза я или «инструмент», как вы говорите. — Возможный союзник, — Тайвин ответил просто, и застал Геральта врасплох. — Так просто? Я много слышал о вас, лорд Тайвин, но доверчивость это не про вас. — Ну тут можно сделать исключение. Как я уже говорил, Геральт, у вас есть редкое качество быть по-настоящему честным, что я уважаю. Вы говорите то, во что верите, кто бы вам не противостоял, будь то такие люди, как Григор или даже король Роберт. Ведьмак на мгновение задумался над словами Тайвина, его желтые глаза на мгновение вспыхнули. — Тогда позвольте мне быть честным с вами сейчас. Мой ответ нет. Я не тот, кого вы можете нанять или убедить присоединиться к вашей «стороне». Я могу относиться к вам с уважением, я тоже ценю доверие, которого не заслужил. Но… после всего, что я успел узнать о вашем прошлом… учитывая долгую историю предательств… Тайвин молча слушал, и Геральт понял, что его слова задели его за живое. — Так вы считаете, что людям достаточно доверия и чести? Отец и брат Эддарда следовали этим идеалам и умерли из-за этого. Лорд Старк имеет тот же взгляд на жизнь, который может погубить его и вас потянуть за собой. — Я много раз слышал подобное, лорд Тайвин… и всё ещё жив, — легкая ухмылка появилась на его губах, когда он повернулся, чтобы встать. — А теперь я думаю, что мне пора уходить. Это был более чем откровенный разговор. — Верно, — пробормотал Тайвин, бросив на Ведьмака холодный взгляд. — Я желаю Вам удачи в поисках правды о Джоне Аррене… и несчастье молодого Брана Старка, покушение на его жизнь тревожная новость. Что удивило Геральта при этом упоминании, так это то, что Тайвин знал об этом. Мало кто знал о покушении, кроме семьи Старков и тех немногих, кто участвовал в расследовании. Какое-то мгновение он смотрел на Тайвина, понимая, что тот гораздо более информирован, чем ему казалось вначале. Он уже задавался вопросом, узнал ли он об этом каким-то образом через агентов семьи… или кто-то, участвующий в этом деле, просочился в новости. — Спокойной ночи, лорд Ланнистер! С этими словами он покинул большую палатку, стремясь избежать холодного осуждающего взгляда Тайвина. Но это было несомненно, он уже сильно недолюбливал этого человека и знал, что из всех дворян в Королевской Гавани он был самым опасным.***
Путь обратно в палатку был коротким, так как Геральт не обращал внимания на тех, кто пытался встать у него на дороге. Несколько дворян или бродячих простолюдинов приветствовали его, хотя серьезного взгляда на его лице было достаточно, чтобы заткнуть их. Ведьмак уже обдумывал весь разговор, который он подслушал между Тайвином и Серсеей вместе с его разговором с Лордом. Всё это лишь укрепило его недоверие к «Ланнистерскому Патриарху» и Королеве, которые, казалось, сосредоточились на политической игре, происходящей в тени. Казалось очевидным, что ни один из них не знал, «кто» стоит за смертью Джона Аррена, но они явно работали над захватом власти с его уходом. Но «что» они делали или «как», было настоящим вопросом. Войдя в свою палатку, он мгновенно вернулся на землю, когда увидел, как кто-то ходит вокруг стола, заставляя Геральта на мгновение напрячься, прежде чем узнать, кто это был. — Давос? Капитан взглянул на Геральта, широко улыбнулся и шагнул вперед, чтобы быстро пожать ему руку. — Поздравляю с победой, Геральт. Боги, это была битва века, видя, как ты опрокинул Гору и Цареубийцу. Прости, что не смог поговорить с тобой раньше, просто ты так быстро убежал после схватки. Я предположил, что тебе нужно отдохнуть. — А как же Лорд Эддард? — Он ушел спать вместе со своими дочерьми. Разделил прекрасный ужин со всеми тремя, можно сказать, что девочки довольно милые… правда очень контрастные. Арья не переставала подмечать каждое твое движение в деталях. Девочка обладает острым глазом и умом, чтобы заметить всё издалека. — Немного природного таланта, я думаю. Она доказала это после нескольких уроков фехтования, — согласился Геральт. — И все же, почему ты пришёл так поздно? Я думал, что ты вернешься в город или на свой корабль. — Да, ты мог бы так подумать… Однако, дело очень важное! — взглянув немного, он наклонялся и бормотал. — Э-э… нас никто не слышит, не так ли? На мгновение Геральт замер, медленно расхаживая по палатке, его обостренные чувства прислушивались к тому, не прячется ли кто-нибудь снаружи. Сделав полный круг, Он кивнул, что заставило Давоса расслабиться, прежде чем он снова заговорил тихим голосом. — Я признаюсь, Геральт. Я обманул тебя немного… — Обманул меня в чем? — Причина, по которой я здесь. Это не только торговля и сбор корабельных припасов, но и шпионаж. Насколько много ты знаешь о лорде Станнисе, брате Роберта? — Только то, что он Мастер над Кораблями и то, чем ты поделился со мной. Похоже, он весьма честный, хотя и слишком прямолинейный лорд из того, что я могу сказать. И знаю, что он внезапно уехал через несколько дней после смерти Джона. — Это правда. Несмотря на слухи, он один из самых честных и верных людей, которых я встречал в своей жизни. Давос глубоко вздохнул, собираясь с мыслями. — Станнис уплыл на Драконий Камень, потому что знал, что Джон близок к тому, чтобы узнать правду о Ланнистерах, главным образом о том, кто стоит за королевой Серсеей. — Какую правду? — Её дети… он считал, что они не от Роберта. — Так ты хочешь сказать, что он считал их бастардами? Это серьезное обвинение по отношению к леди Серсее. Она поставила цель всех обмануть и целенаправленно подставить этих детей как ложных наследников. Проблема в том, чтобы доказать это. — Именно поэтому Станнис считал, что Джон Аррен был убит! Десница был близко к тому, чтобы получить такие доказательства, достаточно, чтобы даже Роберт поверил в это. Станнис так и не узнал, «что» это за доказательство, прежде чем сбежать в свою крепость, вот почему я так часто навещал его, чтобы попытаться найти какой-нибудь след. — На которой я случайно мог наткнуться… умно. Давос кивнул. — Я собирался связаться с тобой, когда узнал, что ты служишь лорду Эддарду, но судьба решила, что мы встретимся при других условиях. — Значит, ты поделился этой информацией с Эддардом? — Ну конечно! Если что-то и беспокоило его, так это то, что он, казалось, что-то понял. Упоминал что-то о книге, посвященной родословным великих домов. Возможно, в этом была какая-то подсказка, которую он узнал. — Возможно. Я спрошу его об этом, как только мы вернемся в замок, — Геральт на мгновение задумался, не зная, как к этому подойти. — Если то, что ты говоришь, правда, то остается только узнать, кто истинный отец королевских детей. — Станнис и сам не был в этом уверен. Опять же большая часть этих поисков была сделана со стороны Джона. — А что, если они ошибаются? Во всяком случае, я вижу, что Станнис делает такое заявление только для того, чтобы дискредитировать детей своего брата и лишить Джоффри его законного места на троне. Давос был озадачен. — Станнис никогда бы не схватился за власть таким коварным способом. Этот человек всю свою жизнь упорно боролся, чтобы добраться туда, где он находится, даже когда ему было отказано в кредите, который он должен был получить за кровь и усилия. Хотя он и требовал признания своих действий и прав по рождению, он никогда бы не опустился так низко, чтобы украсть власть таким образом. Это была довольно страстная речь, и по тому, как Давос держал этот непоколебимый взгляд, было видно, что капитан отвечал за каждое слово. — И я тебе верю. Опять же, я просто смотрю на это со всех сторон, потому что если мы допустим ошибку, у нас будет много людей, которых обвинят и заклеймят как предателей. — С правдой приходит и риск, — Давос вздохнул. — Действительно. А пока просто держи своего господина в курсе, пока мы с Эддардом сосредоточимся на этом деле. Если появится что-то новое, вы узнаете об этом первыми. — Спасибо тебе. Я ценю твое доверие, Геральт. Они снова пожали друг другу руки, прежде чем капитан отступил назад, слегка зевнув и потянувшись. — Секреты в сторону… я чувствую, что мне пора возвращаться. Ух… долгая поездка обратно на корабль, это точно. — Дороги должны быть освещены к этому времени, так что я уверен, что у вас не будет проблем. Тем не менее, следите за собой… там. — Я так и сделаю. Но и ты… будь внимателен! Однако, повернувшись, чтобы уйти, он чуть не налетел на дородного мужчину, одетого в дубленую кожу и большую шапку, закрывавшую большую часть его головы, судя по виду, какого-то придворного. — А! Прошу прощения! — Не извиняйтесь сир. Моя ошибка ворваться без предупреждения! — ответил мужчина официально. Давос кивнул и, казалось, торопился выйти из палатки, коротко помахав на прощание Ведьмаку. Однако внимание Геральта было приковано к приближающемуся к нему придворному. — У меня важное послание от самого короля Роберта. Он глубоко извиняется за то, что не смог пригласить вас на частный ужин Сегодня вечером из-за… осложнений. Поэтому он попросил вас отправиться с ним на королевскую охоту через три дня. — На охоту? Удивительно, что он организовал её так скоро после игр, — Геральт усомнился в необходимости играть в игры… — Варис. В этот момент «придворный» поднял глаза, и на его тонких губах появилась веселая улыбка, когда Мастер над Шептунами раскрыл себя. Действительно, он наложил немного косметики, чтобы скрыть свои мягкие черты, но острые глаза Геральта могли видеть сквозь все это. — Впечатляет. Что меня выдало? — Духи. Те же самые, что и на заседании Совета. Очень отчетливый запах. — Нос такой же острый, как ум и глаза Ведьмак. Как и следовало ожидать от человека ваших многочисленных удивительных талантов! — Варис сделал комплимент и тоже весело ухмыльнулся. — Так что же привело вас сюда? Сомневаюсь, что вы играете в переодевание просто чтобы посмотреть турнир без суеты. — Эта маскировка всегда была полезна, смешиваясь с такими событиями. Давайте я пройду мимо и подслушаю что-нибудь… подозрительное, что заслуживает моего внимания. — Например, между мной и Давосом? — И лордом Тайвином. Я должен сказать, что вы прошли тонкую грань, говоря с ним так открыто, не будучи слишком враждебным. Эта реплика вызвала у Ведьмака некоторое удивление, когда он задумался, как этот человек подобрался достаточно близко, чтобы подслушать. Однако он решил не спрашивать, чувствуя, что получит только половину ответа на этот вопрос. — Тогда… что вы собираетесь делать? Вы считаете меня угрозой? — Пока нет, хотя вы все усложнили своей победой в общем бою. Теперь уже очевидно, что вы смертоносный воин, настоящая армия из одного человека, с моей точки зрения. Геральт скрестил руки на груди, на его лице появился намек на раздражение. — Уже дошли до сути? Если нет, то я бы хотел, чтобы вы ушли… — Речь идет о информации, которой Давос поделился с вами. По правде говоря, я тоже следил за подобными слухами. — Неужели? Так во что же вы верите? — Только то, что при дворе и во всех Семи Королевствах воцарится полный хаос, чего мне очень хотелось бы избежать! — он повернулся, чтобы выйти из палатки, и остановился у входа. — Ответ на твой вопрос гораздо ближе, чем ты думаешь, Геральт. И ты, и лорд Старк смотрели слишком широко. Иногда самый сложный ответ это тот, который перед вами. — Замечательно… расплывчатые подсказки… мой любимый шпионский трюк, — пробормотал Геральт, когда Варис выскользнул из палатки. Только через несколько мгновений лысый человек быстро заглянул внутрь. — К тому же я не лгал насчет приглашения короля Роберта. Надеюсь, что ваши навыки охоты на высоте. С легкой вежливой улыбкой Варис снова скрылся из виду, наконец оставив Ведьмака в покое. Геральт глубоко вздыхал, сидя на своей койке, закрыв глаза и глубоко размышляя над новостями и словами Мастера над Шептунами. Он уже начал видеть связь со всем этим. Все сводилось к тому, что сам король Роберт давал последние фрагменты, в которых он должен был быть уверен, и чтобы Эддард нашел какую-то шокирующую связь, которую он понял. Если уж на то пошло, то приглашение на охоту было прекрасной возможностью поговорить с королем наедине, не будучи подслушанным и находясь в хорошем настроении. — Все сводится к одному… — пробормотал себе под нос Геральт, прежде чем взглянуть на запертый сундук, куда был спрятан Драконий Клык. Если человек, который, по его мнению, владел кинжалом в Винтерфелле, был тем, кем он его считал, тогда все будет только усугубляться, несмотря ни на что. А сейчас он расслабился на койке, вздохнул, поскольку напряженный день взял свое, когда он засыпал.***
На много миль к северо-западу, в недельной поездке от Королевской Гавани, в воздухе раздавались звуки копающих инструментов и усталые голоса. На голом холме, известном как Высокое Сердце, измученные рабочие рыли влажную землю вокруг огромных белых пней, единственных оставшихся намеков на большую рощу из чардрев, которая когда-то венчала этот холм. Они копали широкую глубокую яму, которую можно было легко считать прудом, если наполнить её водой. Рядом была построена большая хижина, вернее, перестроена с учетом требований владельца. Пряха следила за своими рабами через занавески на окнах, прекрасно зная, что большинство из них умрёт в течение недели. Это не имело значения, потому что в смерти их плоть будет полезна для предстоящего ритуала, давая их скромным жизням какую-то цель. Когда старуха почувствовала место силы, она быстро прекратила свою работу над гобеленом и сосредоточилась на использовании тех слабовольных последователей, которых она должна была переместить на этот священный холм. Она общалась с дремлющей силой, древней природной энергией, которая была здесь. Она узнала историю этого места, забытые сказания этого мира о глупых существах, детях леса, которые ухаживали за этими давно спиленными деревьями. — О, как слабы были дети. Боязливые и трусливые… имея в своих руках столько власти, но не желая её использовать. Она усмехнулась про себя, расхаживая по гобеленовой комнате и разглядывая свою прекрасную работу. Действительно, картина, изображающая старух, была почти закончена, труд был долгим, но весомым. — А у меня есть воля… Да… приближается время, когда вспыхнет рассвет пламени. С ней этот мир сделает свой первый вдох для новой эры. Отныне мы будем править вместе, сёстры… — она печально поглаживала гобелен, прикасаясь к тонкому материалу с такой ласковой осторожностью, что не подходила для её когтистой руки. Снаружи раздался громкий натужный кашель, один из рабочих внезапно рухнул, товарищи по работе отступили, когда он упал, дергаясь, прежде чем утихнуть. Все замерли в нерешительности, прежде чем двое других подняли мертвого и потащили его к хижине, положив его перед дверью. Как только они поспешили прочь, узловатая рука ведьмы быстро втянула труп внутрь. Тишину хижины наполнили звуки мерзкого треска костей и привкус окровавленной плоти.