ID работы: 8089636

Судьба

Слэш
Перевод
R
Завершён
71
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
35 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 9 Отзывы 27 В сборник Скачать

13.

Настройки текста
      — Великолепно, — восхищенно заметил Роберт Дрейк, член Научного бюро и хороший друг Чарльза, пока они подъезжали к особняку.       — Он прав. Кто же знал, что Чарльз случайно забредет на владения Эрика Леншерра и подружится с ним? — спросил Генри, которого Чарльз в свете последних событий вновь счел своим другом.       — Вероятно, никто, — скучающим тоном ответила Рейвен, рассматривая свои ногти.       — Мне повезло познакомиться с ним, — улыбнулся Чарльз, да так мечтательно и тепло, что его сестре пришлось посмотреть на Скотта, чтобы убедиться, что ей это не привиделось. Скотт понимающе кивнул.       — К слову о невероятном и Эрике… — начал он, но тут Логан громко сообщил, что они приехали. Чарльз первым открыл дверь повозки и вышел наружу, вежливо протянув сестре руку. Та, схватившись за нее, спустилась на землю. Затем из повозки вылез Роберт, за ним — Генри, и последним — Скотт. Тот многозначительно посмотрел на Рейвен; она ответила ему тем же.       — Прости, Скотт, о чем ты говорил? — в блаженном неведении спросил Чарльз, и к Скотту закралась мыслишка, что он, возможно, навоображал об Эрике Леншерре чего-то совершенно не того.       — Я говорил, что ты настолько невероятно познакомился с Эриком, что это, наверное, было происками судьбы, — ответил он.       — Судьбы? — рассмеялся Чарльз. — Мне говорили, что все так или иначе предопределено. Возможно, ты и прав.       Они подошли к большим дверям и постучали. Им отворил Азазель, поприветствовавший гостей улыбкой.       — Привет, Азазель — о, и Александр тоже, — весело сказал Чарльз. — А вы будете принимать участие в веселье, когда прибудут все гости?       — Возможно. Не представите нас своим друзьям? — улыбнулся Александр, смотря на одного определенного высокого брюнета.       — Ах, да, прошу прощения. Это моя сестра Рейвен. С Александром вы уже знакомы, а это — Азазель, дворецкий Эрика.       — Полагаю, вы очарованы, — улыбнулась она, протягивая Азазелю руку. Тот как следует ее поцеловал.       — Не то слово; настолько элегантная женщина способна очаровать кого угодно, — ослепительно улыбнулся дворецкий.       — Благодарю, — улыбнулась в ответ Рейвен, на этот раз — искренне.       — Высокий мужчина справа от нее — Генри, мой коллега и близкий друг, — продолжил Чарльз.       — Привет, — Генри пожал Александру руку, поскольку Рейвен полностью отвлекла внимание Азазеля на себя. — Я правильно предполагаю: вы — Александр?       — Нет, Родерик VIII, прямиком из Ирландии, — съязвил слуга. — О, простите, пожалуйста, я не хотел…       — Нет, — рассмеялся Генри. — Это было так… Свежо. Обычно мне приходится сталкиваться с людьми, которые за жизнь и одной шутки не услышали. Так приятно понимать, что у кого-то в мире осталось чувство юмора.       — Ну, я в самом деле Александр, если вас еще интересует ответ, — улыбнулся слуга.       — А это — Скотт, Логан и Роберт, — закончил Чарльз, подозревая, что Генри и Александр очень скоро подружатся. Мужчины пожали друг другу руки, и Азазель повел их по восточному коридору к бальному залу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.