ID работы: 8401708

Living Fiction

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
100
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 185 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 193 Отзывы 33 В сборник Скачать

Глава 31. The Ferry

Настройки текста
Примечания:
      Джейме никогда не бывал на Тарте. Он посещал Волантис и Лис, Винтерфелл и Дорн — места куда более отдаленные и экзотические, нежели Тарт; некоторые могли бы даже счесть их труднодоступными. Но все, что ему было нужно сделать, чтобы отправиться туда — это всего лишь приехать в аэропорт и сесть на самолет. Чтобы добраться до Тарта, они с Бриенной арендовали машину и ехали вдоль побережья до самого Штормового Предела, где потом погрузились на паром, который и должен был доставить их на остров.       — Почему бы тебе не успокоиться?       Бриенна стояла у бортика, облокотившись на перила, и смотрела на воду, а ветер раздувал ее волосы в разные стороны. Джейме стоял рядом, переминаясь с ноги на ногу и проводя рукой по волосам каждые полминуты.       — Бриенна, это неестественно. Почему тут нет моста? Машины не должны перемещаться на борту. Это два совершенно разных вида транспорта.       — Мосты дорогие, а тот, который бы вел на Тарт — особенно. Тебе станет легче, если я скажу, что за всю свою жизнь я переправлялась на пароме как минимум пятьдесят раз без единого происшествия?       — Это пока, девка. Пока что ты так путешествовала без инцидентов. И почему ты не волнуешься? — он не мог понять, как человек, который чуть не погиб в результате крушения лодки, может быть совершенно спокойным в открытом море.       — Честно?       Он кивнул.       — Цыганка однажды сказала мне, что море является частью меня, и в некоторой странной и безумной степени это имело смысл. Оно больше не пугает меня, — наконец, она отняла взгляд от воды и повернулась к нему с теплой улыбкой, наклонившись, чтобы чмокнуть его в губы. — Обещаю, я доставлю тебя на сушу. А пока постарайся полюбоваться видом.       Бриенна вновь повернулась к волнам, таким же голубым, как и ее глаза, и Джейме пронаблюдал, как она глубоко втянула воздух носом. Несмотря на то, что Королевская Гавань технически стояла на воде, пахло в ней, как в крупном городе: выхлопными газами, сигаретным дымом и гниющим мусором. Теперь Джейме понимал, почему Бриенна иногда жаловалась на отсутствие свежего воздуха: здесь он пах морской водой и цветами. Как ни странно, у геля для душа Бриенны был такой же аромат, и он задумался, а не провела ли она полдня после прибытия в Королевскую Гавань в блуждании по магазину, выискивая то, что напомнило бы ей о доме, как делал он сам пару недель назад.       Ее отец был в восторге от их внезапного намерения приехать, когда она позвонила ему два дня назад: его раскатистый голос был достаточно громким, чтобы Джейме мог его услышать из динамика телефона.       «Тебе давно пора привезти сюда этого парня. Я уже был готов ехать в Королевскую Гавань, если бы увидел еще одну из тех историй…»       Бриенна тогда покраснела, как свекла, и помчалась на кухню, подальше от ушей Джейме. Когда она вернулась, все еще краснея, то сообщила Джейме, что ее отец планировал дать ему старую комнату Галладона (в которой давно сделали ремонт), а не обычную комнату для гостей. Очевидно, их комнаты будут сообщаться через ванную, то есть они смогут бегать друг к другу, не выходя в коридор. Бриенна в тот момент выглядела почти подавленной. Джейме рассмеялся и обнял ее.       Поначалу он испытал большое облегчение, что Селвин Тарт, похоже, принял его и даже был доволен тем, что он состоял в более-чем-платонических отношениях с Бриенной. Но чем ближе они подъезжали к Тарту, тем сильнее Джейме беспокоил тот факт, что при всей организации и планировании их путешествия у них с Бриенной все еще не было серьезного разговора. Встречались ли они официально? Сможет ли он назвать ее своей девушкой на людях и при этом не получить по зубам от нее за это? Он полагал, что да — после всего, через что они прошли вместе, можно было с трудом сказать, что их отношения основывались исключительно на сексе. Но у Джейме было даже меньше опыта «нормальных» отношений, чем у Бриенны, поэтому что он мог знать? Ему было почти сорок, а он фактически никогда ни с кем не встречался. Осознавать это было откровенно унизительно.       Стоя так и наблюдая за тем, как Бриенна любовалась океаном, окружавшим их, Джейме понял, что ее выражение лица было таким же, какое возникало, когда она смотрела на него, считая, что он этого не видит. Когда он поворачивался, то встречался с ее голубыми глазами, сфокусированными на нем; сама она замирала, держась совершенно тихо. Он задумался, что бы это значило. Он задумался, делала ли она это осознано.       Джейме обнял ее за талию со спины и прошептал на ухо:       — Мы могли бы что-нибудь сообразить по-быстрому в машине до того, как причалим…       Бриенна потрясенно рассмеялась.       — Джейме, мы арендовали малолитражку. Для людей выше шести футов нет никакого шанса заняться сексом на заднем сидении между нашими сумками и переноской Иви.       — Да ладно, ты даже не хочешь попробовать?       Она повернулась, явив свое самое осуждающее выражение.       — А еще в этой машине шесть окон. И вообще-то мы находимся в общественном месте.       — Значит, никакого эксгибиционизма?       — Нет. И прежде чем ты попытаешься предложить это — нет, мы не будем заниматься сексом на пляже.       Он подразнил ее с фальшиво разочарованным вздохом:       — Серьезно?       — Есть одна вещь, которую ты сразу усваиваешь, если растешь на острове: песок проникает повсюду.       — Ой.       — Именно.       — Как насчет секса в душе?       — Это еще возможно.       — Секс на столе?       — С этим, наверное, придется подождать до того момента, пока мы не окажемся в доме моего отца.       — Я смогу подождать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.