ID работы: 8303743

Рев Дракона. (The Dragon's Roar)

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
1941
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 745 страниц, 81 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1941 Нравится 538 Отзывы 780 В сборник Скачать

Глава 28. Джейме X

Настройки текста
Джейме подъехал к Хайгардену в приподнятом расположении духа, осознавая всю важность своей миссии от нового короля. Он снова был одет в темно-красную кожаную куртку в цветах Ланнистеров, дополненную черными брюками с золотой полосой по ноге и черно-малиновым плащом позади него. Под сидел на лошади и неловко ерзал в седле, он был одет в свою обычную коричневую куртку и темные брюки с единственной геральдической нашивкой, указывающей на то, что он из дома Пейн. Джейме забыл, что Под не умеет ездить на лошади, и теперь тот едва мог держать себя в руках. И то только потому, что лошади, на которых они ехали, были хорошо обучены и воспитаны, и поэтому они не давали ему повода для беспокойства. Герион сидел по другую сторону от него, выпрямившись, как шомпол. Он криво улыбнулся Джейме, когда они впервые вскочили на лошадей, и эта улыбка так и осталась на его лице. Сотня ланнистерских солдат, которая ехала с ним, выглядела великолепно в своих доспехах, выстроившись в колонны с необыкновенной дисциплинированностью, которой их обучил Тайвин Ланнистер. За ними следовали разношерстные кочевники, известные как Пастухи, верхом на лошадях, выделенных конюшнями Хайгардена вместе с большой каретой, в которой ехали женщины и дети, а следом ехала купеческая тележка, полная товаров. Джейме не мог не заметить озадаченного выражения лица Гарлана Тирелла, когда он увидел, как они следовали за отрядом Ланнистеров. При других обстоятельствах Джейме мог бы даже смутиться, но сегодня ничто не могло испортить его хорошее настроение. Арфа Рейегара снова была надежно прикреплена к его спине, и он наслаждался ее удобной тяжестью. За неделю до высадки на берег однажды утром Джейме вышел на палубу и чуть не впал в ступор от открывшегося ему зрелища. Музыкант Сайрус держал футляр с арфой рядом с собой и баюкал ее на коленях, как ребенка, осторожно перебирал струны, регулируя тюнеры. При виде этого кровь Джейме вскипела, а его зрение затуманилось красной пеленой, когда он подошел к мужчине. Сайрус только взглянул на него, когда тот навис над ним, но вздрогнул, увидев убийственный взгляд Джейме, склонившегося над ним. — Ч-что? — Это мое, — прорычал Джейме. — Что? Но я нашел ее! — Он хочет сказать, что она принадлежала ему до того, как железнорожденные украли ее у него, — вмешался Дэвид, чтобы спасти своего спутника. Он не решался положить руку на плечо Джейме, но смотрел на него настороженно, словно ожидал, что тот потребует его голову. Сайрус сдулся. — О. Понятно. Я… прошу прощения. Вот, держи, — сказал он, аккуратно укладывая арфу обратно в футляр и возвращая ее Джейме с таким видом, словно тот забирал его первенца. — Разве ты не видел герб Таргариенов?! Сайрус хмуро посмотрел на него. — Я не знаком с вестеросскими домами и их гербами! — Ты получил ее обратно, вот что действительно важно, — сказал Дэвид, пытаясь разрядить обстановку. Джейме все еще свирепо смотрел на него, затем повернулся и бросился с арфой обратно в свою комнату, заперев ее в сундуке, в котором обычно хранились их подушки и одеяла, а ключ положив в карман. Когда он вернулся, Сайрус все еще сидел на палубе с мрачным видом. Дочь неловко похлопала его по плечу. — У тебя все еще есть мы, отец. — Жалкий утешительный приз, — ответил он. Она шлепнула его, и он усмехнулся, прежде чем наконец встать на ноги. Она бросилась под палубу и вернулась с обеими скрипками в руках. Остаток дня они играли дуэтом, и гнев Джейме заметно улегся. Больше, чем гнев, он испытывал всепоглощающую досаду от того, что не смог уберечь арфу от опасности. Впервые за все это время он поблагодарил богов за липкие пальцы железнорожденных. В отличие от Ланнистеров, все Тиреллы стояли снаружи своего дома, ожидая его прибытия. Пухлый и напыщенный Мейс Тирелл стоял впереди, выпятив грудь, как будто он был ценным петухом. Его сын и наследник, Уиллас Тирелл, стоял рядом с ним, выпрямившись и опираясь правой рукой на полированную трость. Его каштановые волосы были собраны сзади в простой конский хвост, и он изучал Джейме, как ученый изучает особо интересный образец. Леди Алерия Тирелл стояла рядом со своим первенцем и держала под руку Маргери Тирелл. В то время как у матери была маленькая изящная улыбка, улыбка Маргери сияла, как солнце. Леди Оленна Тирелл стояла по другую сторону от внучки, даже не пытаясь скрыть скучающий вид. Ее телохранители справа и слева почтительно стояли позади нее вместе с остальными домочадцами. Хорошее настроение Джейме испарилось, когда он посмотрел на них и подумал об их судьбе в другой жизни. Его сестра убила половину семьи, когда взорвала септу, а затем он завершил работу для нее, когда разграбил Хайгарден. Насколько ему было известно, невредимыми остались только Гарлан Тирелл и его жена. Все остальные были убиты, как скот. «Если я и заслуживаю того, чтобы сгнить на седьмом круге ада, то хотя бы только за то, что помог моей сестре их уничтожить», — с горечью подумал он. Это были, безусловно, самые мрачные моменты в его жизни. Его сестра жестоко обращалась с ними все время, пока они были в Королевской Гавани, и он только и делал, что поддерживал ее. Он на самом деле был самым глупым из Ланнистеров, потому что не увидел безумие своей сестры раньше. Он снова воспрянул духом, представив себе лицо Робба Старка, когда тот впервые увидит свою невесту. Джейме спешился вместе с сиром Гарланом, за ним по пятам последовали Под и Герион. — Лорд Джейме, я буду рад представить вам моего отца, лорда Мейса Тирелла. — Лорд Тирелл, — произнес Джейме с бесстрастным выражением лица. — Лорд Джейме, я приветствую вас в своем доме, — довольно сухо ответил Мейс. Его голос был ровным, но желтовато-голубым, что указывало на стресс или нервозность, которые он скрывал за своим спокойным поведением. Он махнул рукой вперед, и, как обычно, слуги подали хлеб и соль. Джейме подчинился, обмакнув хлеб в соль и откусив маленький кусочек. Теперь, когда ритуал гостеприимства был запятнан его воспоминаниями о Красной свадьбе, его желудок ощущался так, словно туда залили свинец. — Позвольте представить вам мою семью: моего первенца, Уилласа Тирелла. Он разводит лучших лошадей в Семи Королевствах. Уиллас закрыл глаза на самое короткое мгновение, словно борясь с раздражением. — Я очень рад, что вы здесь и в добром здравии. Когда вы не прибыли вовремя, мы написали вашему королю. Он очень верит в вас, милорд, — сказал ему молодой человек. Его голос был глубоким и синим, как океан, хотя лицо и голос были такими же бесстрастными, как у Джейме. Джейме почувствовал, как выражение его лица смягчилось, а сердце запело. Было приятно осознавать, что кто-то снова поверил в него после стольких лет вынужденного недоверия. Он беспокоился о благополучии Эйемона. Хотя он знал, что тот находится в надежных руках своего дяди и сира Барристана, которые были рядом с ним, и все же он чувствовал себя так, словно бросил своего собственного сына в гущу войны и был вынужден молиться, чтобы тот остался невредимым. Но все же Эйемон продолжал уверенно держаться, и его слова имели свойство охлаждать вспыльчивый нрав Джейме. Сайрус и музыка его семьи были в настоящее время единственными вещами, которые могли успокоить его, особенно с учетом того, что он в течение довольно долгого времени не мог занять себя тренировками. — Король очень добр и благороден. Ваши тревоги не были безосновательны. А у меня была… небольшая стычка с железнорожденными, — ответил Джейме. Уиллас ахнул. — Железнорожденные обычно не так смелы. — Эти были, и они заплатили за это своими жизнями, — под конец с рычанием закончил Джейме. Он только сожалел только о том, что у него не было возможности убить больше этих ублюдков. — Давайте, двигайтесь! Некоторые из нас предпочли бы вернуться в свои удобные кресла, — рявкнула леди Оленна. — Бабушка, — сказал Уиллас, но это было сказано скучающим тоном, явно зная, что его увещевания останутся без внимания. — Не называй меня «бабушкой». — Прошу прощения, милорд. — Репутация Королевы Шипов опережает ее, — ответил Джейме, которому самому надоело это знакомство. Он никогда не был склонен к дипломатии, но твердо решил не подводить Эйемона. — Моя прекрасная жена, Алерия Тирелл, — продолжал Мейс. — Лорд Джейме, мы очень надеемся, что ваше пребывание в Хайгардене будет приятным для вас. В отличие от мужа, ее голос был нежно-голубого цвета. — Благодарю вас, миледи, — ответил он. Он включил очарование Ланнистеров и улыбнулся ей, нежно поцеловав руку. — Хотя я еще не видел Хайгарден, тем не менее я сомневаюсь, что он сможет затмить вашу красоту. Он увидел удивление в ее глазах, но оно быстро скрылось, затем она улыбнулась еще шире и сказала: — Вы слишком добры, милорд. — Моя дочь, моя золотая роза, Маргери. — Добро пожаловать в Хайгарден! Я очень надеюсь, что вы останетесь с нами на некоторое время. Мне не терпится увидеть, как тренируется величайший фехтовальщик Семи Королевств, — ответила она игривым зеленым голосом. — Маргери, — укоряюще сказала леди Алерия, чье лицо покрылось легким румянцем. — Что? Я хочу посмотреть, чтобы сравнить его с Лорасом! — Как бы я ни любил нашего брата, Маргери, я сомневаюсь, что Лорас лучше лорда Джейме, — сказал Уиллас с печальной улыбкой. — Я полагаю, что мое пребывание здесь будет полностью зависеть от того, как пойдут переговоры, — сказал Джейме, бросив короткий взгляд на Мейса и Уилласа. Первый выглядел суровым и был бы неприступным, если бы Джейме не считал его таким дураком, но тщательно замаскированное поведение Уилласа ничего не говорило о том настроении, в котором они находились. Они казались восприимчивыми, но только фактические переговоры могли сказать об этом. — Осторожнее, девочка, он собирается женить тебя на кузене короля, а не взять тебя в жены, — едко сказала Оленна Маргери, пристально наблюдая за ним. — Бабушка, ничто не мешает мне смотреть, как тренируются мужчины, — скромно ответила Маргери. Джейме закрыл глаза, изо всех сил стараясь сдержать свое нетерпение. — Я думаю, что мы здесь уже достаточно долго. Наши гости, без сомнения, хотят освежиться перед сегодняшним праздником, — сказал Гарлан. — Да, давайте ускорим приветствие, чтобы мы успели немного отдохнуть, — нетерпеливо сказал Джейме. — Позвольте мне представить вам моего дядю, Гериона Ланнистера. Оленна Тирелл действительно открыла рот на мгновение, а затем рассмеялась: — Герион Ланнистер! Последний раз, когда кто-то слышал о вас, ваш корабль потерпел крушение в Волантисе. — Слухи о моем кораблекрушении и возможной гибели были сильно преувеличены, — ответил он с кривой усмешкой. — Мне было бы любопытно услышать о ваших путешествиях по Вольным городам, — сказала она с искоркой в глазах. — Возможно, в другой раз, миледи, — ответил Герион, заметив острый взгляд Джейме. — Это мой оруженосец, Подрик из дома Пейн. Подрик подошел ближе и слегка поклонился. Маргери одарила его своей улыбкой, и он покраснел, опустив глаза в землю. Маргери, казалось, ничуть не смутилась и протянула руку Подрику. Он схватил ее и запечатлел такой целомудренный поцелуй, что Джейме даже не был уверен, что его губы действительно касались ее кожи. — Миледи, — произнес он дрожащим желтым голосом. Ему придется научить мальчика, как правильно приветствовать лордов и леди. — Как вам повезло, что великий лорд Джейме Ланнистер избрал вас своим оруженосцем, — сказала Маргери. — Д-да, миледи. Мне очень повезло, — ответил Под и попытался немного выпрямиться. Джейме только сейчас пришло в голову, что Пода могут подвергнуть излишней критике за то, что он был одним из двух его оруженосцев, после того как он отверг Лораса Тирелла. Он надеялся, что его слова, сказанные на корабле до того, как их схватили, придадут Подрику достаточно уверенности в себе, чтобы поверить, что эта должность была предложена ему по праву. — А что это за колоритная компания? — спросила Оленна, бросив на Пастухов скучающий презрительный взгляд. Джейме обернулся и увидел, как Дэвид соскочил с лошади со стремительностью, которая делала честь его возрасту, и смело подошел к ним. — Наша колоритная компания известна как Пастухи. Я — Дэвид Рифт, их лидер и, без сомнения, лучший целитель по эту сторону Вестероса, — сказал он, высокомерно склонив голову и вызывающе улыбаясь. Джейме пристально посмотрел на целителя. — Простите Дэвиду его грубость. Мой дядя путешествовал с этой группой, и именно они освободили меня и Пода от железнорожденных. Как говорится, Ланнистер всегда платит свои долги, поэтому теперь они сопровождают меня. — А вы уверены, что он не очередной Ланнистер? Весьма похож, — усмехнулась Оленна. — Однажды я видел существо, которое называлось Терновым дьяволом. Вы уверены, что вы не родственники? — ответил Дэвид, и его глаза презрительно блеснули. — Дэвид! — крикнул Джейме. Будь на то его воля, проклятого целителя до конца визита запихнули бы в трюм и только сверху через дырку давали бы ему еду. Глаза Оленны расширились от оскорбления, но потом она рассмеялась. Когда она наконец смогла заговорить, то сказала: — О, он мне нравится! Слишком много реверансов, лести и высокопарных слов, никогда не говорящих того, что они означают. А этот ваш целитель — как глоток свежего воздуха. Пойдем со мной, мне любопытно услышать, какие истории ты можешь мне рассказать, — сказала она, схватила его за руку и потащила прочь. Джейме сердито посмотрел на дядю, который выглядел одновременно встревоженным и раскаивающимся. Он окинул взглядом остальных Пастухов, и на их лицах отразилось нечто среднее между шоком и благоговением. Они съежились, когда увидели его глаза. — К-как он смеет оскорблять мою мать! Я хочу, чтобы его наказали, — проревел Мейс. — Я чувствую, что бабушка будет возражать против этого, — криво усмехнулся Уиллас. — Я не завидую тому, кто попадется им на пути. — Я прошу прощения за его поведение. Я никогда не видел, чтобы он так себя вел, — сказал Джейме, все еще кипя от гнева. — Проследите, чтобы это больше не повторилось, — рявкнул Мейс. — Это было неуместно, и мы ожидаем лучшего поведения, поскольку он и его группа остаются гостями здесь. Постарайтесь, чтобы это больше не повторилось, — сказал Уиллас, но в его голосе не было огня. — Пожалуйста, следуйте за Маргери. Она отведет вас в ваши покои. Марла, пожалуйста, проследи, чтобы Пастухи разместились в комнатах для прислуги. Пухлая молодая женщина подошла к ближайшему мужчине из Пастухов, имя которого Джейме еще не расслышал. Леди Маргери шагнула вперед, обняла Подрика за плечи и потащила прочь, не переставая болтать. Джейме и Герион последовали за ними. Другие могли бы возразить против того, что она схватила кого-то другого, а не королевского Десницу, но поскольку он все еще кипел от гнева и мыслей, то был благодарен ей за тактичность. «Какого чёрта, этот целитель думает, что он делает?» Он много раз слышал от Серсеи и даже от Тириона, какой колючей была Королева Шипов, но это не давало целителю без статуса никакого права обращаться с ней как с равной. Джейме почти не обратил внимания на комнату, в которую его проводили, и был только рад, что кровать не колыхалась под напором океанских волн. Под и Герион были уже на другой стороне коридора. Он лишь смутно слышал, как дядя просит их принять ванну. Сейчас он отчаянно хотел рухнуть на кровать, вымотанный своей первой попыткой дипломатии. «Это не моя специальность. Я делаю это только потому, что тебе это нужно, Эйемон»,— подумал Джейме, медленно и глубоко вздохнув. Чего бы он только ни отдал за то, чтобы здесь присутствовала еще одна знающая душа. Его дядя никогда не был силен в дипломатии и слишком долго жил вдали от Вестероса, чтобы оказать ему реальную помощь. Подрик, конечно же, был всего лишь мальчишкой. Он же был Десницей, от него ожидали, что он будет выглядеть авторитетно и знающе. Ванна действительно позволила ему расслабиться, и он оставался в ней некоторое время, прежде чем был вынужден вытащить себя из нее и приготовиться к пиршеству в этот вечер. В конце концов он отправился в комнату Пода и шепотом объяснил ему, что от него требуется. Подавляющее большинство объяснений сводилось к следующему: «Молчи, говорить буду я». Но если Под все же будет втянут в разговор, то в этих обстоятельствах его темы должны быть ограничены разговорами о его тренировках с Джейме, о его доме и самых скучных моментах их путешествия. Он знал, что Тиреллы любят экстравагантность и демонстрируют свое богатство при каждом удобном случае, но даже будучи Ланнистером, он считал это чрезмерным. Залы были разукрашены в зеленые и золотые цвета дома Тирелл, с гобеленами и золотой филигранью повсюду. Слуги ждали, когда их вызовут простым щелчком пальцев, а в каждую трапезу на столе было не меньше десяти блюд. Леди Оленна пригласила Дэвида Рифта сесть за главный стол, но он отказался, предпочтя сидеть с остальными Пастухами. В отличие от Винтерфелла, где дворяне и солдаты время от времени терлись локтями, в зале не было никого, кроме самых важных членов семьи. Джейме заметил, как Герион с тоской посмотрел вслед Дэвиду, когда тот выходил из зала, казалось бы, разрываясь между тем, чтобы быть со своей настоящей семьей и своей приемной, но Джейме увидел, что Дэвид слегка покачал головой, и его дядя со вздохом откинулся назад. Джейме наклонился и прошептал: — Ты нужен мне здесь, дядя. Мне нужно, чтобы твои истории были источником развлечений. Я не смогу вынести это в одиночку. — Хорошо, Джейме. Я знаю, как важно для тебя добиться успеха, — так же тихо ответил Герион. В зале царила какофония золотисто-желтых и зеленых голосов, которые поднимались вверх и огибали его, ударяясь о стены и отскакивая назад. Джейме было трудно выдержать любое большое скопление людей, так как цвета переполняли его. Он должен был бороться с собой, потому что его внимание блуждало, и вместо того, чтобы фокусироваться на хозяевах, он следовал за цветами, которые никто больше не мог видеть. Поначалу темы бесед были очень ограничены, так как они ели. Их развлекали артисты, жонглеры, музыканты и акробаты, танцующие по залу, но как только все наелись, Уиллас наконец заговорил: — Лорд Джейме, я понимаю, что переговоры начинаются завтра, но я чувствую, что нам необходимо услышать полную историю о том, как король Эйемон Таргариен пришел к власти. Джейме, казалось, обдумывал этот вопрос, делая глоток вина, но на самом деле он тянул время, чтобы отложить неприятную правду, ведь ему придется рассказать им о том, как его изнасиловала сестра. Каждая частичка его существа протестовала против этой идеи, но если бы об этом забыли, люди решили бы, что он был на плахе, готовый к казни по вполне законной причине. Не то чтобы его изнасилование было секретом, это была просто информация, которая еще не просочилась так далеко. Единственной выгодой из оглашения этого факта была невозможность использовать его в качестве материала для шантажа. Он закрыл глаза и взял себя в руки, вдыхая и выдыхая воздух. Затем сделал еще один глоток вина. Все, казалось, ждали, затаив дыхание. — Я просто хочу прямо сейчас заявить, что это не очень приятная тема для разговоров за ужином, но это нужно сказать. На Севере уже всем известно, как Эйемон стал королем, так что слушайте. Он пустился в объяснения прежде, чем успел переубедить себя, начав с раны, которую он получил от медведя. Маргери, ее мать и жена Гарлана Тирелла ахнули, когда он рассказал об изнасиловании. Лицо Уилласа Тирелла побледнело, и вилка задрожала в его руке. Гарлан разинул рот. Даже старый Мейс казался встревоженным. Оленна Тирелл была самой собранной, но ее губы были сжаты, а лицо нахмурилось, и она выглядела обеспокоенной. У его дяди Гериона было измученное выражение лица, а Под возился с едой на своей тарелке, выглядя расстроенным. Затем Джейме объяснил, как Эйемон выбежал, когда сир Илин Пейн собирался отрубить ему голову, и как Эйемон отрубил сиру Илину руку, и тот умер от полученных ран. Он также объяснил, как Эйемон убедил дядю поддержать его, и они позаботились о том, чтобы люди Роберта были обезврежены во время казни, чтобы Роберт сдался быстро. Также он рассказал, как Нед спрятал Эйемона на Севере, выдав за своего бастарда. — Хммм, а Нед Старк… изменился. Я никогда не ожидала, что он отвернется от своего друга Роберта, — заявила леди Оленна, глядя куда-то вдаль. Джейме ничего не ответил. Он очень недоверчиво относился к леди Оленне. Он понимал, почему она отравила Джоффри, и понимал, что эффект домино от последовавших смертей принес ей пользу, но впоследствии обернулся против нее, поскольку это привело к смерти остальных членов ее семьи. Но она была очень хитра. Ему было наплевать на приличия, поэтому он сделал еще один большой глоток вина и тут же снова наполнил кубок. Семья Тиреллов смотрела на него со смесью шока и жалости. Это заставило его уши гореть, и он не хотел ничего больше, кроме как ускользнуть в свою комнату. — Если бы… если бы я знал подробности, то не попросил бы вас говорить это. Пожалуйста, простите меня, милорд, — сказал Уиллас. — Это уже общеизвестно. В конце концов, вы бы все равно узнали, — ответил Джейме мертвым голосом, внимательно изучая свою тарелку. В зале воцарилась неловкая тишина, которую нарушил Герион. — Кто хочет услышать о том, как я пробрался на борт торгового судна, переодевшись рабом? Джейме фыркнул. В такой формулировке эта тема звучала ничуть не лучше, чем-то, что они обсуждали. Он не сомневался, что его дядя подвергал цензуре большую часть истории, но это произвело желаемый эффект, вернув улыбки и смех на лица Тиреллов. Поскольку на корабле больше делать было нечего, Джейме попросил у Гериона рассказать о его путешествиях, поэтому сейчас он уделял им мало внимания. В какой-то момент близнецы Сайруса, Монтерион и Маттиас, поднялись на возвышение в стороне и начали играть дуэтом на виолончелях, и Джейме почувствовал себя расслабленным, слушая прекраснейшие звуки музыки. Она излучала цвета, и прямо сейчас мальчики играли одновременно успокаивающую и энергичную пьесу, так что звуковые волны синего и зеленого цветов заполнили зал. Как почетному гостю, Джейме было запрещено уходить раньше своих хозяев, и поэтому он страдал еще несколько часов, участвуя в разговорах и развлечениях. Однако вместо того, чтобы говорить о политике или текущей ситуации, он в конечном итоге поговорил с Гарланом и Уилласом Тиреллами об оружии и в меньшей степени о разведении животных. Скорее всего, ему понадобится новая лошадь, а поскольку Уиллас Тирелл славился тем, что разводил лучших лошадей в стране, он был особенно внимателен. Наконец Тиреллы объявили пир оконченным и отправились спать. Маргери Тирелл снова повела их в их комнаты. Джейме почти повалился на дверь, прислушиваясь к звукам потрескивающего огня в камине. «Покой и тишина, наконец-то», — подумал он. Он воспользовался моментом, чтобы снова сосредоточиться. Больших шумных сборищ вроде застолья было недостаточно, чтобы вызвать у него головную боль, но все равно это было утомительное мероприятие. Он переоделся в пижамные штаны, но так как погода все еще была довольно теплой, он оставил рубашку. Он как раз засовывал нож под подушку, когда почувствовал грубую текстуру пергамента. Он схватил его и развернул: Железнорожденные были замечены у побережья. Будьте осторожнее. Записка была написана аккуратным и совершенно разборчивым почерком. Он внимательно изучал ее несколько мгновений, задаваясь вопросом, возможно ли, что в ней было еще одно скрытое сообщение. В конце концов он решил, что это не так, и бросил ее в камин. «Слишком поздно, Варис», — подумал он с едва заметной горечью. Возможно, этот текст и не имел скрытого смысла, но в нем содержались скрытые истины. Варис принял его предложение. Теперь он мог положиться на то, что Паук выполнит его приказ в Красном замке, и поскольку Паук знал о железнорожденных, он мог с уверенностью предположить, что Бейлиш действительно был тем, кто послал их. «Или Варис ведет двойную игру: он послал их, а потом специально с опозданием предупредил меня о них»,— сардонически усмехнулся он. Это становилось все сложнее, и хотя Паук был хитрым, он был достаточно надежен в своей предыдущей жизни. Гораздо больше смысла было в том, что Бейлиш — это тот самый демон, который несет ответственность за его заключение вместе с железнорожденными. Джейме стиснул зубы. Может ли он доверять Варису? Он лежал на кровати, уставившись в потолок, и в его голове сформировался план. Он очень сильно зависел бы от лояльности Вариса. Он снова и снова прокручивал это в голове. «Война — это всегда рискованно. Это наш лучший шанс взять Королевскую Гавань с минимальным кровопролитием». Все же он решил рискнуть. Он неохотно поднялся с кровати и постучал в дверь комнаты Пода. Он подождал несколько секунд и постучал снова. — Милорд? — спросил мальчик, смущенно моргая. — Под, мне нужно, чтобы ты нашел Дэвида Рифта и привел его ко мне. — Да, сир… то есть, я хотел сказать, милорд, — ответил он. Он закрыл дверь на мгновение, а затем открыл и вышел, в основном одетый, и бросился вниз по коридорам. Джейме вернулся в свою комнату и стал ждать. Это заняло некоторое время, вероятно, потому, что Под не был знаком с замком, но в конце концов раздался стук. Джейме открыл дверь и молча впустил их внутрь. — Чего же вы хотите, милорд? — Дэвид выглядел раздраженным и измученным, хотя ему еще предстояло переодеться. Джейме на мгновение замолчал, борясь с собой и размышляя, стоит ли ему доверять этому человеку. Дэвид, видя его терзания, молча ждал, что он скажет. — Мне нужна одна услуга, — наконец произнес Джейме. — Ты действительно многого от меня хочешь. Джейме нахмурился. — Поверь мне, будь моя воля, я бы никогда больше ничего у тебя не просил. Но это может помочь тому, что Королевская Гавань будет взята с минимальными потерями жизней с обеих сторон. Дэвид фыркнул. — Безусловно, достойная цель. Что тебе надо? — Мне нужно передать сообщение кое-кому в Красном замке. Я не могу использовать воронов. Дэвид задумчиво потер подбородок. Затем он щелкнул пальцами и сказал: — У меня есть только один человек на примете. Юный Под, не мог бы ты сходить за Сайрусом? Его семья живет в комнатах напротив меня. Смотри, не разбуди детей. Мне не нужно, чтобы Дельфина дышала мне в затылок. — Да, сир, — сказал мальчик и снова ушел. Как только дверь закрылась, Джейме вперил в него тяжелый взгляд. — Пока ты со мной, не смей больше делать такие глупости. — Хм? — Дэвид поднял на него глаза. — Оскорблять леди Оленну? Ты что, с ума сошел? Ты мог бы сорвать переговоры этой выходкой. Никогда больше так не делай, — яростно прошептал Джейме. Дэвид сказал в ответ: — Вы знаете, почему я такой хороший целитель? — Мне все равно. — Это потому, что я очень хорошо разбираюсь в людях. Я просто оценил ситуацию. Что бы там ни думал лорд Тирелл, хозяйничает в доме его мать, а не он. Если вы хотите, чтобы ваши переговоры хорошо прошли, вы должны угодить ей. Хотя я уверен, что вы произвели хорошее впечатление на лордов, она стояла в дальнем конце, умирая от скуки. Ей нужен был кто-то, кто бросил бы ей вызов, и было совершенно ясно, что все были слишком заняты формальными условностями, чтобы сделать это. Безымянный целитель без политического капитала — это идеальный человек для разрушения социальных условностей. И именно так я и поступил. — Мне все равно, что ты думаешь, что это могло бы помочь. Я — Десница короля. Это моя задача — сделать Тиреллов нашими союзниками. Если ты в следующий раз не предупредишь меня, прежде чем выкинуть что-то подобное, я заставлю тебя пожалеть об этом. Дэвид пристально посмотрел на него и вздохнул. — Я прошу прощения, что по крайней мере не предупредил вас заранее. Я знаю, как вы стремитесь исполнить свой долг перед королем. Ваш дядя тоже уже прочитал мне лекции. — Никогда не думал, что услышу, как мой дядя — человек, известный тем, что не воспринимает ситуацию всерьез — читает кому-то лекцию о правильном этикете, — сказал Джейме, сердито отворачиваясь от мужчины. Пока они ждали, между ними повисло напряженное молчание. Сайрус наконец вошел, и хотя он выглядел усталым, он был готов приступить к делу. — А в чем, собственно, дело? Под выглянул из-за двери, и Джейме сказал: — Встань у двери и убедись, что никто не подслушивает с той стороны. Я дам тебе знать, когда мы закончим здесь. Затем он повернулся к Сайрусу. — Говори потише. Все стены имеют уши. Мне нужно, чтобы ты отправился в Королевскую Гавань, пробрался в Красный замок и передал сообщение. Сайрус недоуменно заморгал. — Это звучит не слишком сложно. — В настоящий момент его осаждают. Тебе придется пробраться внутрь, — сказал Дэвид. — Ты сможешь это сделать? — Дай угадаю, ты хочешь, чтобы я прокрался туда под видом музыканта, чтобы якобы развлечь войска? — Сайрус многозначительно посмотрел на Дэвида. — Ничего такого, чего бы ты не делал раньше. — Это, конечно, так, но я не делал этого в разгар осады. «Он уже делал что-то подобное раньше. И зачем ему это делать?» В голове Джейме зазвенели тревожные колокольчики, но он покачал головой, не обращая на них внимания. У него не было возможности подумать о чем-то другое. — У нас нет кораблей, чтобы блокировать гавань. Ты должен попасть туда морем. Сядь на корабль в порту и отправляйся в Королевскую Гавань. Я уверен, что у них есть корабли снабжения, которые доставляют продовольствие. — Хорошо, я должен просто передать сообщение? — Да, но тебе также нужно будет осмотреть Красный замок. Я собираюсь посмотреть, сможем ли мы пробраться внутрь через скрытые туннели, но сначала я должен получить одобрение короля. — Как, черт возьми, ты собираешься дать мне знать, что делать? Я не могу просто ждать в туннелях каждую ночь. Джейме потер лоб, пытаясь собраться с мыслями. — Ну… — Если ты получишь одобрение от короля, то подними наш флаг в тот день, когда ты собираешься проникнуть внутрь, — сказал Дэвид. — Ваш флаг? — Я тебе как-нибудь покажу. — А если ты не пойдешь через туннели? — Найди укромное место в Красном замке и молись, — сказал Джейме. — Это утешает, — проворчал Сайрус. — Так какое же сообщение ты хочешь, чтобы я передал? — Ты ведь знаешь, как сделать трюк с шифром, верно? — Конечно. — Я напишу тебе что-нибудь шифром. Потерпи немного, я не очень хорошо пишу. Джейме вытащил из кармана пару пергаментов. Он написал ключевое слово к своему шифру на одном листе, а на другом начал писать сообщение. Это действительно было довольно трудное занятие. Дэвид и Сайрус помогли ему лучше понять этот трюк, и в конце концов он запечатал и проштамповал пергамент. — Когда ты хочешь, чтобы я уехал? — Прямо сейчас. — Прямо сейчас?! — Сайрус уставился на него и застонал. — Тебе понадобится время, чтобы добраться до Красного замка. Так что отправляйся как можно быстрее. — А как же моя цена? Джейме моргнул. Он так привык к тому, что Дэвид ничего не просит, что на самом деле ожидал от его людей того же. — Чего ты хочешь? — Я хочу ту арфу. — Она принадлежит моему королю. Сайрус молчал, словно разрываясь на части. — Вот что я тебе скажу: мы с королем сделаем тебя лордом, и ты сможешь купить себе собственную чертову арфу. Любой нормальный человек ухватился бы за идею стать лордом, но Сайрус серьезно задумался, прежде чем кивнуть. — Прекрасно, но мне нужно попрощаться со своей семьей. Если я умру, я никогда не прощу себе, что просто ушел, ничего не сказав. — Отлично, — процедил Джейме сквозь зубы. Он порылся в своих вещах и нашел мешок с золотыми драконами. — Воспользуйся этим, чтобы купить себе лошадь и оплатить проезд. Не смей говорить своей семье, что ты делаешь или куда идешь. — Я выше этого, лорд Джейме, — огрызнулся Сайрус, выхватывая письмо у него из рук. Джейме чувствовал, что ему лучше не провожать своего лазутчика. Было бы достаточно подозрительно, что один из людей Дэвида ушел посреди ночи. Вместо этого он наконец лег спать, но не мог не заметить бледные отблески на горизонте. Рассвет уже наступал. Он застонал. Переговоры должны были состояться сразу после завтрака. Он лег в постель только для того, чтобы Серсея снова побеспокоила его в его кошмарах. Джейме приоткрыл один глаз. Судя по проникающему внутрь солнечному свету, он проспал не больше нескольких часов. Он застонал, перекатился на спину и потер место прямо над глазом. У него болела голова. «Переговоры уже и так затянулись достаточно надолго. Я больше не могу их задерживать», — подумал он. Оставалось надеяться, что они закончатся к тому времени, как у него случится припадок, и тогда он сможет уединиться на весь остаток дня. Он с силой скатился с кровати и начал готовиться. Выйдя в коридор, он чуть не столкнулся с женой Сайруса, Дельфиной. Она стояла у его двери, уперев руки в бока, и сердито смотрела на него. Он огляделся по сторонам, убедился, что там никого нет, и прошептал: — Что ты здесь делаешь? — Я ненадолго, — сказала она низким, угрожающим красным тоном. — Что я могу для тебя сделать? — его голос пульсировал оранжевым от нетерпения и раздражения. — Я хочу, чтобы ты знал: если с Сайрусом что-нибудь случится, ты не проживешь достаточно долго, чтобы пожалеть об этом, — прорычала она ему. Он прищурился, глядя на нее. — Это измена — угрожать Деснице. Вместо ответа она просто подняла голову, чтобы посмотреть на него сверху вниз, как любая знатная леди Вестероса, прежде чем повернуться и уйти прочь. Он отрицательно покачал головой, поморщившись от пульсирующей боли в голове. Головная боль достигла нового уровня, когда утренний свет залил коридор. Хотя солнце только что взошло, в воздухе уже чувствовалось удушливое тепло, и Джейме пожалел, что не может просто снять рубашку. На этот раз он нашел холл без особых проблем. Леди Оленна, Мейс Тирелл и его жена уже сели завтракать. Леди Алерия ахнула, увидев его, и сказала: — О, мне так жаль, лорд Джейме. Мы бы с радостью послали Маргери сопровождать вас. — Это не проблема. Вам не нужно беспокоиться об этом, — ответил он. Он был неудовлетворен легкой дрожью своего синего голоса, не уверенный, что его боль и дискомфорт были хорошо скрыты. Дэвид, семья Сайруса и еще несколько человек уже сидели за своим столом. Все Тиреллы, за исключением Маргери, тоже были здесь. Его дядя и Подрик отсутствовали, но он просто отмахнулся от этого. Бедный Подрик полночи не спал, охраняя его дверь от подслушивающих; ему нужно было прилечь. — Ну, похоже, что Десница короля наконец-то решил почтить нас своим присутствием, — сказала Оленна Тирелл. — Боже, вы выглядите измученным. Может быть, наши кровати были недостаточно удобны для вас, милорд? Джейме перевел взгляд на Королеву Шипов. Ее голос был весь зеленый от возбуждения и насмешки. Его бы нисколько не удивило, если бы она узнала, что он всю ночь не спал, посылая людей с важными поручениями. — Напротив, я так привык к тому, что моя кровать раскачивается, что это беспокоило меня, когда этого не было, — он посмотрел ей прямо в глаза, отчаянно пытаясь прочитать выражение ее лица. — Простите мое опоздание. Я рада, что вы меня не дождались, — сказала Маргери со своей обычной улыбкой, вплывая в холл в красивом воздушном платье цвета лаванды, с причудливо уложенными волосами. Это сняло напряжение, и леди Оленна повернулась, чтобы посмотреть на свою внучку. Джейме тихо закрыл глаза и вернулся к своему завтраку. У него никогда не было аппетита, когда его мучили головные боли, но он все равно съел весь свой сытный завтрак. Ему нужно было сохранить свой вес и мышцы в этой временной шкале. Когда через несколько минут к нему присоединился Герион, Джейме приветственно кивнул ему. Затем он наклонился и пробормотал: — Переговоры начнутся после завтрака. Я был бы тебе очень признателен, если бы ты смог присутствовать на них вместе со мной. Он посмотрел на Джейме, приподняв бровь. — Ты хочешь, чтобы я был там? — Да, ты Ланнистер. Просто сиди и ничего не говори. Я думаю, что Мейс Тирелл, Уиллас и леди Оленна будут на переговорах. Я могу быть Десницей короля и лучшим фехтовальщиком в Семи Королевствах, но я не могу просто сидеть на одной стороне в одиночку, в то время как они все будут сидеть на другой стороне. Это будет выглядеть, словно они здесь главные. Герион моргнул, глядя на него. — Я никогда не думал, что ты придешь к такому выводу. — Прошло десять лет с тех пор, как мы в последний раз разговаривали, дядя. Ты увидишь, что я кое-чему научился, — ответил Джейме, не в силах скрыть насмешку в своем голосе. Герион фыркнул от смеха. — Мечтай. После завтрака лорд Тирелл, похоже, решил, что переговоры на полный желудок вредны для здоровья каждого человека, поэтому их пришлось отложить еще на час. Джейме задавался вопросом, был ли Мейс на самом деле достаточно умен, чтобы попробовать играть с ним, пытаясь сломить характер Джейме. Если так, то это сработало. Он вышел во двор и стал смотреть, как играют дети, прислонившись к стене, чтобы на него не светило солнце. Мальчики-близнецы и Подрик держали в руках деревянные мечи, а его дядя и Каллум терпеливо комментировали их действия со ступенек. Девушка, Люсиль, сидела на траве с решительной самодовольной улыбкой. Джейме не смог скрыть улыбки, когда Герион начал осыпать Подрика похвалами. — Милорд, — Джейме резко склонил голову набок, чтобы скрыть содрогания от острой боли, пронзившей его. Леди Маргери улыбнулась ему. — Мой отец уже ждет вас. Может быть, я покажу вам дорогу? Джейме подозвал Гериона и предложил ей руку, как полагалось по правилам вежливости. — Лорд Джейме, не будете ли вы так добры рассказать мне о короле Эйемоне Таргариене? Я уверена, что я была не единственной, кто был потрясен, узнав, что еще один законнорожденный Таргариен жив. — Он — дракон, выращенный волками. У него так много обычно присущей Старкам чести, что она практически льется из его вен. Но в то же время он очень умен. — Он предел девичьих мечтаний? Джейме искоса взглянул на нее. — Абсолютно так и есть. Она отчаянно пыталась не выглядеть раздраженной, к большому удивлению Джейме. — Это уже кое-что, я полагаю. Если это не слишком много, то после завершения переговоров я хочу услышать о нем побольше. Она постучала в дверь, а потом открыла ее. Джейме смотрел ей вслед с довольной улыбкой. Герион стоял, вопросительно подняв бровь. Джейме только покачал головой и распахнул дверь. Мейс Тирелл, Уиллас и Оленна уже сидели за продолговатым столом с одной стороны. — Ну, Герион, что привело тебя к этому столу? Ты вроде не так давно вернулся в Вестерос. И уже решил поддерживать этого короля Таргариенов? — спросила леди Оленна. Герион сел напротив нее и сказал: — Я здесь, как и вы, только для того, чтобы посмотреть, — он улыбнулся и поднял брови, глядя на нее. Неужели леди Оленна действительно покраснела? Джейме был бы заинтригован, если бы еще один бесцеремонный комментарий с его стороны стола не начинал переговоры. «Почему мой дядя не может быть чуточку серьезнее хотя бы в течение часа?»— подумал он, с трудом удерживаясь, чтобы не потереть висок от раздражения и боли одновременно. Его желудок начал сжиматься, когда головная боль усилилась. Вместо этого он закрыл глаза и принялся считать вдохи. На этот раз Мейс Тирелл не стал утруждать себя разговором, а просто хмуро посмотрел на Гериона. — Прежде всего, я хочу знать, почему моя золотая роза не годится в королевы для короля Таргариенов. — Отец, пожалуйста, — сказал Уиллас. Его голос, хотя и был в основном голубым, был окрашен фиолетовым беспокойством. — Мейс, не смущай нас еще больше, чем сейчас, — огрызнулась его мать. — Хотя не могу не заметить, что ему действительно нужна королева, но я предполагаю, что у него уже есть кто-то на уме. Голос Оленны был похож на щелчок хлыста лесной зелени ее насмешки. — Да, это так, миледи. Конечно, такой преданный Таргариенам дом, какими вы были в прошлом, знает, что у Эйемона все еще есть два живых члена семьи. Уиллас и Оленна переглянулись, а затем кивнули. — Я слышала, что эта девушка — Дейенерис, кажется? Уже была выдана замуж за какого-то конного лорда. — Да? Это всего лишь домыслы и слухи. Я предлагаю еще раз проверить ваши источники, — сказал Джейме. Его собственный голос из размеренного бирюзового превратился от лжи в желто-зеленый. «Лучше бы ты оказался прав насчет этого, Эйемон»,— подумал он. Им нужно было, чтобы этот всадник умер до конца года, и, по словам Эйемона, именно это и должно было произойти. Он надеялся, что его маленькая ложь просто замутнит воду. — Эйемон намерен восстановить родословную Таргариенов. — Предполагая, конечно, что он сам является Таргариеном, — сказала Оленна, коротко нахмурившись. — Вы получили дневник от септона Мейнарда, верно? — он начал потеть, и это не имело никакого отношения к волнению из-за переговоров. Он изо всех сил старался дышать ровно. Герион бросил на него странный взгляд, но Джейме проигнорировал его. — Получили, и я уже не раз читал его от корки до корки. Это впечатляющая находка, но это всего лишь один отчет. Какие еще подтверждающие доказательства у вас есть, кроме этого? — спросил Уиллас. — Сам лорд Старк. Он был там, когда его сестра рожала. Она отдала ему короля Эйемона и попросила его беречь наследника. Его собственный голос начал колебаться в фиолетовых тонах. Свет становился все резче, резче бил по его глазам. — Хм… Лорд Старк известен как благородный человек. Как интересно, что именно он рассказал самую большую ложь, в которую все поверили, — сказала леди Оленна с немалой долей ликования. — Лорд Джейме, с вами все в порядке? — спросил Уиллас. — Я в… в порядке. Он действительно только что заикнулся? Он чувствовал, как его сердце бьется в ушах, и свет, льющийся внутрь, становился только ярче. — Джейме? — коснулся его руки Герион. — Что происходит? — О черт, неееет, — застонал он и закрыл лицо руками, пытаясь взять себя в руки, но это было похоже на попытку остановить валун, катящийся с холма. Как только это началось, его уже было просто невозможно остановить. — Н-не паникуйте, я буду в п… п… Мир побелел, и последнее, что он услышал, был крик дяди: — Джейме!
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.