ID работы: 8303743

Рев Дракона. (The Dragon's Roar)

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
1941
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 745 страниц, 81 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1941 Нравится 538 Отзывы 780 В сборник Скачать

Глава 67. Бриенна III

Настройки текста
Дыхание Бриенны вырывалось хриплыми вздохами, когда она взмахнула своим мечом, чтобы встретиться с мечом леди Дейси. Бриенна была сильнее, она оттолкнула Дэйси и, пританцовывая, ткнула ее в ребра. Дэйси неэлегантно отбросила меч, и Бриенна почувствовала, как он выскользнул из ее пальцев. Она отступила назад, чтобы дать себе пространство и вновь сжать руку; Дэйси рванулась вперед, замахнувшись мечом на ее обнаженную шею. Бриенна выставила вперед плечо, а другим ударила Дэйси прямо в грудь. Дыхание Дэйси, вырвавшееся из ее легких от сильного удара, защекотало шею Бриенне; она пошатнулась. Бриенна подняла деревянный меч и вонзила его прямо под нагрудник. — Ууу! Сдаюсь, — крикнула Дэйси и сгорбилась, чтобы перевести дух. — Это был хороший бой, — сказала Бриенна между хриплыми вздохами. Она держала себя в руках, но теперь, когда схватка закончилась, она почувствовала, как от напряжения у нее начинают болеть плечи, и все полученные ею небольшие ушибы начали давать о себе знать. Она чувствовала, как пот стекает по внутренней стороне ее рук, и могла только представить, как выглядят ее взмокшие волосы. Дэйси улыбнулась ей. — Никогда бы не подумала, что встречу женщину, способную сломать меч о мою спину. Ну, кроме моей матери, конечно. Всегда приятно провести бой с тобой, Бриенна. Она почувствовала, как настоящая улыбка тронула ее губы. — И тебе того же, Дэйси. До следующего раза. — Ты имеешь в виду завтра? — хитро ответила Дэйси. Она рассмеялась и положила деревянный меч обратно на подставку. Бриенна последовала за ней. — Бой был восхитительным, миледи. Бриенна повернулась к мужчине, который был выше ее ростом. На нем была кожаная куртка простой расцветки без опознавательного знака. Волосы у него были темные, как ночь, борода аккуратно подстрижена, а большой крючковатый нос можно было использовать как приманку для рыбалки. На свету его глаза казались черными, а на губах играла легкая одобрительная улыбка. — Спасибо, — неловко ответила она и огляделась вокруг, но никто не обращал на них особого внимания. — Но… кто вы? — Ах, простите меня! Я — сир Осмунд Кеттлблэк, рыцарь Королевских земель. Осмелюсь предположить, что у вас больше сил, чем у половины рыцарей королевства. — Спасибо, — сказала Бриенна. Она прищурилась и в замешательстве склонила голову набок. Он усмехнулся ее смущению и сделал широкий жест рукой. — Может, прогуляемся по саду? — заманчиво сказал сир. Бриенне пришлось сдержаться, чтобы не отступить, и ее плечи снова напряглись. Это должно было быть прелюдией к тщательно продуманной уловке. Большинство мужчин не могли закончить первое предложение без ехидной усмешки на лице. Он казался достаточно искренним, но она все же спросила: — Чего вы хотите? — Ах, сразу к делу. Мне бы хотелось, чтобы таких женщин было больше. У меня есть предложение, миледи. — Что за предложение? — Я думаю, что это потребует некоторого объяснения, и я могу только предположить, что вы предпочли бы, чтобы это было в более уединенном месте. «Видел ли он вообще сады?»— подумала Бриенна. Здесь было достаточно живых изгородей, чтобы кто-то мог подкрасться, но быстрый взгляд показал, что мужчины подглядывают за ней из своих групп, и один даже пытался подобраться поближе. Она сердито посмотрела на него, и он убежал. — Хорошо, ведите, — ответила она и взяла его под руку, хотя была тверда, как доска, пока он вел ее в сад. Он был крупнее ее. Если бы у него были дурные намерения, ей пришлось бы чертовски трудно в битве с ним. Он не стал утруждать себя притворной светской беседой, за что она была ему благодарна. У нее голова шла кругом от всех возможных вариантов, и все они заканчивались плохо, как по ней. Теперь уже не было Ренли, который мог бы спасти ее, тем более что два дня назад Ночной дозор наконец-то забрал его. Лорд Джейме тоже не спасет ее. В последнее время его видели только при дворе, и то лишь раз в три дня, и всегда он выглядел еще хуже, но все равно был красив. Он похудел, и его кожа была бледнее обычного. Хотя он оставался проницательным и его язык был слишком острым, он выглядел усталым. Она надеялась, что припадки не причинят ему никаких неприятностей, но больше за ней никто не посылал. Однажды она застала его за пределами двора рано утром, еще до восхода солнца. Бриенна проснулась разгоряченная и беспокойная, поэтому решила надеть доспехи и отправиться на тренировочную площадку, но остановилась, увидев человека, который уже был там. Несмотря на темноту, его меч сверкал так, словно ловил лунный свет, хотя луна давно уже зашла. Она не видела его лица, но знала, что это он. Они достаточно тренировались вместе, чтобы она могла узнать его гибкую фигуру и грацию, с которой он двигался. Бриенна не могла отвести от него глаз. Они всегда тренировались с затупленными или деревянными мечами, но в этот раз он решил принести меч семьи Ланнистеров — «Светлый рев». Как же ей хотелось подержать его в руках и осмотреть, ведь это настоящее оружие из валирийской стали! Как раз в тот момент, когда она собиралась открыться, его внимание привлек какой-то шум в другом направлении, и он растворился в тени, направляясь к башне Десницы. При этом внезапном уходе она вздохнула, и этот вздох был одновременно тоскливым и разочарованным. Она скучала по их дуэлям. Он определенно был величайшим фехтовальщиком, с которым она когда-либо сталкивалась. Он бросал ей вызов так, как никто другой — даже леди Дейси — не делал. Что бы ни тяготило лорда Джейме, она молилась Семерым, чтобы это прошло и он вернулся на тренировочную площадку, чтобы ухмыляться, издеваться и учить ее. Она перевела взгляд на сира Осмунда и попыталась прочесть его мысли. Он не оглянулся на нее, но продолжал держать голову высоко поднятой, на его лице играла приятная улыбка. Они прошли мимо лорда, который откровенно таращился на них, и он только кивнул в знак признательности. В выражении его лица не было ничего хитрого. Но хотя он казался искренним, она не могла избавиться от охватившего ее беспокойства и списывала его на недоверие почти ко всем мужчинам, особенно к тем, кто притворялся, что она им нравится. Как только они вышли на середину сада, она отдернула руку. — Я и сама могу идти, — сказала она. — Что за предложение вы имели в виду? — О таком предложении мечтает каждая леди. Бриенна подняла брови и твердо произнесла: — Я прошу вас, сир, быть более точным. — Я хочу просить вашей руки, — сказал он и, нежно взяв ее руку, поцеловал тыльную сторону ладони. Она пристально посмотрела на него и поняла, что в ее глазах должно быть подозрение. Ее живот сделал сальто, и она больше всего на свете хотела, чтобы он успокоился. — Сначала вам придется спросить моего отца, — услышала она свой голос, хотя он прозвучал слишком далеко для ее собственных ушей. — Я уже сделал это, миледи, — ответил он, вытащил сложенный лист пергамента и протянул его ей. Она уставилась на него и почувствовала, как у нее пересохло во рту, мгновенно узнав почерк своего отца. Милорд Кеттлблэк, Мне приятно слышать, что моя дочь, леди Бриенна Тартская, произвела такое впечатление на вас и вашего сына, сира Осмунда. Отрадно видеть, что есть мужчины, признающие ее достоинства и умения. Я даю вам свое благословение на то, чтобы вы предложили моей дочери руку вашего сына. Однако я должен настаивать на том, чтобы последнее слово оставалось за ней. Я не хочу, чтобы она вышла замуж за чужого человека и была несчастна. Ее согласие дается с вызовом: победи ее на дуэли, и она выйдет за вас замуж. Ее последний поклонник потерпел неудачу. Ее нелегко поколебать. Относитесь к ней хорошо, и вы получите мою вечную благодарность. Лорд Селвин из дома Тарт, хозяин Вечернего Чертога. Мы разбиваем море* Бриенна оцепенела, письмо выпало из ее рук. Кровь застыла у нее в жилах, и ей стоило больших усилий снова встретиться взглядом с Кеттлблэком. Она была единственной наследницей своего отца, поэтому знала, что рано или поздно ей придется выйти замуж, но сердце ее болело. Сир Осмунд казался искренним в своем восхищении, но могла ли она надеяться, что он все еще позволит ей тренироваться с мечом, как ее отец? Он взял у нее письмо и спросил: — Ну так каков же будет ваш ответ? Она открыла рот, не зная, что сказать, но слова вырвались сами собой. — Где мое письмо? — Хм? — промычал он и в замешательстве склонил голову набок. — Мой отец никогда бы не послал вам ответ, не предупредив меня заранее, что он собирается это сделать. Так почему же я не получила письма? — Я не знаю, миледи. Может быть, оно потерялось? Ворону слишком легко потерять его над морем. — Но почему ваше письмо дошло до вас, а мое до меня — нет? Он раздраженно нахмурился, и ей показалось, что в его голосе прозвучало напряжение. — Миледи, я не виноват в том, что письмо не пришло. Я рыцарь, а не гонец. Но теперь вы знаете, что ваш отец дал свое благословение на брак. — Да, это так. — И?.. Бриенна перевела взгляд с его лица на сад и на мгновение остановилась на двух парах глаз. Леди Арья и леди Люсиль безрезультатно прятались за живой изгородью. Их глаза расширились, и они пригнулись еще больше, когда она заметила их. Она отодвинулась и тут же встретилась взглядом с сиром Осмундом. — Вы же читали письмо. Мой последний поклонник потерпел неудачу на дуэли… — сказала она. — Ха! Я готов рискнуть. Завтра утром на тренировочном дворе. Он наклонился вперед и прошептал:  — Я с нетерпением жду, когда ты растянешься на спине. Ее желудок сжался, и она проглотила желчь, скопившуюся в горле. Она слабо улыбнулась и посмотрела ему вслед. Он удалялся с веселой улыбкой на лице, как будто дуэль была простой формальностью. «Возможно, так оно и есть», — подумала Бриенна. Если она хочет продолжить свой род и привести Тарт к лучшему будущему, ей нужно найти себе пару, а ее возможности ограничены. Должна ли она игнорировать то, что сама мысль об этом вызывала у нее отвращение? Если не считать последнего замечания, сир Осмунд обращался с ней вежливо, как с равной, достойной уважения и восхищения. Она ни разу не видела, чтобы он вздрогнул, словно не мог вынести вида ее лица, и его радость казалась искренней. Живая изгородь зашуршала; она обернулась и увидела, как леди Люсиль и леди Арья бегут прочь. Они направлялись к башне Десницы. Девушки не производили на нее впечатления сплетниц, но тем не менее она чувствовала, что новость о ее предстоящей помолвке и дуэли распространится по округе, как лесной пожар. С беспокойным вздохом она повернулась и пошла обратно в свою комнату, чтобы принять ванну.

***

— Леди Бриенна! Я ценю, что вы приняли мое приглашение так быстро. Я знаю, что леди Дейси не приняла бы мое приглашение, если бы не присутствовала еще одна женщина-боец, — сказала леди Маргери с веселой ухмылкой. Бриенна заметила гримасу Дэйси, которую она попыталась скрыть, сделав глоток чая. — Спасибо, что пригласили меня, леди Маргери, — ответила Бриенна с неловким полупоклоном и неловко села. Она все еще была в брюках, хотя они были свежевыстиранные, землистого цвета. Ее камзол представлял собой сочетание голубого и ярко-розового цветов ее дома. Если леди Маргери и обиделась на отсутствие приличного платья, то не подала вида и приказала слугам приготовить Бриенне чай. Ужас охватил ее, когда она получила доставленное слугой приглашение. Хотя она обычно избегала приличий, даже она не могла отказаться от общества будущей верховной леди, не став участницей скандала. Хотя она много раз видела леди Маргери на тренировочных площадках подбадривающей своего мужа Робба Старка и даже коротко беседовала с ней, было ясно, что у них нет общих интересов и они никогда не смогут найти точек соприкосновения. Она не могла не признать, что Маргери никогда не обращалась с ней плохо. Она не входила в число тех, кто в ее присутствии говорил, прикрываясь руками, бросал на нее непристойные взгляды или обращался с ней так, словно она была камешком в их ботинках. Если это и был спектакль, то весьма впечатляющий. Несмотря на то, что она говорила о Дэйси, Бриенна не была настолько глупа, чтобы поверить, что предложение руки и сердца, сделанное сегодня утром, не было настоящей причиной интереса леди Маргери к ней. Она начала сомневаться в этом, когда леди Маргери спросила ее только о том, нравится ли ей чай. В остальном внимание леди Маргери было полностью приковано к леди Дэйси, пока они говорили о делах Севера. Они вели беседу о главных угрозах в этом королевстве: о набегах железнорожденных и одичалых. Пока на юге еще продолжалось лето, цвели цветы и зрел урожай, зима, казалось, почти не покидала Север. Последние несколько месяцев были не особенно удачными, и жители Медвежьего острова были вынуждены полагаться в основном на море для получения пищи, ведь урожая практически не было. Поскольку леди Маргери вскоре должна была стать леди Севера, она надеялась, что продовольствие скоро будет доставлено на Север, чтобы помочь людям подготовиться к долгой зиме. — Вам придется посоветоваться об этом с моей матерью, леди Мейдж, миледи, но я думаю, что сделка была бы весьма кстати. Я знаю, что здесь не так холодно, но мы неплохо зарабатываем, шьем зимнюю одежду и строим каноэ. Возможно, мы сумеем договориться, — включилась в разговор Дэйси, бросив приятный взгляд на леди Маргери. — Это было бы замечательно, леди Дэйси. Мне нужно поговорить с вашей матерью, леди Мейдж, как можно скорее. Леди Дэйси хмыкнула и сказала: — Мне пора уходить. Я обязательно упомяну об этом разговоре. До следующего раза, миледи. — Конечно, — сказала леди Маргери, широко улыбаясь. Бриенна поспешно поставила свой чай и встала, чтобы уйти вместе с Дэйси, но голос леди Маргери остановил ее: — Мне кажется, нам есть о чем поговорить. Бриенна внутренне поморщилась, а затем повернулась и улыбнулась леди Маргери. — Вам понравился чай? — Да, миледи. Вполне. — Не хотите ли услышать песню, пока мы отведаем сыра? — Я… э-э… в этом нет необходимости, миледи… — Барды! Не могли бы вы сыграть песню о медведе и деве? Просто здесь слишком тихо. Бард, который бездельничал поблизости, вскочил на ноги и начал особенно энергичную версию песни. Бриенна вздрогнула от его громкого голоса и недовольно поджала губы. Леди Маргери не обращала внимания на ее смущение и, казалось, изучала ее. — Я слышала, что сир Осмунд предложил вам свою руку и сердце, — сказала она достаточно громко, чтобы ее услышали. — Похоже, я могу принести вам поздравления. — Помолвка еще не состоялась, — ответила леди Бриенна с раздраженным вздохом. — Как и мой последний поклонник, он должен сразиться со мной на дуэли и победить. Если он не сможет этого сделать, то никакой помолвки не будет. Маргери усмехнулась. — Если бы только у каждой женщины была такая возможность. Не поймите меня неправильно, я очень довольна Роббом Старком, но иметь такую свободу — это мечта. Бриенне нечего было сказать, и она молчала. — А вы не забыли кое-кого? — Хм? — хмыкнула Бриенна и прищурилась. — О чем вы?.. — Ну, как же. Я говорю о лорде Джейме. Он уже давно положил на вас глаз. Бриенна почувствовала, как румянец заливает ее щеки, и ей пришлось отвернуться от проницательного взгляда леди Маргери. — Не понимаю, о чем вы. Мы с ним просто тренируемся вместе. — Да, конечно. Хотя если бы это было так, вы бы так и не покраснели, — сказала леди Маргери, при этом ее лицо было очень выразительным. — Если бы лорд Джейме действительно хотел жениться на мне, он бы уже сделал предложение, — парировала Бриенна. — Так что совершенно очевидно, что это не так. Я не… — Тут она крепко сжала губы и смолкла. — Что вы «не»? — невинно спросила леди Маргери. — Я недостаточно хороша для него. — Это правда. Бриенна была почти ошеломлена таким ответом. Она ожидала, что леди Маргери проявит больше такта, и потому опустила голову в унизительном поклоне. Но затем та продолжила: — Вы едва ли идеальная пара для него, и все же… он по-прежнему не женат. Его отпустили из Королевской гвардии почти год назад. Все уже слышали, что лорд Тайвин Ланнистер устроил его свадьбу по прибытии в Утес Кастерли, но вместо этого лорд Джейме публично отменил ее и унизил леди Алисанну Болтон, ранее Леффорд. Как вы думаете, почему это так, леди Бриенна? Бриенна открыла рот, но не смогла произнести ни слова. Хотя она намеренно избегала сплетен, эта новость не ускользнула от нее. Она отнесла это к простым слухам. Леффорды были вассалами Ланнистеров, поэтому не было ничего необычного в том, что верховный лорд время от времени оказывал милость меньшему дому. — Он, возможно, думал, что сможет найти себе пару получше? — Кого же? Кроме меня и леди Сансы, которая довольно молода для лорда Джейме даже по обычным меркам, в семьях верховных лордов не осталось ни одной совершеннолетней леди. И он лично договорился о моем браке с Роббом. Он ни разу даже не подумал обо мне. Хотя Маргери продолжала мило улыбаться, ее пристальный взгляд не имел себе равных и, казалось, пронизывал Бриенну насквозь. Леди Маргери еще больше наклонилась вперед, и Бриенне пришлось тоже наклониться, чтобы разобрать слова, перекрикивающие пение барда. — Новая леди Болтон сказала, что читала указ короля Эйемона о том, что он, и только он, может решать, на ком женится лорд Джейме. Хотя было много предположений о том, почему лорд Джейме связан с внуком того самого короля, которого он убил, нельзя отрицать, что лорд Джейме до сих пор оставался верным союзником. Его отец даже жалуется на это. Это может означать только то, что лорд Джейме потребовал от короля, чтобы он мог выбрать себе невесту без одобрения отца. Бриенна вытаращила глаза. Она судорожно вздохнула и посмотрела на стол в поисках ответов, но не нашла их. — Откуда вы это знаете? — Вы многое можете услышать за чаем, — ответила леди Маргери с лукавой улыбкой. — Я могу с уверенностью сказать, что таковы факты. Это ясно как божий день любому, кто видит, что он положил на вас глаз. Он хочет жениться на вас, это точно. Бриенна почувствовала, что у нее пересохло во рту, и она слегка покачала головой. — Этого не может быть. — Но это так и есть. Я была на тренировочной площадке. Каждая леди там вне себя от зависти к вам. Он никогда не смотрит в их сторону и хмурится на всех, кроме вас. Разве лорд Герион не призывал вас ухаживать за лордом Джейме, когда тот лежал в постели из-за болезни? В его покоях никогда не было другой женщины, ни до, ни после. — Тогда почему он не сделал мне предложения? — спросила Бриенна сквозь стиснутые зубы, беспокойно ерзая на стуле. Она была готова вскочить и уйти. — Леди Бриенна, вы, конечно, должны понимать, насколько ненадежен брак между вами и лордом Джейме. Он наследник Утеса Кастерли и Западных земель, самого богатого региона в Семи Королевствах. Вы — и я не хочу вас обидеть — дочь мелкого лорда с крошечного острова. Вы можете предложить очень мало из того, что могло бы заинтересовать верховного лорда. Кроме того, вы вассал Штормовых земель, а не Западных. Есть только один человек, который одобрил бы такой брак… — Король Эйемон, — выдохнула Бриенна, чувствуя, как ее охватывает оцепенение. Леди Маргери улыбнулась и кивнула. — Если я не ошибаюсь, цена верности лорда Джейме — жениться на женщине, которую он выберет. — Но тогда почему он этого не сделал? Она нахмурилась. — В этом я не могу быть уверена. — Но мне нужна уверенность, — в отчаянии ответила Бриенна. — Я — единственный наследник своего отца. Я уже трижды была помолвлена. Главное, чтобы я вышла замуж и произвела на свет наследника, чтобы Тарт выжил. Улыбка леди Маргери стала слабой, а в глазах появилось беспокойство. — Вы знакомы с сиром Осмундом? Бриенна покачала головой. — Я слышала о нем. Он… как бы это сказать? — не самый известный как рыцарь. Он утверждает, что был посвящен в рыцари неким сиром Робертом Стоуном. Этот человек был бастардом и давно мертв. Он не был хорошо известен. Действительно ли сир Осмунд — рыцарь? Никто не может сказать. Сир Осмунд также сражался за отряд наемников под названием «Доблестные люди», что звучит не слишком галантно. Бриенна сглотнула, и комок в животе, появившийся с тех пор, как она встретила его, угрожал еще большим страданием, так как желчь подступала к горлу. Может ли она выйти замуж за человека с такой дурной репутацией? Он казался достаточно галантным во время их встречи, но ее чутье звенело весь день. Разве это имеет значение? Она должна сделать то, что лучше для Тарта, а не только для нее. Размышляя об этом, она вдруг заподозрила неладное и спросила: — Зачем вы это делаете? Что вы выиграете, помогая мне? — Ради любви, леди Бриенна. Вы ведь знакомы с моим братом, сиром Лорасом? Бриенна кивнула. Она не совсем доверяла себе, чтобы говорить. Именно сира Лораса обожал лорд Ренли, и это привело его к падению. — Мой брат влюблен, но это запретная любовь. Ему не позволено быть со своим возлюбленным. Я видела, как это ранит его. Он мечется по нашим покоям, как зверь в клетке. Он похудел и осунулся. Он не может любить того, кого хочет, но вы можете. Это достаточно удачно, что вы нашли того, кого любите, и он возвращает эту любовь. У вас есть возможность выйти за него замуж, но вы должны быть достаточно храброй, чтобы воспользоваться ею. Леди Маргери говорила искренне, в этом Бриенна была уверена. В ее глазах была боль. Возможно, это было притворство, как и все остальное, но если так, то она была вполне убедительна. — Это все еще не ответ на вопрос. Что вы получите от этого? — Может быть, я хочу найти себе друга? Вы будете верховной леди, а также Санса и я. Лорд Джейме — верный союзник короля, как и Робб. Возможно, мы будем видеться чаще, чем думаем, поскольку будем вращаться в одних и тех же кругах. Бриенна снова опустила глаза и задумчиво прикусила нижнюю губу. — Я вижу, у вас много забот. Удачи вам завтра, леди Бриенна. Я надеюсь, что вы сделаете лучший выбор для вашего же блага. А сейчас мне пора, я пообещала одной из своих кузин, что буду шить вместе с ней, и она терпеливо ждала все это время. Бриенна кивнула, затем встала и, шаркая ногами, вышла из павильона, едва видя, куда идет. Правда ли то, что сказала леди Маргери? Она думала, что да. Леди Маргери, по крайней мере, была права насчет того, что Джейме улыбался только ей и что она одна стояла рядом с ним. Было ли этого достаточно? Или леди Маргери и лорд Джейме держат ее за дурочку? Ей было о чем подумать. *В настоящее время у Тарта нет никакого девиза в каноне, поэтому автор создал девиз дома Тартов сам.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.