ID работы: 811313

Свободным воздухом хотели мы дышать

Джен
NC-17
Заморожен
20
автор
TrishLuna бета
Размер:
120 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
20 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 12. За день до...

Настройки текста

2 сентября 2023 года

Гул студентов в коридорах тисками сдавливал виски, когда Делвиш хмуро возвращался в подземелье после завтрака. Пару раз он задевал плечом мимо проходящих студентов, не оборачиваясь, и, казалось, совсем не замечая их. Сказывались бессонница и спонтанные, неуловимые мысли, которые преследовали Демитрия до самого утра. В кратчайшие сроки ему предстояло решить множество организационных вопросов, и теперь он корил себя за то, что непозволительно расслабился в последнее время. Заглянув в комнату за сумкой с учебниками, Дем никого в ней не обнаружил. Ивэн остался в Большом Зале доедать свой завтрак, а Ал, похоже, никак не мог заставить себя выбраться из душа. Бедолаге было очень плохо под утро. К тому же Делвиш хотел застать в комнате Малфоя. Тот факт, что он не видел его со вчерашнего дня, напрягал. Скорпиус вполне мог вляпаться в неприятности. Первым уроком в новом учебном году было Зельеварение у профессора Морие. Уже второй год он заменял на этой должности профессора Лонгботтома. Тот в свою очередь занялся преподаванием Травологии вместо профессора Стебль, и, кажется, его это безмерно радовало. До кабинета Зельеварения можно было бы добраться минут за пять, но Демитрий не стал задерживаться в комнате. Покормив Зефира, он взял нужные учебники и направился на урок. Рассеянно заходя в класс, Дем зацепился сумкой за дверную ручку, резко дёрнувшись назад. Движение отразилось болью в голове, и хмурый мат вырвался сам по себе. Помимо Дема в аудитории было еще пять человек: пара райвенкловцев, Забини, Нотт и сам профессор Морие. Сидя за своим столом, он поднял безразличный взгляд на Делвиша, занявшего первую парту, и снова вернулся к чтению «Пророка». Он не любил говорить с Демитрием, хотя тот ничем не провоцировал такого отношения к себе. Не нравился ему этот студент, он вызывал странные опасения. * * * — Не выспался? Демитрий обернулся, услышав голос Скорпиуса за спиной. Не скрывая легкого удивления, он стянул свою сумку на пол, освобождая место, и помотал в ответ головой, вновь ощущая пульсирующую боль в висках. Малфой же мгновенно потерял интерес к Делвишу, хоть и присел за его парту. Казалось, Скорпа больше волновало то, что его присутствие на уроке не было замечено и прокомментировано должным образом, поэтому он с усмешкой обратился к Морие: — Профессор, здравствуйте. Для первого учебного дня вы хорошо выглядите. Не праздновали начало года? — последний вопрос прозвучал с нескрываемой издевкой. Морие сделал вид, что не заметил сарказма: — Благодарю, мистер Малфой, очень любезно с вашей стороны беспокоиться о моем внешнем виде, — он встал со своего места, чтобы записать ингредиенты для зелья на доске, продолжая: — И приятно, что вы почтили нас своим присутствием. Знаете, угостите-ка своего соседа по парте отваром, когда закончите его приготовление. Возможно, он перестанет сквернословить. Эссенция, которую мы сегодня будем изучать, дает иногда поразительные результаты, если сварена неправильно. — Профессор, вы не поверите! Я сам борюсь с его ругательствами, как могу, всё безуспешно. Возможно ваш способ окажется эффективным, — с наигранным энтузиазмом и восторгом парировал в ответ Малфой. Постепенно аудитория заполнилась учениками. За пару минут до начала урока вошел Мэсси. Он сел за Делвишем и Малфоем, тяжело вздохнул, опустил голову на сумку, положенную прямо на парту, и тихо выругался. Альбус появился куда более театрально и эксцентрично, быть может и случайно, но широко распахивая дверь в класс. Болезненно бледный и разбитый, он прошелся тяжелым взглядом по помещению. На тех, кто не участвовал во вчерашней вечеринке, Ал смотрел, как на врагов народа, завидуя их более бодрому состоянию. Задержав взгляд на Малфое, он прошел мимо, не поздоровавшись ни с ним, ни с Делвишем, и упал на парту рядом с Фрэнком. Даже попытался пошутить: — Соло! Утречка, любовь моя, — но тут же осекся. Собственный громкий голос отразился болью в висках. Урок начался, и Морие обратился к студентам: — Так, Поттер, Мэсси, отлепили головы от парты, она вам не дама. Собираем глаза в кучу и открываем учебники на странице восемь. Последнее всех касается, — его взгляд прошелся по классу, не суля студентам ничего хорошего. На самом деле профессор умел дерзить и еще только собирался отыграться на своих подопечных за вечеринку и утреннее шоу «убитых слизеринцев». — Итак! — продолжил он, удовлетворенный тем, что класс зашевелился. — Вам предстоит сегодня варить достаточно сложное зелье, но я не вправе отклоняться от программы. Ингредиенты: прах белой совы, сожженной в полнолуние, шерсть черного единорога, перья ворона — их количество в учебнике указано. Далее — свежие внутренности жабы; доски для разделки, инструменты и собственно жабы — в крайнем слева шкафу. Следом — толченый агат, бурая едкая известь и желчь мантикоры. Ингредиенты подготовить, огонь под котлами разжечь, самодеятельностью не заниматься. Остальные указания позже. Работаем! Дверь в аудиторию снова открылась. Петра и Ивэн опоздали, но, по крайней мере, они не выглядели такими разбитыми, как большинство студентов. Профессор ничего им не сказал, лишь кивком указал на доску со всеми указаниями и вернулся к своему столу. У шкафа началось столпотворение, но Делвиш терпеливо пропустил девушек, да и не только их, вперед. Лишь затем сам взял всё необходимое и, столкнувшись с Алом, коротко поинтересовался: — Живой? — тот кивнул с видом страдальца. Сказать что-то было выше его сил сейчас, и Дем понимающе ухмыльнулся Алу в ответ, подумав, что староста сегодня крайне «презентабелен». Демитрий одним из последних вернулся к котлам, опустив одну из разделочных досок на стол прямо перед носом Скорпиуса. Профессор Морие тем временем продолжил свои наставления: — Итак, кто уже собрал все необходимое, налейте в котлы желчь, но не поджигайте. Она нагревается необычайно быстро, а при высоких температурах опасна. Добавьте внутренности жабы — они начнут бурлить. Эта заготовка поможет сократить количество несчастных случаев. Скорп был по-прежнему молчалив, но в мелочах выдавал свое раздражение. Сейчас он сжимал пальцами столешницу, задумчиво глядя прямо перед собой. — Как там на свежем воздухе? Теплая ночь выдалась? — буднично спросил Делвиш. — Погода была чудесной, а небо — звездным, — Скорп усмехнулся, не глядя на Дема, и тот все так же спокойно ответил: — Не хочу этого пропустить в следующий раз. Они разговаривали так, словно не было никаких ссор. Где-то за спиной послышался голос Альбуса: — Мэсси, прошу тебя, будь осторожен, — в его голосе звучало опасение, — иначе, чувствую, нас с тобой будут в лазарете по кусочкам собирать. И я тебе обещаю, если меня соберут — я доберусь до тебя. Отвлекаясь от разговора с Малфоем, Делвиш обернулся к друзьям, чтобы лично посмотреть на комичную картину, и хмуро прокомментировал: — Соло, не убей мне Поттера. Он еще нужен. Беспокойство Ала и Дема было неслучайно. О способностях Фрэнка в Зельеварении знали все. Он вечно что-то взрывал, неправильно варил и прожигал котлы, давно пользуясь школьными, потому что его личный уже не поддавался восстановлению. — Делвиш, твою налево, не пугай меня своим «бодрым» голосом, — дерганно ответил ему Мэсси и обреченно добавил: — я и так уже накосячил немного... Демитрий улыбнулся и вернулся к Скорпиусу, по одному его короткому взгляду понимая, что тот готов разъебать всё вокруг. — А ты не пропустишь, Дем, не волнуйся, — продолжил Малфой прерванный разговор. — У вас с ребятами будет еще много возможностей насладиться звездными ночами вне замка, как я понял. — Идиот, — блекло вздохнул Дем. Он даже жалел, что не почувствовал злости. Ее так не хватало. И снова их прервал голос Морие, похоже получавшего своеобразное удовольствие, подтрунивая над студентами: — Фрэнк, моя личная достопримечательность! — он обратился к Соло с наигранной грустной улыбкой. — Прекратите мучить животное, режьте уже. От слов Морие Фрэнк лишь дернулся и сделал все неправильно. — После того, как внутренности растворятся, и получится густая кашица болотного цвета, добавьте перья и помешайте варево пять раз по часовой стрелке деревянной ложкой. И больше ничего не делайте! Всем ясно? У кого ложка растворится, может смело уходить с «Троллем» за сегодняшний урок. Напоследок профессор Морие добавил: — Скорпиус, Демитрий, а вас я проконтролирую лично. — Какая честь, профессор! Не знаю как для Делвиша, но для меня — несомненно, — съязвил в ответ Скорп, с удовольствием нарываясь на снятие баллов. Дем проигнорировал их перепалку и невозмутимо уточнил: — До скольки градусов нагревать? — Уже достаточно, — процедил Малфой сквозь зубы, а после уже спокойнее добавил: — разрежь, пожалуйста, жабу, иначе я почувствую ее боль. Обостренно все еще... Скорпиусу не пришлось договаривать, Демитрий и так все понял, наконец ощущая, как где-то в груди холодеет от злости. Еще на пятом курсе они с Малфоем выяснили, что наркотики действуют на магов несколько иначе, их эффект сильнее, ярче и обостряет ощущения, а также порой провоцирует стихийные выбросы магии. Тем не менее Делвиш взялся за лягушку. Его не смущало то, что она еще живая, и он легко вспорол ей брюхо. — Готово, — Дем пододвинул поднос с лягушкой Малфою, раздраженно добавив: — да убери ты уже руки от столешницы, Скорп. Слова прозвучали довольно громко и резко, и некоторые ученики даже обернулись в сторону их парты. Скорпиус же как ни в чем не бывало продолжил работу. Он аккуратно собрал в крошечную пробирку желчь, вылил ее в котел, туда же кинул внутренности, и постепенно их зелье начало приобретать необходимый болотный цвет. Лишь минут через десять учитель прервал временно наступившее сосредоточенное спокойствие в классе: — Мэсси, вылей все, пока не рвануло! Делвиш почувствовал едкий запах и нарастающее шипение за спиной. Обернувшись, он увидел, как бедный Фрэнк в панике держится за голову, а Поттер отошел на безопасное расстояние от их котла. К счастью, вовремя вмешался Морие, предотвратив намечающийся взрыв. Вздохнув, он обратился к Мэсси: — Живую жабу оставь себе и назови ее в честь одного из участников Магической конференции по правам животных 1876 года. Итак, господа и дамы, — Морие обвел взглядом класс, — наступает заключительный этап: добавляете два последних ингредиента в той последовательности, какая описана в учебнике. Затем переливаете свое варево в колбы и приносите мне. Делвиш, — Дем поднял на него равнодушный взгляд, — вы еще перед всем классом дегустируете эссенцию соседа. Пометьте колбочку бумажкой, а то вдруг выпьете не то. Я такой рассеянный бываю. И не забудьте все помыть. Казалось, что Делвиша совершенно не беспокоила перспектива попробовать зелье, несмотря на то, что в учебнике описывалось несколько неприятных последствий при малейшей ошибке зельевара. Он проследил за последними манипуляциями с ингредиентами. Движения Скорпиуса были четкими, а взгляд сосредоточенным. Даже несмотря на обиду, тот не хотел отравить друга. Аккуратно перелив готовое зелье в колбу, он внимательно всмотрелся в цвет варева. По идее, для надежности важно было подождать хотя бы минуту: за это время проявлялись возможные ошибки. — Всё? — нетерпеливо спросил Делвиш, и пока Малфой не опомнился, взял из его рук колбу, обратившись уже к Морие, от которого так устал за урок: — Профессор! — он поднял колбу, словно бокал шампанского, собираясь сказать тост, — ваше здоровье! — а затем залпом выпил содержимое, ухмыляясь обеспокоенности, которая на мгновение промелькнула на лице учителя. В первые же минуты Дем почувствовал мелкие изменения в своем состоянии. Ему стало намного легче, зелье бодрости пришлось очень кстати. Только Скорпиус опять разозлился: — Придурок, я же не проверил его, — Малфой забрал свою сумку, задевая Делвиша плечом, и стремительно покинул кабинет, ни с кем не попрощавшись. * * *

Спустя пять часов

Мысли беспорядочно роились в голове, а день стремительно пролетал в делах и встречах. В итоге Делвиш добился того, что помимо двух слизеринских префектов, его поддержали еще две старосты — Хаффлпаффа и Равенкло. Только Альбуса это беспокоило. Он считал необоснованным риском вводить в курс дела двух неуравновешенных особ. В его понимании все девушки являлись таковыми. Делвиш игнорировал опасения друга. Ночь приближалась, и важно было решить одну из основных проблем: как безопасно передвигаться по школе после отбоя. Сейчас это казалось куда более важным, чем чья-либо предвзятость. Демитрию пришлось пропустить несколько уроков, чтобы подстроиться под расписание других курсов. Он понимал, что не стоит увлекаться прогулами, но время было против него. С другой стороны, если не брать в расчет декана Слизерина, то уже не один год Демитрий работал над своей репутацией в глазах учителей. Он и раньше понимал, как важно порой доверие взрослых. Поэтому стараниями Дема некоторые профессора в Хогвартсе души в нем не чаяли. Например, учителя Рун и ЗОТИ. Их занятия он и пропустил без малейших угрызений совести. Куда сложнее отношения строились с профессором Трансфигурации: тот зачастую поглядывал на Делвиша с явным недоверием. С профессором Маггловедения тоже не складывались отношения, но Дем сам был виноват в этом: он слишком часто задавал «неправильные» вопросы на уроках. Новый директор оставался для Дема темной лошадкой, но было очевидно, что он совсем не прост. Делвиш не верил в его обаятельную улыбку, считая ее всего лишь маской, с помощью которой проще контролировать учеников. К большому везению Дема в этом году в Хогвартсе появилась новая преподавательница астрономии, мисс Флинт. Именно с ней он и пытался сейчас «подружиться». С её появлением в школе кабинет астрономии заметно преобразился. Приятно было больше не чувствовать затхлый запах залежавшейся бумаги, пыль и духоту. Предыдущий учитель постоянно мерз и каждую вторую неделю отменял занятия из-за простуды, поэтому окна на самой высокой башне замка всегда были закрыты. Но мисс Флинт положила этому конец. Войдя в кабинет, Делвиш испытал истинное наслаждение от идеального порядка, который увидел на ее столе. Каждая вещь лежала на своем месте, и не хотелось ничего передвинуть даже на пару сантиметров. Не было больше стопок из учебников и бумаг, гор свитков, небрежно сваленных в кучу, и не помытых кружек из-под кофе. Книги, которые раньше в хаосе обитали по углам кабинета, теперь были скрупулёзно составлены в библиотеку по авторам и темам. Легкий осенний ветер гулял по кабинету, но ему нечего было сдуть на пол. Мисс Флинт казалась идеальной. — Ничего страшного, Демитрий, мы только начали изучать созвездие Большого Пса. Если вы прочитаете первую главу учебника, то сможете восполнить информацию с пропущенного урока, — преподаватель астрономии обладала какой-то кукольной внешностью и казалась Дему неестественно хрупкой. Она держала в руках небольшую фарфоровую чашку, и взгляд Делвиша замер на ее миниатюрных пальцах. — Хорошо, что вы так серьезно относитесь к моим занятиям. Думаю, это может показаться вам интересным... Мисс Флинт не договорила и, отставив чашку с зеленым чаем, прошла к книжным стеллажам. На одном из них она без проблем нашла нужную книгу, точнее фолиант, и протянула Дему. Асториус Магнир «Увлекательные созвездия». Пожалуй, она заблуждалась, считая, что эта информация может заинтересовать Дема и увлечь его по-настоящему. Все-таки он был человеком практических знаний и проверенных фактов. И все же Демитрий был настроен прочитать весь фолиант, чтобы иметь возможность в дальнейшем обсудить его с мисс Флинт и тем самым заполучить ее доверие. Благодарно ей улыбнувшись, он принял из её рук тяжелый том, уточняя: — Спасибо вам. Надеюсь, вы не будете против моих вопросов по мере прочтения? Его рвение было приятно преподавателю, и она расплылась в улыбке, отвечая уже мягче: — Буду рада помочь. Делвиш не спешил покидать кабинет астрономии. Он еще не получил желаемого. Между ним и мисс Флинт на мгновение возникла неловкая пауза, но Дем поспешил её прервать: — Вы очень любите свой предмет, — кажется, его слова смутили мисс Флинт, вызывая на откровенность. — Я с детства увлекаюсь звездами. — Значит, вам повезло по жизни идти бок о бок со своей мечтой, — в этом Дем был искренен. Он не верил в везение, но верил в правильно принятое решение, выбор, о котором не пришлось бы пожалеть. — И каково это? Мисс Флинт не упрекнула его в излишней вольности, наоборот, ответила с легкой искренней улыбкой: — Волнительно, Демитрий. У меня небольшой опыт преподавания. С учениками сложнее, чем со звездами. — Думаю, у вас все получится, — серьезно заключил он. Дем видел перед собой перфекционистку и понимал, что она должна сделать все правильно. Такие люди не совершают ошибок в работе. По жизни, в отношениях — да, но не в любимом деле. — Спасибо за вашу веру, но время покажет. Мисс Флинт скромничала, но Делвиш шутливо подбодрил ее: — Я ученик, мне виднее. Мы вас полюбим, и вы станете неуязвимой, — он чувствовал, что разговор начинает граничить с флиртом. И, кажется, мисс Флинт тоже ловила себя на этой мысли. Дем не позволил прерваться моменту, продолжая: — Когда вам лучше занести книгу? — Как только прочитаете. Я вас не тороплю. Подобные издания не стоит изучать в спешке, а еще лучше совмещать их с практикой, — и наконец-то он услышал то, что хотел! — Из подземелий звезд не видно, к сожалению. — Если хотите, то я могу дать вам вечерний доступ к Астрономической башне. В ближайшие несколько недель обещают ясную погоду — удачное время для знакомства со звездной картой неба. Демитрий не думал, что услышит это предложение так скоро. Он голову ломал, как бы получить допуск к Астрономической башне. — Хорошо... было бы замечательно. В какое время мне лучше приходить? Этого разговора не состоялось бы, если бы Дему не сказали, что мисс Флинт ночует в Хогсмиде вместе со своим женихом, а значит, башня по ночам пустует. Ему нужен был ключ. — Во вторник и четверг часов до девяти я буду ждать вас тут, — Демитрию было известно также, что только эти дни мисс Флинт выделила на практику. — Но у меня в это время квиддичные тренировки допоздна, — ему пришлось обращаться за помощью к Пьюси, чтобы тот забил поле на эти дни для команды. Мисс Флинт замолчала, размышляя о чем-то и обдумывая сложившуюся ситуацию. Она искренне желала помочь Делвишу в его «тяге к звездам». — Давайте, поступим так, — наконец заговорила она. — Я дам вам ключ от башни, и вы сможете заниматься в удобное для вас время. Делвиш настолько удивился той легкости, с которой ему удалось добыть ключ, что провокационный вопрос вырвался сам по себе: — И вы мне доверяете? — он был почти уверен в ответе. — Да, — преподаватель даже не поинтересовалась, а почему не должна, и Дем тепло улыбнулся ей в ответ. — Спасибо, мисс Флинт. Делвиш уже направлялся к двери, получив заветный ключ, но мисс Флинт вдруг окликнула его: — Демитрий! — Да? — он не нервничал и все же поймал себя на мысли, что не могло все пройти так гладко. — Не стоит особо распространяться о ключе. — Конечно, — и вновь ошибся: видимо, могло. С пониманием он улыбнулся ей на прощание и покинул кабинет. * * * Солнце уже клонилось к закату, на улице было безветренно и по-летнему тепло. Только в небе косяк уток устремился на юг: стоило ожидать раннего похолодания, которое, казалось, совсем некстати. На крыльце Делвиша ждали друзья. — Видел хлюпика мисс Флинт — он нам не конкурент, — беззлобно поддел Альбус, протягивая Дему его метлу. Он тоже успел оценить молодую учительницу. — Как все прошло? — Ивэна больше волновал сам результат. Кажется, его, наоборот, напрягла тема заигрываний с мисс Флинт. Обменявшись с друзьями рукопожатиями, Дем ответил: — Все получилось. Времени до тренировки оставалось совсем немного, поэтому они направились в сторону квиддичного поля. Демитрий любил сентябрь — лучший месяц в году, по его мнению. Друзья шли по тропе, и жара их не мучила. Легкий ветерок приятно освежал, принося с собой запах уставшей листвы. Дем вдыхал его полной грудью, и казалось, чувствовал прилив истиной свободы. — Скорпиус уже на поле? — мысли сами собой возвращались к Малфою, когда Дем чувствовал, что ему хорошо. Друзья лишь пожали в ответ плечами. А Демитрий внезапно задался вопросом: в какой момент все стало сложным? Не дома в поместье, намного раньше. Еще на пятом курсе Скорп отдалился от Альбуса и Ивэна. Что-то изменило его мнение, и он все чаще стал воспринимать их в штыки, а Дем вовремя не придал этому значения. Словно Малфой заглянул в будущее и увидел сегодняшний день, ревниво отрекаясь от всех, кто был теперь рядом с Делвишем. С мыслями о лучшем друге мгновение мнимой свободы тут же ускользнуло от Дема. Капитан уже стоял в центре поля, объясняя что-то спокойным тоном претендентам. Сегодня Слизерин отбирал в команду загонщиков. С ними постоянно не везло, как школе с преподавателями ЗОТИ, остальной состав давно сложился. Вратарем был Пьюси, охотниками — Демитрий, Альбус и Ивэн, а ловцом — Малфой. Еще издалека Делвиш заметил среди желающих попасть в команду двух девушек. Его часто упрекали в предвзятости, но он сохранял свой скептицизм по отношению к девушкам-игрокам, искренне считая, что квиддич — не женская игра. Наверное, по этой причине Петра даже не пыталась пробиться в команду. — Я просил не опаздывать, — Пьюси строго прокомментировал приход Делвиша, Поттера и Розье. Когда дело касалось квиддича, они уважали и одобряли такой подход. Все трое без пререканий сели на метлы и заняли свои позиции в воздухе. Было решено сперва отработать стандартные комбинации, чтобы отсеять слабых претендентов. Скорпиус уже находился в небе, разминаясь и облетая поле. Делвиш слегка удивился, что не заметил его сразу. С сигналом от Пьюси все поле ожило, и стало напоминать потревоженный улей. Началась стремительная борьба за квоффл. Интуиция не обманывала слизеринцев, они чувствовали, что в этот раз ставки выше, чем обычно. Скорость игры быстро вывела из строя первых двух претендентов, но Алекс равнодушным жестом указал им на землю, не считая нужным останавливать погоню. Дем и Ал смотрелись на поле единым целым, резким порывом ветра, что сносит все на своем пути. Казалось, что они двигались, дышали и думали вместе, интуитивно чувствуя друг друга в игре, оттого действуя абсолютно бесстрашно. В подобные моменты единения каждый из них ощущал, как грудь наполняется жгучими, обжигающими, агрессивными эмоциями, смешанными с восторгом. Ивэн же, хоть и не участвовал в этом тандеме, заботливо присматривал за друзьями, прикрывая спины и подстраховывая. Делвиш и Поттер прессовали Алоиза Забини, поймавшего квоффл. Они окружили его с двух сторон, загоняя, как жертву, и оправдывая звания охотников. Бедолага так испугался, что перестал следить за направлением полета. Еще пара секунд — и Дем с Алом ушли в крутое пике, синхронно выравнивая метлы ближе к земле, а совсем растерявшийся Забини врезался в трибуну, запутался в материи, которой та была обита, и, повиснув на метле, опустился на землю. Отбор никто не остановил, Алоиз не пострадал, а Делвиш с Поттером обменялись улыбками. Так они разминались, не выкладываясь еще на полную. Их азарт только начинал разгораться. Вновь набрав скорость, они выловили цепкими взглядами очередного обладателя квоффла. Тот не ожидал атаки снизу, и охотники не упустили момент. Рему Белби показалось, что они появились из ниоткуда, но, к счастью, у него была неплохая реакция, и он успел сделать пасс на Энн Монтегю — одну из девушек, желающих попасть в команду. Ни Дем, ни Ал никогда не делали уступок слабому полу на поле. Наоборот, в их взглядах появилась хищность, а улыбки скорее напоминали оскал. Энн была близка к воротам и, заметив внимание охотников, сделала попытку забросить квоффл. Пьюси умело его поймал, а Делвиш почувствовал разочарование оттого, что не успел проверить Монтегю на прочность и вывести её из игры. Следующим с метлы слетел третьекурсник Уилкис. Он казался довольно крепким и подавал надежды. Розье успел его поймать, пока тот не разбился, а Алекс тем временем налетел на Ала и Дема: — Поттер, Делвиш, вы что творите?! — Делаем свое дело. Мы же планировали отбирать лучших в команду, — Ал беспечно улыбнулся. — Но я не говорил убивать остальных, блять, — Пьюси вышел из себя, что было совсем ему несвойственно, и Дем, зная взрывной характер Ала, поймал себя на мысли, что капитан играет с огнем. — Все целы. Нам играть, как равенкловцам? Извольте-с, сударь-с, я скину вас с метлы-с? — огрызнулся Поттер в ответ, жестко добавив: — Здесь не место тем, кто не умеет летать. Остальные игроки, слетевшиеся на конфликт, молчали, разумно не влезая и бросая взгляды то на Поттера с Пьюси, то на Делвиша, от которого ждали каких-нибудь действий. Все прекрасно понимали, что решающий голос в команде принадлежит отнюдь не капитану. Лишь Скорпиус держался в стороне. Его всегда мало волновали чужие разборки. Делвиш не собирался принижать авторитет Пьюси. Ему важна была победа факультета, а других претендентов в капитаны он пока не видел. Конфликт стоило свести на нет, но Алекс совсем рассвирепел и выпалил: — Я решаю, кому здесь место! Так что заткнись, Поттер, и полегче в следующий раз. Продолжаем! Даже Делвиш почувствовал холодную неприязнь и желание выбить дух из забывшегося Пьюси, однако, он заставил себя сохранить спокойствие. Ал попытался догнать удаляющегося к воротам капитана, но Дем успел остановить его, ухватив за плечо и едва не получив локтем по лицу. Друг горел от бешенства, но Дем не отводил от него глаз, молча успокаивая и чувствуя, как дико бьется сердце Альбуса. — Не сейчас, — Делвиш ясно дал понять, что ему не все равно, но ответить лучше позже. Не при всех: нельзя унижать капитана. — Да пошел он нахуй, — в последний раз огрызнулся Ал, и Дем невольно улыбнулся простоте, с которой прозвучали эти слова. Они не изменили свою тактику в игре, но Пьюси больше не вмешивался. Он тоже остыл и скорее всего осознал, что перегнул палку. Теперь капитан обдумывал последствия этого конфликта, вдруг вспомнив, с какими отморозками имеет дело. Впервые за тренировку он пропустил квоффл. Трое загонщиков неожиданно обошли Дема и Ала, сыграв хитрую партию. Гол забил Марко Валетти, и пока не началась очередная атака, трио охотников сделало полукруг по полю, пролетая мимо него и поздравляя с удачным броском. Минут через пять квоффл попал в руки Септии Мальсибер. Делвиш и Поттер хищно устремились к ней. Девушка, заметив их, не попыталась пасовать, а сделала попытку оторваться. Это оказалось ошибочным решением, и охотники начали свою игру, сев ей на хвост и синхронно совершая все маневры. Они словно ребячились, демонстративно выполняя приказ капитана не сбрасывать никого с метлы, но Мальсибер этого не понимала. Забыв о воротах, она крепко вцепилась в квоффл. Её пугала боль от столкновения с землей, и все еще слишком ярким было воспоминание о падении Уилкиса. Своим преследованием Дем и Ал лишь вытащили на поверхность её страх. Капитан понял, что они задумали, и прервал устроенную игру в «кошки-мышки» коротким: — Септия, выбываешь! Через полчаса в воздухе осталось четыре претендента: Марко Валетти, Рэй Уркхарт, Рем Белби и Энн Монтегю. Наконец, все слетелись к центру и опустились на землю, чтобы завершить процедуру отбора. К игрокам подтянулись те, кто выбыл, а Пьюси тем временем обратился ко всем присутствующим: — Спасибо вам за хорошую игру и участие в отборе, — он говорил уже спокойно. — Это много значит для команды Слизерина. Среди вас была сильная конкуренция, и вы все молодцы. Надеюсь, что и в дальнейшем вы с таким же рвением будете поддерживать нас уже на играх. Пьюси невольно потешил самолюбие каждого, но и без его слов слизеринцы, даже те, кого Делвиш и Поттер сбросили с метел, не выглядели обиженными. Они понимали, на что идут: охотники Слизерина всегда вели такую тактику. — Я готов объявить окончательный список загонщиков, — перешептывания тут же прекратились, а Алекс назвал имена: — Марко Валетти, Рем Белби и Энн Монтегю. Поздравляю. — Энн? — Делвиш не скрывал своего отношения к выбору капитана, но чтобы не начинать конфликт при всех, развернулся и спокойно пошел прочь, отгоняя от себя желание демонстративно поставить Пьюси на место. Рядом послышались шаги Ала. Ивэн же остался, чтобы смягчить ситуацию. Они с Алексом были дружны, и Розье хотел попытаться вправить тому мозги, не понимая, что уже слишком поздно. В мыслях Делвиш уже вбивал Пьюси в стену со словами: «Ты капитан, пока мы разыгрываем перед всеми послушание. Или ты думал иначе?». * * * Демитрий с Альбусом курили за теплицами, возвращая самоконтроль и обдумывая дальнейшие действия, когда к ним подошел Ивэн: — Вы не должны этого делать! — Розье знал, где их искать, и с ходу попытался образумить обоих. — Почему? — равнодушно уточнил Поттер, но Ивэн смотрел не на него, а на Делвиша. Ему хорошо было известно, что разгоряченного Альбуса способен остановить только Демитрий, но тот лишь пожал плечами в ответ. — Мы пригласили Алекса присоединиться к нам, и он посвящен в наши планы, — Ив привел резонный довод, чтобы образумить друзей. Дем тоже помнил о приглашении, и это была основная причина, почему на поле не случилось непоправимого. — Мы можем ему помочь забыть обо всем, — Ал предложил не менее разумный выход. — И кого мы тогда сделаем капитаном? — Розье не собирался так легко отступать. — Дем, тебе и так ответственности хватит. Скорпиус даже разговаривать не станет, он пошлет нас с таким предложением. Новичков можно не брать в расчет. А мы с Алом будем полезнее рядом с тобой. Демитрий думал о своем. Он понимал, что подобные разногласия — не лучший плацдарм для будущих Пожирателей смерти, и если сейчас он не ответит Пьюси, то в дальнейшем это может обернуться новыми проблемами. Капитан слизеринской команды казался слишком неуправляемым, а так ли он был необходим на самом деле, чтобы терпеть его гонор? — Дем, — Ивэн словно читал мысли Делвиша. В его взгляде была видна уже нескрываемая просьба обдумать все в пользу Алекса, но Демитрий перебил его: — Альбус справляется с обязанностями старосты. Ив, ты мог бы быть капитаном. Вы с Пьюси вместе разрабатывали тактику, — слова звучали уже уверенно. В них не было сомнений. — Делвиш, не делай этого, — с обреченностью в голосе в последний раз попросил Ивэн. Он не сводил с друга глаз, отчаянно надеясь увидеть хотя бы сомнение в его взгляде. Не скрывая раздражения, Розье достал сигарету. — Ты справишься лучше, — Дем помог ему прикурить. — Ни я, ни Ал не будем вмешиваться в управление командой. Нового вратаря выберешь сам, и наконец-то можно будет собрать запасной состав игроков. Желающих у нас хоть отбавляй. С каждым словом Розье постепенно успокаивался. Он начал все обдумывать, и уже видел реальные плюсы для себя. Ни Альбус, ни Дем не тревожили его. Именно Розье по их мнению должен был принять окончательное решение. Наконец, он ответил: — Хорошо, я согласен. Демитрий кивнул ему, а после добавил: — Надо предупредить остальных. * * * Весь вечер компания занималась уроками, разделив между собой задания. Ал делал Трансфигурацию, Демитрий — ЗОТИ, а Ивэн мучился с зельями. Обычно предмет Морие брал на себя Скорпиус, но, похоже, теперь он избегал общества своих соседей по комнате. Если они сидели в гостиной, он уходил в спальню или прочь с факультета. Другие слизеринцы уже заметили раскол в компании и часто интересовались друг у друга, что за кошка пробежала между Делвишем и Малфоем. Дем, Ал и Ивэн справились с заданиями быстрее остальных шестикурсников, совместными усилиями они добили Зельеварение. Появилось свободное время, но никто из них не спешил покидать гостиную. Они поделились своими результатами с другими слизеринцами и разошлись по гостиной: Демитрий присел в кресло у камина с книгой мисс Флинт, а Альбус с Ивэном собрали вокруг себя компанию младшекурсников. Они вели себя беззаботно и добродушно с малышами, иногда поглядывая на коридор и вход в ванные комнаты для парней. Асториус Магнир писал простым и понятным языком, и Дем не заметил, как перелистнул уже двадцатую страницу. Тогда Альбус подал знак, что Пьюси вышел из своей комнаты и направился в ванные комнаты. Оставив книгу в кресле, Дем пошел за друзьями. В тускло-зеленом свете коридора они двигались плавно и тихо, как тени. Их шаги были бесшумны и не разносились эхом до комнат и гостиной. Сказывался опыт прошедших пяти лет. В умывальной чистили зубы Забини и Нотт, но Делвиш коротким жестом указал им на выход. Они спешно прополоскали рты и вышли, а Ивэн закрыл дверь и наложил заглушающие чары. Алекс был в душе, но вскоре скрипнул вентиль и перестала шуметь вода. Прошло около минуты, пока Пьюси вытерся и переоделся в пижаму. А после его «Ступефай!» прервал тишину. Алекс атаковал первым, рассчитывая на эффект неожиданности. Луч пролетел совсем рядом с Розье, который стоял у двери. Тот вовремя среагировал и перекатился от следующей атаки к раковинам. Его положение все равно было уязвимым, но на помощь вовремя подоспели Делвиш и Поттер. Они синхронно покинули свое укрытие, стреляя парализующими заклятиями. Алекс успел лишь вскрикнуть, и в ванных комнатах наступила оглушающая тишина. Дем бросил короткий взгляд на друзей, убеждаясь, что они целы, подошел к Пьюси и первым делом забрал из его крепкой хватки волшебную палочку: — Извини, Алекс, она тебе сейчас не понадобится, — он говорил спокойно без издёвки, снимая действие чар. Поттер не дал Пьюси опомниться и со всей силы толкнул его к стене, рукой надавив на кадык и приставив к виску волшебную палочку. — Сволочи, — процедил сквозь зубы капитан. Ему было больно и трудно дышать, слова срывались на хрип. — Отпустите, твари! Вы пожалеете! Демитрий не чувствовал радости, и во взглядах друзей он не замечал самодовольства. Он воспринимал происходящее, как необходимый шаг и не собирался растягивать момент. — Я в тебе ошибся, Алекс. Доверил тайну и теперь сожалею, — Пьюси посмотрел на Делвиша с нескрываемой ненавистью, но тот уверенно произнес: — Обливиэйт! Алекс тут же обмяк в руках Альбуса и перестал сопротивляться, а Демитрий продолжил: — Ты не вспомнишь о моих планах касательно Пожирателей Смерти. Летом в поместье мы просто весело и хорошо провели выходные. А сейчас ты всего лишь поскользнулся в душевой. Впредь будь осторожнее, — Дем помедлил, задумчиво прикусив губу, и добавил напоследок: — И, Алекс, не забудь о том, что ты боишься высоты. Ал отпустил его, и вся компания, сняв предварительно чары с двери, удалилась прочь. Делвиш как ни в чем не бывало вернулся к астрономии, а его друзья — к первокурсникам. Пьюси вышел минут через пять. Он выглядел немного потерянным. * * *

Июль 2036 года

— И никто не высказался против подобной рокировки? Почему? — журналист поправил съехавшие на кончик носа очки и, не дожидаясь ответа, продолжил: — Делвиш даже скрывать не стал, что способен выбросить любого неугодного и несогласного с ним! — Не совсем. Его решение насторожило всех и накалило обстановку. Мы и так были на нервах накануне, — заключенный сделал паузу, а затем отстраненно протянул: — Вы задали вопрос, заставивший задуматься. Очень странная взаимосвязь получается... Он повторил последнее явно для себя, не заметив, что рассуждает вслух. Мысли путались, и Пожиратель замолчал. Его взгляд замер на старой трещине, протянувшейся по грязно-зеленой стене комнаты для допросов. Журналисту очень хотелось уточнить, что тот имеет в виду, но Пожиратель резко поднял взгляд на большое зеркало, словно увидев за ним кого-то. Он нервно усмехнулся, передернув плечами, и неожиданно спросил: — Они специально воссоздали ту комнату? — Какую комнату? — журналист недоуменно посмотрел на своего собеседника, удивившись вопросу и его неуютной улыбке, от которой мороз прошелся по коже. Заключенный вновь вводил его в ступор своей непредсказуемостью. Пожиратель же проигнорировал, точнее не заметил заданный вопрос, продолжив все с той же улыбкой загнанного, но опасного в своем безумии человека: — Знаю, они хотели сказать мне этим: "Смотри, сука, ты закончишь так же как и все, кто побывал в Зеленой комнате". — Да о какой комнате вы говорите? — журналист повторил свою попытку узнать больше, хотя слабо надеялся на ответ. Успокаивало хотя бы то, что неприятная улыбка исчезла с лица преступника. Заключенный внимательно посмотрел на журналиста, наконец обратив на него внимание, помотал головой, устало опуская локти на стол, и невольным жестом прикрыл рот ладонью. Похоже, он еще не был готов поделиться всей правдой с этим счастливым в своем неведении писакой. — Если бы Делвиш замял ту ссору, можно было бы спасти одну жизнь, — в вернувшемся спокойствии сложно было узнать то безумие, что горело в глазах Пожирателя меньше минуты назад. Журналист поймал себя на мысли, что не хотел бы спровоцировать его вновь. Его больше не удивляла такая резкая смена тем в разговоре: — Кого вы имеете в виду? — он начал листать свой блокнот, пытаясь отыскать в нем что-то, но Пожиратель прервал его старания: — Не утруждайте себя. Я и так расскажу вам все. Только давайте по порядку.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.