ID работы: 8105838

Сладости авто и пламя?

Гет
NC-17
В процессе
9
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написано 25 страниц, 6 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 3 Отзывы 3 В сборник Скачать

3

Настройки текста
Обращаясь к широкой спине, обтянутой превосходно сшитым пиджаком, Сьюки сказала: — Мистер Нортман, я полагаю? Обладатель широкой спины обернулся, и Сьюки сглотнула, почувствовав на себе тяжелый взгляд голобых глаз. Проклятье, надо было снова надеть туфли: теперь он подавлял ее еще и своим ростом! И как ему удается выглядеть таким сексуальным в строгом костюме? Сьюки подняла взгляд и увидела, как его губы изгибаются в понимающей улыбке. Он сунул руку в карман брюк, и на его гладко выбритых щеках появились ямочки. — Мисс Стакхаус, я полагаю? — сказал он все тем же грудным голосом, и колени Сьюки едва не подломились. Нет, Она совсем ничего не придумала и не дорисовала по поводу его внешности, он действительно был невероятно хорош. Даже в костюме, что говорило о многом: обычно Сьюки не западала на прагматичных, рациональных людей. Однажды она встречалась с бухгалтером, и его вечные планы и расчеты времени довели ее до белого каления всего за неделю. Сьюки заставила себя выровнять дыхание. Почему-то она сомневалась в том, что Эрик Нортман был похож на того парня. Может быть, из-за ощущения первобытной, дикой силы, которой веяло от него. — Вот и познакомились, — усмехнулась Сьюки. — А теперь могу я узнать, что вы здесь делаете и почему считаете возможным вытягивать информацию из моего делового партнера? — Я никогда не вытягиваю информацию, — ответил он, разглядывая ее. — Даже если у меня есть причины. Сьюки подавила желание поджать пальцы на ногах: из-за его взгляда она чувствовала себя не только босой, но и голой. Он поднял глаза и снова улыбнулся: — А причина моего визита, мне кажется, очевидна. Кровь бросилась в лицо Сьюки от хриплых ноток в его голосе и соблазнительной интонации, наполняющей слова подтекстом, но она не попалась на его удочку. Похоже, он думает, что она наивная девочка. Сьюки облизала губы и удовлетворенно отметила, что движение ее языка привлекло его внимание. — Для меня она совсем не так очевидна, как для вас. Он хмыкнул, давая понять, что почувствовал ловушку. — Что ж, я расскажу вам, чтобы вы перестали волноваться. — Я не волнуюсь, мне просто немного любопытно. Он поднял бровь. — Немного? Ну да, разумеется, на самом деле Сьюки едва не лопалась от любопытства. — Да, — соврала она. — Понятно, — кивнул он, и не было ни малейшего сомнения в том, что он не поверил ей. — Хорошо, я удовлетворю ваше любопытство, если вы удовлетворите мои требования. Почему-то у Сьюки возникло ощущение, что они говорят уже не о раскрытии причины его прихода. — Что вам нужно, мистер Нортман? — спросила она, против воли заглатывая наживку. — Я хочу познакомиться с вами поближе, — тихо ответил он, и его глаза плотоядно сверкнули. — Так близко, как только смогу. Сьюки предвидела это и тщательно готовилась отказать ему, но нужные слова ни в какую не пожелали вылетать изо рта. — Значит, вы выследили меня, только чтобы пригласить на свидание? — максимально равнодушно заметила она. — Наверное, я должна почувствовать себя польщенной. Ее ровный тон ничуть не поколебал его уверенности в себе. — Вообще-то это не совсем то, зачем я позвонил сюда. — И вытянули нужные сведения из моего партнера, — напомнила Сьюки. Он прищурился. Цапаться с этим человеком было довольно опасно, это чувствовалось сразу и придавало дополнительную пикантность пикировке. И это было очень нехорошо, но Сьюки не могла заставить себя прекратить. Денек выдался паршивый, в частности из-за него, и Сьюки решила, что позволит себе немного пофлиртовать с ним в качестве утешения. — Я уже сказала, что ничего ни из кого не вытягивал. Я просто умею быть очень убедительным. Сьюки пожала плечами, с удовольствием рассматривая ямочки у него на щеках. Определенно улыбка делала его еще опаснее. — Так зачем же вы выследили меня? Он улыбнулся шире. — Хочу оплатить ущерб, причиненный вашей машине. Сьюки на минуту потеряла дар речи. — Вы шутите? — Я нанес ущерб — я оплачиваю его. Таковы правила, — ответил он, словно это было чем-то само собой разумеющимся. — И вы никогда их не нарушаете? — Никогда, — серьезно кивнул он. — Это хорошо, — пробормотала Сьюки, чувствуя, что его принципиальность нравится ей. Она сама никогда не отличалась приверженностью строгим правилам и ограничениям. Если никому от этого не будет вреда, почему бы немного не отступить от них? И мужчины ей обычно нравились такие же. Конечно, она ни за что не нарушила бы закон. Когда ей было двенадцать, мальчик, которого она обожала, втянул ее в мелкое воровство, и совесть мучила ее несколько дней. Наконец она не выдержала и рассказала обо всем отцу. Тот отвел ее в магазин, заставил извиниться перед хозяином и заплатить за конфеты, которые она украла. Она чуть не умерла от стыда, и с тех пор у нее ни разу не возникло даже мысли совершить что-то противозаконное. Однако если ее в чем-то ограничивали, она старалась добиться как можно больше свободы. Эрик Нортман судя по всему, любил разнообразные ограничения; более того, он явно будет всячески стараться сохранить статус-кво. И Сьюки не понимала, почему ей так это нравится. Он пожал плечами: — Это просто цивилизованный подход. Хотя блеск его глаз никак не наводил на мысли о цивилизованности. Он посмотрел на ее ноги. — Обувайтесь и давайте обсудим, сколько я вам должен, за ужином. Сьюки возмутил его повелительный тон, но она не стала сообщать ему об этом. Не сейчас. Ее захватила перспектива провести с ним вечер, тем более что она уже поняла, что они просто поужинают, ничего больше между ними не будет. Он абсолютно, совершенно не подходил ей. Совсем скоро она окончательно в этом убедится. — Хорошо, но при одном условии, — сказала Сьюки, решив испытать его. — Я выбираю место. В кубинском баре ее друга Сола по пятницам устраивали танцевальные вечера. Сьюки и ее компания часто проводили там время, и развлечение это было не для слабонервных. Нортман в своем костюме ни за что не впишется туда, и вряд ли он умеет танцевать. Сьюки уже почти сочувствовала ему, но его жалкие попытки приспособиться к необычному окружению должны помочь нивелировать странное воздействие, которое он оказывал на нее, и она сможет легко отделаться от него. К тому же Дэйв, механик, уже оценил ущерб в 500 баксов, и предложение Нортмана было как нельзя кстати. Он кивнул, не зная, что ему предстоит. — Если там нормально кормят и я угощаю, согласен. Пока Сьюки обувалась и подправляла макияж, она почувствовала слабый укол вины. Обычно на первом свидании она выбирала какой-нибудь нейтральный ресторан, чтобы не напугать парня, и то, что Нортман собрался платить за собственное унижение, немного удручало ее. Но когда она попрощалась с Тарой, вышла и увидела Нортмана, опирающегося о свой шикарный автомобиль и самоуверенно ухмыляющегося, раскаяние трансформировалось в предвкушение и возбуждение. Этого человека обязательно нужно щелкнуть по носу, а ей не помешает небольшая встряска. К концу вечера Эрик Нортман поймет, что не каждая женщина, на которую он положил глаз, готова пасть к его ногам. Едва они вошли в шумный бар, Эрик понял, что за игру затеяла Сьюки. Платье из тонкой ткани колыхалось вокруг ее соблазнительной фигуры, пока она махала бармену и выкрикивала приветствия. Юный официант подскочил к ним и провел к отдельному столику, с любопытством глянув на Эрика. Идя к столику, Эрик положил руку на обнаженную спину Сьюки, почувствовал слабую дрожь, пробежавшую по ее телу, и усмехнулся в ответ на взгляд официанта. Среди посетителей преобладала молодежь, ловко двигающаяся под ритмы сальсы на террасе.Воздух был полон разноцветных огней и пряных запахов, а зал — людей, хотя время едва перевалило за шесть. Одна из официанток, лавировавших между столиками, остановилась, чмокнула Сьюки в щеку и что-то прошептала ей на ухо, хихикая и поглядывая на Эрика.По пути к столику они останавливались еще десяток раз, не считая бесчисленных приветствий, которые Сьюки рассыпала направо и налево. Ее лицо светилось предвкушением хорошего вечера, она излучала небрежную уверенность и радость. Эрик повесил пиджак на спинку стула, снял галстук, сунул его в карман и расстегнул верхние пуговицы рубашки. Он был готов ко всему, что приготовила для него мисс Сьюки Стакхаус. Она явно собиралась сбить с него спесь, приведя в этот бар, где она королева, а такому якобы унылому сухарю нет места. Эрик усмехнулся. К несчастью для нее, она просчиталась. Он вовсе не был ни занудой, ни снобом, особенно если на кону стояла женщина, которую он хотел, и сдаваться так просто было не в его правилах. Латиноамериканские танцы — неплохой ход, чтобы смутить и раздосадовать не умеющего танцевать человека, но она не учла одного: Эрик умел танцевать. Мужчина откинулся на спинку стула и стал ждать, пока Сьюки наговорится с очередной приятельницей. Он слегка напрягся, когда какой-то парень обхватил Сьюки за талию и закружил, но заставил себя расслабиться. У него было подозрение, что Сьюки ведет себя так легкомысленно, чтобы порисоваться перед ним. Она выкрутилась из объятий парня и похлопала его по щеке, и Эрик понял, что они просто друзья, хотя Сьюки ценила его внимание. Парень кивнул, когда Сьюки представила его Эрику, и исчез в толпе. Черт, а она умела обращаться с мужчинами! Эрик решил, что она выбирает себе мужчин, которые позволят ей во всем быть главной, причем недостатка в желающих сделать это она явно не испытывала. Стоило только взглянуть на ее восхитительное тело, очаровательное личико и ощутить окружающую ее ауру жизнелюбия, чтобы понять это. Но все это было до того, как она встретила его. Им предстояла нешуточная схватка, и Эрик попытался вспомнить, когда последний раз ему приходилось завоевывать женщину. Он выбрал Пэм и большинство ее предшественниц только потому, что они не оказали сопротивления, а теперь вдруг понял, что из-за этого его личная жизнь вот уже несколько лет невероятно скучна. Сьюки с ее вечной готовностью бросать и принимать вызов, с ее едким сарказмом обещала достаточно неприятностей, но когда Эрик смотрел в вырез ее платья, он думал, что игра стоит свеч. Он облокотился на спинку ее стула и заправил непослушную прядь волос ей за ухо. — Неплохой выбор, — промурлыкал он ей на ухо, удовлетворенно отмечая, как она замерла, когда его дыхание коснулось ее кожи. — Может, закажешь что-нибудь для нас обоих? Умираю от голода. Пока будут нести еду, можем потанцевать, а потом обсудить наше дело. Она удивленно распахнула свои прекрасные карие глаза: — Ты танцуешь сальсу? — Сама увидишь, — улыбнулся он, поглаживая ее шею. — Я вообще очень талантливый. И сальса — не самый выдающийся из его талантов. Сьюки снова задрожала, и Эрик с трудом удержался от того, чтобы не расхохотаться, заметив раздражение и потрясение в ее глазах. «Очко в мою пользу». «Проклятье!» Этот мерзкий тип не только не ощущал какого-то дискомфорта — ему, похоже, все нравилось! Вдобавок к этому от его прикосновений Сьюки хотелось залезть к нему на колени и мурлыкать. Она поспешно отстранилась, подозвала жену Сола, Шантель, и заказала тапас и коктейль для себя. Совершенно неожиданно на чистом испанском Эрик заказал пиво, и они с Шантель обменялись несколькими фразами, из которых Сьюки поняла от силы пару слов. Наконец официантка рассмеялась и прошептала Сьюки: — А он горячая штучка, дорогая! Смотри не обожгись! Шантель была права. Эрик закатал рукава, и Сьюки не могла оторвать взгляд от его руки, на которой подрагивала мышца: Эрик барабанил пальцами по столу в такт музыке. Да, он горяч, но что с того? Она прекрасно справится с ним. — Где ты выучил испанский? — спросила она. Пожалуй, светская беседа поможет ей немного остыть. Ей нравились страстные отношения, но сгорать она не собиралась. — Я пару лет прожил в Барселоне после юридического колледжа. — Так ты юрист? Теперь понятно, почему он так одержим правилами. — Я адвокат. Барристер, — уточнил он. Сьюки немедленно представила зал суда и Эрика в мантии и парике. То, что на других людях и в принципе выглядело нелепо, делало его еще более впечатляющим. — А ты пекарь? — спросил он. Сьюки кивнула и приготовилась защищаться. Люди, как правило, не воспринимали всерьез то, чем она занималась, а барристер и подавно должен посмеяться над ее делом. — Если верить «Спросите повара», ты печешь лучшие кексы в мире. — Ты читал обзор Теда Мау? — изумилась Сьюки. Она невероятно гордилась лестным отзывом, который дал ее кексам ветеран кулинарных битв, но восхищение в голосе Эрика застало ее врасплох. — Мау просто влюбился в твои кексы, — кивнул Эрик, — а ему трудно угодить. — Мои кексы могут быть очень соблазнительными, — признала она. — Не сомневаюсь. Он взял ее руку и перевернул тыльной стороной вверх. Музыка вдруг стихла, как обрубленная, огни выцвели, все в мире перестало существовать, кроме тепла пальцев Эрика и его чуть хриплого голоса, спрашивающего: — Мне вот только интересно, они так же хороши на вкус, как ты? Не в силах пошевелиться, она смотрела, как он поднес ее руку ко рту и прикусил ладонь у большого пальца. Мучительное наслаждение пронзило Сьюки, и у нее сбилось дыхание, так что фыркнуть у нее не получилось, даже несмотря на его лукавую улыбку. Дурман разогнало появление Шантель. Она поставила поднос на стол и понимающе усмехнулась Сьюки. Не обратив на подругу внимания, Сьюки торопливо отпила «Маргариту» и с облегчением вздохнула, почувствовав, как холодная цитрусовая жидкость смягчает пересохшее горло. Эрик поднял запотевшую бутылку пива и запрокинул голову, предоставив Сьюки возможность насладиться зрелищем своей длинной шеи. «Черт возьми, о него очень легко обжечься!» Она была так осторожна, так осмотрительна в последние месяцы, но эти длинные пальцы, обхватившие горлышко, и этот кадык, ходящий вверх-вниз под гладкой кожей, покрытой сетью капелек пота, будили в ней полузабытые желания. Какого черта? — подумала Сьюки. Разумеется, она не собирается отдавать ему свое сердце, но почему бы не пойти на поводу у такого сильного желания? Одна ночь никого не убьет. К тому же Эрик Нортман был слишком хорош, чтобы отказываться от него так быстро.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.