Часть 1
29 мая 2019 г. в 14:07
Миссис Патмор бухнула корзинку прямо на стол и первым делом учинила пристальный осмотр помещения. Убедившись, что кроме миссис Хьюз, невозмутимо попивающей чай, да увлеченной шитьем мисс Бакстер, никого из слуг поблизости нет, почтенная кухарка объявила таинственным голосом:
- Не угадаете, кого я видела сейчас в деревне, миссис Хьюз.
Экономка аккуратнейшим образом поставила чашку на столешницу и ответила:
- И кого же, миссис Патмор?
Последняя тяжело опустилась на стул и громко прошептала, расширив глаза:
- Помните ли вы, дорогая, того ужасного джентльмена, который шнырял по дому в дни высочайшего визита?
- Вы о том приятном джентльмене из королевской охраны? – уточнила миссис Хьюз, чуть прищурившись.
- Именно о нем, миссис Хьюз, именно о нем; и, признаться, никак не возьму в толк, что приятного вы в нем нашли.
- Его манеры были безупречны, - возразила миссис Хьюз чрезвычайно светским тоном.
- Но он так напугал меня однажды – вы ведь помните.
- Он ведь извинился перед вами за тот случай, - примирительно заметила мисс Бакстер, не поднимая глаз от своего рукоделия.
- Пфф, - миссис Патмор сжала губы, выражая свое неодобрение. – Пускай бы хоть десять раз извинялся, а я терпеть не могу подобных проныр, хоть они и по долгу службы… Так вот: не далее как полчаса назад я буквально столкнулась с этим, с позволения сказать, джентльменом, да еще посреди главной улицы!
Миссис Патмор расправила плечи и одарила каждую из присутствующих дам взглядом, полным несколько горького торжества.
- И он имел наглость со мной поздороваться.
Миссис Хьюз сочла нужным чуть приподнять правую бровь:
- Вы совсем уж несправедливы к нему, миссис Патмор. Человек всего-то проявил элементарную вежливость, а вы уже кипите, как ваш любимый котел.
- Сколько лет жила без его любезностей, и прожила бы еще два раза по столько же… - Кстати, - миссис Патмор принялась рыться в своей корзине, - едва не забыла, а все этот несносный тип! Вот.
С этими словами кухарка вручила мисс Бакстер небольшой пакет, обернутый в упаковочную бумагу и перевязанный бечевкой.
- Мистер Барроу просил передать, коль скоро я все равно направляюсь обратно…
- Благодарю, миссис Патмор, - улыбнулась мисс Бакстер. – Весьма любезно с вашей стороны.
- О-о, не стоит, право, мне было совсем даже не трудно; а вот нашему Томасу стоило бы вспомнить об осторожности.
Миссис Хьюз вопросительно подняла обе брови:
- Так кого же вы встретили, дорогая: столь нелюбимого вами джентльмена из столицы, или все-таки..?
Лицо у миссис Патмор сделалось хитрое-хитрое:
- В том-то и дело, - перешла она на громкий шепот. – В том-то и дело, миссис Хьюз, что их обоих.
Произнеся это, миссис Патмор умолкла, ожидая реакции. Не дождавшись ничего, кроме вежливого молчания, она пояснила со вздохом:
- Эти двое весьма даже мило прогуливались, знаете ли.
- Не вижу причин, по которым мистер Барроу не может прогуляться с кем бы то ни было в свой совершенно законный выходной, - заметила миссис Хьюз с некоторой долей лукавства.
- А я, - миссис Патмор вновь взяла торжественный тон, - не вижу причин, которые вынудили бы двух мужчин улыбаться друг другу таким образом, что даже я, повидавшая на своем веку всякого, покраснела до самых корней моих бедных волос.
- Быть может, - глаза миссис Хьюз загорелись, - вы просто неправильно поняли.
Мисс Бакстер сдавленно фыркнула, склоняясь над своим рукоделием.
И миссис Хьюз, и миссис Патмор, не сговариваясь, впились в эту с виду тихую женщину взглядами разной степени пронзительности. И обе – так же независимо друг от друга – постановили про себя, что нужно бы зазвать Филлис на чай, притом как можно скорей.
Не зря ведь она считалась чуть не единственным другом Томаса Барроу!
Мисс Бакстер, пребывая в блаженном неведении по поводу ближайшего своего будущего, продолжала возиться иголкой; миссис Хьюз же, вновь сосредоточившись на почтенной кухарке, сообщила едва ли не равнодушным тоном, что улыбка она и есть улыбка, и мало ли, о чем настолько приятном могут беседовать нынешние мужчины – быть может, они обсуждали чрезвычайно интересный футбольный матч, только и всего.
- Как бы не так, - фыркнула миссис Патмор. – Как бы не так! Как раз в ту минуту, когда я буквально наткнулась на эту, с позволения сказать, парочку, тот несносный джентльмен рассказывал, как утомительна порой бывает жизнь в столице, и как приятно было бы поселиться в тихом местечке вроде этого, и открыть небольшое дело, и не думать о том, что, как ни крути, а ежедневно рискуешь жизнью на такой беспокойной работе.
- Вот как, - ответствовала миссис Хьюз, после чего обе дамы замолкли, обратив горящие праведным любопытством взоры к мисс Бакстер. Но та, в лучших своих традициях, хранила невозмутимое молчание, даже скорбной улыбки и то не удостоила, предпочитая разглядывать свеженаложенные стежки на чьей-то белой рубашке.
- А потом, когда мистер Барроу передал мне пакет, и они попрощались со мной, и я, естественно, не стала навязываться, я ведь не какая-нибудь сплетница, миссис Хьюз, но разве же я виновата, что у меня такой тонкий слух?
С трудом сдерживая улыбку, экономка заверила миссис Патмор, что, конечно же, не считает ту сплетницей. И что тонкий слух есть дар божий – ну или удачная особенность организма, как выражаются разные атеисты.
- Вот и я говорю, - удовлетворенно кивнула миссис Патмор, - что когда хвастаешь снятым на окраине «премилым» коттеджем, можно бы и понизить голос. А уж ежели предлагаешь «заглянуть на досуге» да проверить, не течет ли там крыша, и не дует ли в окна…
Согбенная спина мисс Бакстер мелко затряслась.
- Вам нехорошо, Филлис? – заботливо спросила миссис Хьюз.
- Все в порядке, благодарю вас, - мисс Бакстер наконец соизволила отвлечься от своего шитья и взглянуть в лицо миссис Патмор. – Я всего лишь подумала: не стоит сегодня ждать Томаса к ужину.
Она обернулась к миссис Хьюз, и угол ее рта дернулся в подобии усмешки:
- Осмотр старинных коттеджей – очень, очень долгое дело, знаете ли…