***
Он не спит на самом деле и не может заснуть, ворочаясь с одного бока на другой, стараясь не скрипеть кроватью и не разбудить брата с отцом. У него самого довольно чуткий сон, поэтому даже если бы он и спал, то все равно бы услышал стук в окно. Очень настойчивый стук в окно, до которого ещё надо как-то умудриться достать. Мэлс почти вскакивает с кровати, подлетает к окну, все ещё старается не шуметь, открывая, оглядываясь и опуская взгляд вниз. — О, хай, Мэл! Классная майка, — Фред как ни в чем не бывало подбрасывает в руке камушек. Мэлс спросонья не очень хочет разбираться в этих английских непонятных словечках, но кивает, мол, да, хай-хай. — Что ты делаешь? — шепчет он так, чтобы никого не разбудить, но чтобы и ночной гость услышал. — Да так, решил окна ваши проверить, чувак, что за вопрос, очевидно, я здесь бужу тебя. — Меня? — лениво моргает Мэлс, свесившись из окна чуть ли уже не всем телом. — Тебя-тебя, — Фред закатывает глаза, — ты мне срочно нужен. И саксофон твой тоже. Бродвей, музыка, танцы, вспоминаешь? Давай, спящая красавица, просыпайся и собирайся. Или я кину в тебя этот камень. — Ладно-ладно, — шипит Мэл, прижимая к губам указательный палец, — только тише, пожалуйста. — Скоро начну петь. Мэлс предпочитает проигнорировать эту неудачную угрозу, ибо Фред хорошо поёт. В темноте сложно как-либо ориентироваться, а ещё сложнее искать одежду, но это Мэлсу все же удаётся. Ему неважно, как он сбежит, главное — сбежать вообще. Он натягивает желто-чёрный клетчатый пиджак уже перед окном, когда Фред снова замахивается, но замечая Мэла, бросает камушек обратно на землю. — Тебя поймать? — Фред приподнимает руки, но это всего лишь шутка. А даже если и не шутка, то Мэлс все равно отрицательно качает головой. — Словишь? — он первым делом высовывает саксофон. — Давай. Мэлс кидает ему инструмент, а сам через несколько секунд приземляется на колени рядом, поднимаясь и отряхивая чёрные брюки. Фред любуется им несколько секунд, а затем резко хватает за руку. — Идём-идём! — он широко улыбается, всучивает ему саксофон, утягивает за собой, в какой-то момент переходит на бег. И Мэлс бежит, крепко держась, второй свободной рукой придерживая инструмент, переплетает пальцы, а Фред и не против. Они далеко от дневных жлобов, а от рыскающего везде отряда когда-то друзей Мэлса легко прятаться среди ночных улиц, пока не добежишь до спасительного Бродвея. Кто-то смачно и презрительно сплевывает из окна, в которое только недавно Фред кидал камушки.***
— Какая тоска, — жалуется за кулисами одна чувиха. — Полный ужас, — вторит ей другая. Догадаться, что конкретно вызвало у них такие эмоции, было просто. Человек на сцене с саксофоном абсолютно не мог подарить хоть какую-то искру в зале. Да его никто и не слушал, все стильные разбились на кучки, перешептываясь между собой, Польза же держалась отстранённее всех. Не танцевали по понятным причинам. Слушать подобную игру на этом специфичном инструменте было уже испытанием, а пуститься в пляс тем более. — Дамы-дамы, не паникуем, не расходимся, я нашёл отличную замену! — начинает Фред тут же, ещё даже не показавшись. Он уверенно держит за плечи Мэлса, не тащит, но и отойти в сторону не даёт. Тот же случайно или нет, но прижимает к себе саксофон. Чувихи не теряют интерес к перспективе хорошей музыки, но появившийся лидер теперь явно больше занимает их внимание. — Вы идите в зал пока, а я подбодрю нашего тихоню, — заговорщическим тоном обращается к ним Фред, растягивая губы в улыбке специально для одной из них. Мэлс напрягается и старается отвлечься на происходящее на сцене. Фред незаметно для всех крепче пальцами цепляется за его плечи. Он провожает чувих взглядом, а затем наклоняет голову прямо к чужому уху. — Ну-ка, сыграй че-нибудь. — Здесь? — Прямо здесь. Сейчас будем устранять конкурента. Мэлс начинает играть. Его музыка заглушает чужую, человек на сцене пару раз раздраженно поворачивается в сторону кулис, прежде чем бросает своё занятие и уходит восвояси. Фред победоносно издаёт глухие смешки. — Ну давай, — говорит он Мэлу, кивая вперёд. Но тот колеблется, неуверенно косит взгляд, словно разрешения спрашивает. — Давай, давай, давай! — начинает пихать его Фред на сцену, клюнув напоследок в висок. Им повезло, что никто не видел. И Мэлс все же выходит, чувствует на себе множество взглядов, но лишь один остаётся для него важным. Если Фред верит в него с самого начала, то почему бы и самому Мэлу не начать верить в себя? Все ждут чего-то. Барабанщик не выдерживает первым и уходит, но даже тогда Мэл не начинает петь или играть на саксофоне. Он случайно замечает Пользу среди толпы, но не задерживает на ней взгляда, борясь с желанием посмотреть в сторону кулис. Один из стиляг запрыгивает на сцену и заменяет барабанщика.— Я вижу… Я снова вижу глаза твои. Это отражение Моей любви. Весь мир Превратил я, шутя, В тебя — Везде я вижу тебя.
Слова, которые он не может правильно построить в предложения в повседневное время, с такой лёгкостью, восторженностью и искренностью громко звучат по всему залу, стоит только запеть. Это окрыляет Мэлса, это окрыляет неожиданно появившихся танцующих парочек, но среди них не видно Фреда. Мэлс все же кидает быстрый взгляд в сторону, отчасти боясь ошибиться. Но все в порядке. Фред все ещё наблюдает за ним из-за кулис, держа руки в карманах пиджака. В его глазах читается что-то между признательностью и гордостью. Мэлс улыбается так счастливо удивительно редко.— Пусть все будет так, как ты захочешь, Пусть твои глаза как прежде горят, Я с тобой опять сегодня этой ночью, Ну, а впрочем, Следующей ночью, Если захочешь, я опять у тебя.
Мэлс намекающе смешливо прищуривается. Фред весело усмехается, жестом показывая, чтобы тот не отвлекался.***
— Ты про диван говорил. — Че? — Про диван. Реальный. Но я подумал, что кровать ведь тоже реальнее. Фред — ведущий, Мэлс — ведомый. И сейчас его тактично ведут в комнату. Возможно все проходит неловко, нелепо, но им все равно. Мэлс кое-как избавляется от чужого пиджака, успевает прожечь взглядом галстук, смущённо обрамляет ладонями скулы неизменно слабо улыбающегося Фреда, завороженно приближая лицо. — А Пользе сразу сказал, что хочешь поцеловать, — шепчет Фред. — Не хотел, — честно, даже как-то по-детски заявляет Мэлс. Такой ответ устраивает обоих. — Смелей, Мэл. И когда между их губами больше не остаётся расстояния, неправильный поцелуй кажется Мэлу самой правильной вещью на свете. То же он может сказать и про тёплые ладони, аккуратно укладывающие его на спину. Один раз он пытается отвернуться, но длинные пальцы на подбородке вполне красноречиво не дают ему этого сделать. — Ты просто смотришь на меня, а я на тебя. Справишься? — Кусаться можно? — Смотря где, — хмыкает Фред. Мэлс хочет что-то ещё спросить, уточнить, чтобы уж точно не допустить никакой ошибки. Но оказывается, что просто обнимать Фреда за плечи, пока тот прокладывает дорожку из поцелуев на шее, гораздо приятнее.***
Кровать, в которой просыпается Мэлс утром, не скрипит и явно рассчитана на двух человек. Он трёт глаза, тут же приподнимается, испуганно оглядывается, замирает, замечая ещё спящего Фреда, лежащего к нему спиной. Мэлс смотрит то на него, то на свою одежду на полу, то на дверь. Вариантов как поступить у него не так уж много, но именно идея уйти пришла почему-то первой, первой же она и отбрасывается в сторону. Мэл осторожно, бесшумно сначала придвигается, из-за одного только любопытства желая увидеть лицо Фреда, когда тот спит. У них у обоих прически в ужасном состоянии, но именно у Фреда это выглядит так по-домашнему обыденно, что Мэлс невольно еле заметно и умилительно улыбается краем губ, укладывая подбородок на чужое плечо. — Кто тут ранняя пташка? — бормочет Фред, забавно жмурясь и подавляя зевок. Мэлс не отвечает, все ещё наблюдая за ним. — Какой скандал, уже с утра игнорируют, — ворчит Фред дальше. Хоть он и проснулся, но все ещё сонно щурится на Мэлса, — как жизнь, май френд? — Никак не изменилась. — А ты чего ожидал? Это только с чувихами несколько минут удовольствия превратят твою жизнь в дальнейший кошмар. — Почему? — У, темнота. Я про детей. Мэлс понятливо кивает, но не уточняет, почему дети такой уж кошмар. — Об этом никто знать не должен, — говорит он. — Ага. Сам же сказал, что тюрьма. — Если узнают. — Мэл, не бубни мне такие мрачные вещи в ухо с утра. Мэл послушно замолкает, оставаясь со своими мыслями наедине, потеревшись щекой о чужое плечо. Фреду, видимо, передаётся его настроение, ибо он обречённо вздыхает. — Хей, выше нос. Во всем этом есть плюс. — Какой? — Я с ним прямо сейчас разговариваю. Вы не знакомы? Мэлс не понимает. Фред издаёт сиплый смешок. — Ты, Мэл. Ты один сплошной плюс. И Мэл верит. Не может не, закрывая глаза и благодарно утыкаясь лбом.