ID работы: 8433843

Друг мой, Зорро

Джен
R
В процессе
26
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 399 страниц, 52 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 123 Отзывы 10 В сборник Скачать

Часть 2. Глава 5. Le dossier*

Настройки текста
Le dossier - досье, фран.       * * *       Лейтенант де ла Крус шел по улице в неостывшем еще возбуждении, легким, размашистым шагом человека, прогуливающегося под руку с удачей. В его кармане приятно позвякивали монеты, выигранные в споре с парой герильеров, не поверивших, что он может прыгнуть на скаку с коня на крышу штабного дома. Надо признать, что ему чертовски повезло. Он чуть не сорвался, уцепившись за край совершеннейшим чудом. Но какая разница, если теперь о его ловкости будут ходить легенды, а карман заметно утяжелился? Ха!       Едва войдя в дом, он понял: что-то случилось. Бернардо не было, а на лице мечущегося, как дикий зверь, Диего сменялись в один миг ошеломление, бешенство и огорчение.       Незадолго до этого юноша добрый час потратил на поиски испарившегося друга. Найдя Бернардо на пустынном, продуваемом ледяным ветром берегу, он попытался поговорить, но наткнулся на непробиваемую стену печального молчания. Герильер был подавлен, но, к счастью, отчаявшимся не выглядел. Взяв с него самую жуткую, какую только мог придумать, клятву, что тот не вздумает покончить счеты с несчастной жизнью, Диего наконец оставил его в покое и вернулся домой. Где от греха подальше отбросил нож, подаренный Виктором, и, обхватив плечи руками, кружил по комнате, с трудом сдерживаясь, чтобы не рвануть к Марселе. В таком состоянии ничем хорошим это бы не кончилось. Обида за друга вцепилась в него невидимыми клещами, терзая и мучая.       Довольство и обычная шутливость слетели с Виктора, словно последние листья под резким порывом ветра. Поймав кузена за рукав, он жестко усадил его за покосившийся стол и устроил такой допрос, какого и французским пленным не устраивал. Только что без рукоприкладства. Понадобилось изрядно времени, чтобы вытащить из Диего все, связанное с неким французом, которого юноша именовал то Эрнандесом, то Ферраном, сбивая с толку озабоченного лейтенанта.       – Жди! – непререкаемо приказал Виктор брату и ушел куда-то. Он понял, что Бернардо знает больше, но решил оставить его напоследок. Сначала нужно навестить итальянку.       Женщина была дома и билась в рыданиях. Тут рассудительный лейтенант переменил тактику, успокаивая, сочувственно расспрашивая, и под терпеливые уговоры выяснил не только сведения о французе, но и попутно, что Марсела думает о Бернардо. Оставив ее опустошенной и уснувшей в изнеможении, Виктор вернулся к кузену.       Бернардо уже был там. Он не стал отмалчиваться, поняв, что лейтенант пытает не из пустого любопытства. Но ответы его были до безобразия кратки, иногда ограничиваясь лишь «да» и «нет».       * * *       Выпустив, наконец, герильера из своей цепкой хватки, Виктор надолго задумался, приводя сведения в голове в стройный порядок. И не давая друзьям двинуться из комнаты. Хозяйка, слегка пошаркивая, внесла еды и вина, но есть никому не хотелось. Миски сдвинули к центру стола.       – Итак, – произнес лейтенант наконец непривычно жестким, обвинительным тоном. – Выходит, у нас в тылу бродит опасный, вооруженный, знающий испанский габачо. Он губит наших людей почем зря, а вы в игрушки играете?! Один горит личной местью, а второму вообще наплевать. Ладно, Диего, он маль… молодой. Но ты, Бернардо? Командир партиды…       – Бывший, – пробормотал Бернардо и осекся, вспыхнув.       Виктор, конечно, прав. Слишком легко он дал себя увлечь жажде отмщения, слишком легко отбросил привычку беспокоиться и отвечать за доверившихся ему людей. Партида распалась – но война еще не кончилась. Он мрачно уставился в пол. Вид у Диего был не менее сконфуженный. Решив, что выговор возымел нужное действие на друзей, лейтенант смягчился и продолжил:       – Подведем итоги. Составим, так сказать, le dossier* на этого проходимца.       Приятели с вниманием подняли повинные головы.       – Мм… зовут его Марк Кристиан де Даррагон. По матери-испанке он – Эрнандес. И здесь не раз пользовался этим именем. Возраста… среднего, роста такого же, – Виктор усмехнулся. – Внешность переменчивая. Хороший боец, рискован и умен.       Диего и Бернардо переглянулись, один вспомнив о фехтовальном мастерстве Эрнандеса, а другой о его коварстве.       – О детстве и юности его известно только, что случилось это во Франции, и при рождении он дворянином не был. Учился в Париже, когда там вспыхнуло восстание в восемьдесят девятом. Его отец случайно и некстати получил дворянство и окончил дни на гильотине. Даррагон Эрнандес приобрел приставку «де», но вынужден был бежать из страны.       Виктор сделал паузу.       – Где он потом обитался, итальянская синьорита не знает, – не обратив внимания, как вздрогнул Бернардо, продолжил он: – Выскочил в Неаполе, где и познакомился с Марселой. Занимался черт знает чем. Можно сказать, пустился во все тяжкие. Потом получил послание из Франции и тут же вернулся на родину. Дальше у нас снова провал в сведениях. Что он делал несколько лет и оставался ли только во Франции – неизвестно.       Виктор побарабанил пальцами по столу.       – В конце концов ввязался в Париже в драку с армейским лейтенантом Ферраном, убил его и, забрав документы лейтенанта – сам став Ферраном – скрылся с армией в Испании.       Виктор посмотрел на опять опустившего голову Бернардо.       – Здесь он умудрился дослужиться до капитана. Захватил в Андалусии пуэбло Пуэрто-де-ла-Монтанья-Бланка и проявил себя редкостным мерзавцем, душегубом и извергом. Уходя из города, взял в плен раненого командира местной партиды по прозвищу Эль Агудо.       Виктор повернулся к Диего.       – Все еще находясь в армии, зачем-то связался с бандитом Лучернагой. Когда в их руки попал Диего, у Эрнандеса-Феррана возникла идея стать… хм, испанцем?       – Зачем? – Бернардо и Диего уже обсуждали этот вопрос, но так ни к чему и не пришли.       Виктор пожал плечами.       – Я тоже не понимаю. Надоели дисциплина и приказы? Он же не был настоящим военным, а лишь скрывался в армии.       – Или его укрытие от французских альгвасилов…       – Жандармов.       – Да… оказалось не слишком надежным, – заметил Бернардо.       Виктор кивнул.       – Похоже. Почему-то же он убил другого офицера своего полка. Он бежал из армии и объявился в Кордове снова как Эрнандес. Здесь он выдал сына Лучернаги за Диего и попытался войти в семью де ла Крус.       – И подставил нас с Бернардо, – покраснел, вспоминая, Диего.       – Верно. Но вы все равно разрушили его планы. Эрнандес ранил Туко и сбежал.       – Парень остался жив, – улыбнулся Диего.       – Но Ферран об этом не знает, – задумчиво потер шею Бернардо. – Как и отец Туко – Лучернага. Непонятно, как он опять связался с убийцей сына – Ферраном, то есть Эрнандесом.       – Или Даррагоном, – усмехнулся Виктор.       – Шакал с тысячей имен, – скривился Бернардо, хлопнув тяжелой ладонь по столу так, что миски подпрыгнули.       – Судя по тому, что я о нем узнал, этот шакал мог свалить вину за смерть Туко на вас, – сузив глаза, предположил лейтенант.       – Проклятье! – вспыхнул Бернардо. – Надо быть еще осторожнее. У Лучернаги может быть к нам кровный счет.       – Продолжим, – успокаивающе похлопал его по плечу Виктор. – В Кордове Эрнандес исчез и объявился под Талаверой – опять рядом с вами, – лейтенант пристально переводил взгляд с одного на другого. – Столкнулся тут с Марселой, считавшей его убитым, и… Не понимаю. Показался вам на глаза – и все? Почему он за вами гоняется? Это не похоже на месть. Наверняка у него были возможности вас прикончить. Особенно на пару с Лучернагой.       – Не было, – мрачно заявил Бернардо. – Я бы не позволил убить Диего.       – Но ты ждал его появления. Почему?       Диего поморщился и спросил кузена:       – Про короля-великана слышал?       – Конечно, – усмехнулся Виктор. – Родовая легенда. Кто ж из де ла Крусов ее не знает? Но при чем тут эти детские сказки?       – Дон Франсиско из Кордовы их сказками не считает.       – Да ну? – присвистнул Виктор.       – И Эрнандес, похоже, тоже. Не знаю, что ему известно, но у него шпага и одна из стрел, которые, по словам дона Франсиско, должны привести к тайнику.       – Стрелы существуют? – изумился Виктор.       – А теперь он еще и бумаги дона Франсиско забрал, – опустил голову Бернардо.       – Что? – подпрыгнул Диего и бросился в комнату, куда еще и не заходил после прогулки с Хосефиной. – Но как?.. – проговорил он, возвратившись.       – Лучернага, – нехотя лаконично пояснил Бернардо.       – Может, оно и к лучшему, – вздохнул Диего. – Теперь нам точно нечего делать в Бургосе.       – Бургос все еще у французов. Даже Веллингтону не удалось вернуть его, – заметил, нахмурившись, Виктор. – Что вы там забыли?       – Бумаги указывали, что еще одна стрела там, – пояснил Диего. – И Бернардо горел желанием ее забрать.       – Чтобы она не досталась Феррану, то есть Эрнандесу… Тьфу!       – Сами-то не хотите сокровищами разжиться? – лукаво глянул на друзей Виктор.       – Нет, – в один голос ответили они.       Со двора послышались торопливые шаги. В дом вошел капрал и доложил лейтенанту, что за окраиной деревни нашли раздетый труп солдата из батальона Эспинозы, а в роще еще один – неизвестный. Командир собирал своих офицеров.       – Эрнандес был в форме, – выпалил, вспомнив, Диего.       Виктор сурово сдвинул брови:       – Никуда не уходить! – и выскочил вслед за капралом.       * * *       Его не было до самого вечера, и вернулся он не один. Диего и Бернардо так и сидели в общей комнате в мрачной задумчивости и не зажигая света.       – Арестовывать вас не будут, – с порога бодро заявил опять повеселевший лейтенант. – Полковник, конечно, гневается за то, что вы все скрывали. Но Ротанеро на вашей стороне. Они отправили людей прочесать окрестности. Если Эрнандес еще не убрался подобру-поздорову, его найдут.       – Не найдут, – резко бросил Бернардо, сверкнув глазами.       – Ха! Видел бы ты, сколько было желающих поохотиться за этой лягушкой!       – Да. Этот месье весьма рискует, околачиваясь в Кастилии в одиночку, – добавил пришедший с Виктором Джеймс Линси.       – Это его любимое занятие, – усмехнулся Бернардо. – Конечно, после пыток и убийств.       – Кстати… труп в роще оказался Лучернагой, – заметил Виктор. – Его опознал один из герильясов.       «Альварес», – догадался Бернардо, глянув на Диего, но не произнеся имени вслух.       – Бедный Туко, – огорчился юноша. – Но, значит, Эрнандес, и правда, остался один.       – И, скорее всего, уже бежал от Талаверы, – добавил Виктор. – Так что теперь вы можете спать спокойно.       – Пока, – мрачно заметил Бернардо.       Все помолчали.       – Сеньор Агудо, – торжественно произнес через несколько мгновений Линси. – Я пришел сюда не из-за этого неприятного происшествия. Мне нужна ваша помощь.       – Моя? – услышав прозвище, Бернардо насторожился. – И чем я могу помочь вам, Хайме?       – Мой коллега застрял в городе, находящемся в руках французов. Я получил приказ его немедленно вытащить оттуда. Но в одиночку это сделать невозможно. Зная ваши навыки не только в бою, но и в маскировке, я прошу вас принять участие в спасательной операции.       Бернардо с сомнением поглядел на Диего. Ему очень не хотелось оставлять друга, но и отказать Линси в таком благородном и опасном деле он не мог.       – Куда пойдем, амиго? – просто спросил он.       Виктор отчего-то рассмеялся, а англичанин невозмутимо ответил:       – В Бургос, сеньор Агудо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.